посетить
сов. см. посещать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
-сещу, -сетишь; -сещённый (-ён, -ена)[完]кого-что
访问, 拜访, 探望
посетить знакомого 拜访朋友, 看朋友
посетить больного в клинике 探望住院的病人
Он приехал посетить Китай. 他到中国来访问。
去参观, 去看
посетить музей 去参观博物馆
〈转〉来临; 临头, 落到…头上
Вдохновение посетило поэта. 诗人的嫌感来了。
Горе посетило меня. 苦难落到了我的头上。
Его лицо посетила редкая улыбка. 他脸上露出了少见的笑容。Её посетили тёмные мысли. 他突然产生了一些居心不良的念头。
Его посетили головные боли. 他头痛。
◇ господь (或бог) посетил кого〈旧〉祸从天降, 大祸临头, 发生不幸‖未
посещать, -аю, -аешь
访问, 探望, 参观, -ещу, -етишь; -ещённый (-ён, -ена)(完)
посещать, -аю, -аешь(未)
кого-что 访问, 拜访; 探望; 参观; 拜谒
посетить родных и друзей 访亲问友
посетить больного 探望病人; 出诊
посетить музей 参观博物馆
посетить могилу 拜谒陵墓
посетить исторические места 参观古饥?
посетить официально 正式拜访
посетить (кого) с дружественным визитом 对... 进行友好访问
2. (只用未)что 去(听课, 听讲等)
посетить вечернюю школу 去夜校听课
Ещё когда он ~ал университет, умерла у него бабушка. 当他还在上大学的时候, 他的祖母就去世了
3. (不用一, 二人称)
кого-что <转>(感觉, 感受等)降临, 落到... 头上
Улыбка ~ила его лицо. 他的脸上现出了笑容
Изредка только ~ают меня головные боли. 我只是有时头痛
Горе ~ило её. 苦难落到了她的头上.||
1. 访问, 拜访; 探望; 参观; 拜谒
2. (某种感觉, 感情)突然降临, 产生, 落到...头上
拜谒; 参观; 访问, 拜访; 探望; (某种感觉, 感情)突然降临, 产生, 落到…头上
[完]见 посещать
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
照临
2) посетить, пожаловать; снизойти, удостоить посещением
光临
вежл., эпист. Ваш визит, Ваше посещение; посетить; удостоить посещением
觌面敬
посетить и поднести подарок
顺路探望一下朋友
посетить друзей проездом
去瞭望台
Посетить обзорную площадку
访台
посетить Тайвань
参观古迹
посетить исторические места
瞻仰
1) смотреть с почтением [благоговением] (на умершего); посетить (напр., мавзолей)
2) вежл. посетить с целью засвидетельствовать почтение
拈香
2) перен. посетить храм, пойти помолиться
莅止
прибывать (в такое-то место); лично посетить; останавливаться
临身
самолично пожаловать (посетить)
莅
莅舍 вежл., офиц. посетить [мое] скромное жилище
踵
踵贵国 вежл. лично посетить Вашу страну
经履
побывать (где-л.); посетить, повидать
一番
去日本游览一番 посетить Японию
晋谒
книжн. нанести визит, посетить
初到
впервые прибыть (посетить)
看望
1) посетить, навестить, нанести визит
秘访
тайно посетить
省墓
посетить могилы (предков)
拜谒陵墓
посещать мавзолей; навестить могилу; посетить могилу
省视
2) посетить, навестить
探望病人
навестить больного; посетить больного
圆坟
посетить могилу [на третий день] (после похорон)
经涉
пройти, пережить, испытать; повидать; побывать; посетить
圆坟儿
посетить могилу [на третий день] (после похорон)
亲临
лично присутствовать; лично прибыть (пожаловать), лично посетить, побывать
下
3) ехать, направляться [в]; входить [в]; посетить
下车间 пойти в цех, посетить цех
惠临
вежл. милостиво посетить, удостоить посещением; милостивое посещение. Ваш визит
下临
удостоить посещением, посетить (меня, младшего)
旧地重游
вновь посетить знакомые места; вновь побывать в знакомых местах; снова совершить путешествие в знакомые места
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех.см. посещать.
синонимы:
|| бог посетил, сон посетилпримеры:
踵贵国
[c][i]вежл.[/i][/c] лично посетить Вашу страну
莅舍
[c][i]вежл.[/c],[c] офиц.[/i][/c] посетить [моё] скромное жилище
下车间
пойти в цех, посетить цех
上了两节课
посетить два урока
幸学
посетить школу ([i]об императоре[/i])
梅德韦杰夫有意访问南千岛群岛,旨在表明俄罗斯对南千岛群岛的控制权
Намерение Медведева посетить южные Курильские острова имеет своей целью продемонстрировать право России на управление южными Курильскими островами
趋府奉访
[c][i]эпист.[/i][/c] посетить Вашу резиденцию и нанести Вам визит
令尹将必来辱, 为惠已甚
то, что начальник уезда хочет непременно лично меня посетить, уже большая милость с его стороны
朝圣地
посетить святые места
同去参观
вместе пойти посетить
谒亲
посетить родителей
谒庙
посетить (явиться на поклон) в храм [предков]
走一趟会
посетить собрание, принять участие в заседании
惠然肯来
любезно согласиться почтить споим присутствием, [Вы] милостиво согласились посетить меня
探望住院的病人
посетить больного в госпитале
拜街坊
посетить соседей; зайти к соседям
作正式访问
посетить с официальным визитом
我一行三人想去普陀山。
Мы группой из трех человек хотим посетить гору Путошань.
去过俄罗斯而没有洗过俄罗斯桑拿浴,等于没去过俄罗斯。
Побывать в России и не посетить русскую баню - всё равно, что не побывать в России.
邀请代表团来中国访问
пригласить делегацию посетить Китай
他要访华的愿望终于实现了。
Наконец-то сбылась его мечта посетить Китай.
专程访华
посетить Китай (приехать, находиться) в Китае со специальным визитом
能来中国看看我已经很知足了。
Я доволен уже тем, что смог посетить Китай.
不可不去的地方
те места, которые нельзя не посетить
有一个客户准备到公司来考察产品状况
Есть клиент, который хочет посетить компанию с целью проверки условий производства продукции
巡礼
посетить что
对…进行友好访问
посетить кого с дружественным визитом; посетить с дружественным визитом
- 李老师,我什么时候去找您?
- 再说吧!
- 再说吧!
- Профессор Ли, когда я могу посетить вас?
- Обсудим позднее.
- Обсудим позднее.
我想去一家四川餐厅
я хочу посетить ресторан сычуаньской кухни
关于第二个问题,奥巴马总统邀请胡锦涛主席明年初对美国进行国事访问,双方就访问的相关事宜保持着沟通。
О втором вопросе. Президент США Б. Обама приглашает председателя КНР Ху Цзиньтао посетить США с государственным визитом в начале будущего года. Сейчас стороны поддерживают контакты по вопросам, связанным с этим визитом.
这些蝙蝠都可以直飞幽暗城,但是如果你想要飞到更遥远的地方去,就必须先拜访那个区域的蝙蝠饲养员。
Все наши мыши знают, как лететь в Подгород, но чтобы добраться до более отдаленных мест, пассажир должен сначала посетить эти места и познакомиться с тамошними дрессировщиками.
你还得拜访最后一口月亮井,它就在这里的正南方,阿里斯瑞恩之池的岸边。在寻找月亮井的时候小心点,一定要时刻握紧你的武器。我感觉到一股持续增长的腐蚀力量从泰达希尔的南枝散发出来。
Есть еще один последний лунный колодец, который я хотел бы предложить тебе посетить. Он находится к югу отсюда, на берегу прудов Арлитриэна. Будь <осторожен/осторожна> при поиске этого колодца и держи оружие наготове. Я чувствую в южном Тельдрассиле растущую угрозу.
“向你致意——我是把守入口的守护者。除非你拥有完整的奥丹姆圆盘,否则我不会让你进入奥丹姆城。”
"Приветствую. Я охраняю вход. Если в вашем наборе дисков нет Ульдумских пластин, вы не сможете посетить комплекс Ульдум."
你必须去拜访神谕之树底下的那口月亮井,就在西北方的远处。那是我们的第一口也是最强大的一口月亮井,据说那口井里的水蕴含着艾露恩赐予的力量。
Теперь ты <должен/должна> посетить лунный колодец под ветвями Древа-оракула, далеко на северо-западе. Это первый и самый могучий из наших колодцев, в его водах содержится сама суть силы Элуны.
这枚预言者的坠饰或许能帮助我们。你必须借助鸦人的灵魂来破解他们的语言。当鸦人之魂附着在你身上后,你就能破解图腾的秘密了。
При помощи подвески Вестника мы можем его понимать. Ты сможешь вызвать души араккоа, чтобы понять их язык. Когда ты будешь <исполнен/исполнена> душ араккоа, ты сможешь посетить тотемы и понять их весть.
在我做准备的时候,还得请你去一趟北方的冬鳞洞穴。在洞口处使用奥术测量器。
Пока я займусь этим, я должен попросить тебя посетить пещеру Зимних Плавников на севере отсюда. Тебе нужно будет воспользоваться тайнометром, стоя у устья пещеры.
中国的全国人大常委会副委员长陈至立原拟于近日访朝,她是否已成行还是取消了访问?
Заместитель председателя ПК ВСНП Чэнь Чжили планировала посетить КНДР в ближайшее время. Состоялся ли этот визит или он был отменен?
你能去墓地看看,查清楚那里发生了什么事吗?
Ты не <мог/могла> бы лично посетить кладбище и выяснить, что там творится? Оно находится на восточном краю Ристалища.
请尽快来见我们。你可以先到声名狼藉的魔古山宝库,然后飞到宝库入口上方的平台,在这里你就可以找到这座闻道之座。
Предлагаем посетить нас при первой возможности. Обитель Мудрости находится около печально известных Подземелий Могушан, от входа в подземелья нужно подняться на площадку.
前往尖角湾的路上请多加小心!
Если вы собираетесь посетить Мыс Рыбака, будьте осторожны!
无论如何,监工想要,嗯……“表达他的问候并邀请你参观他的工作”。话说的好听,其实就是要我和同伴挖一大堆的石头。
Короче, надсмотрщик хочет... э-э... "выразить свою признательность и пригласить посетить его мастерскую". Ну как мастерскую... кучу камней, которую мы там раскапываем.
你很擅长解决问题,也不怕弄脏自己的手。我建议你去西边的闪瀑盆地看看,那里有我们的智者和工坊。在心能枯竭的时期里,他们肯定需要你的援手。
Ты ловко решаешь проблемы и не боишься запачкать руки. Не хочешь посетить низину Мерцающих Каскадов к западу отсюда? Там ты встретишь наших умельцев и найдешь наши лучшие мастерские. Думаю, в такую засуху никто не откажется от твоей помощи.
欢迎来到暴风城,<race>。安度因·乌瑞恩国王邀请你参观我们美丽的城市。既然你是从库尔提拉斯远航而来,那不如去看看我们迷人的码头吧。我们宏伟的战舰就停泊在那里。我相信你肯定会大开眼界的!
Добро пожаловать в Штормград, <раса>. Король Андуин Ринн приглашает осмотреть наш прекрасный город. <Гостю/Гостье> из Кул-Тираса я бы посоветовал посетить порт, где пришвартованы величественные корабли нашего флота. Я буду весьма удивлен, если они не смогут произвести на тебя впечатление!
未找到村庄,无法访问!请稍后重试。
Невозможно посетить: деревня не найдена! Пожалуйста, попробуйте позже.
无法参观村庄,请稍后重试。
Не удалось посетить деревню. Пожалуйста, попробуйте позже.
无法访问,请稍后重试。
Невозможно посетить. Пожалуйста, попробуйте позже.
无法访问该村庄!请稍后重试。
Невозможно посетить: деревня недоступна! Пожалуйста, попробуйте позже.
无法参观该村庄。
Не получается посетить эту деревню.
搭乘岸边的帆船前往建筑大师基地!
Воспользуйтесь кораблем на берегу, чтобы посетить деревню строителя.
我们在港口派有一位名叫平海的摆渡人,负责客人在船上的来去,您想来的话,和他打个招呼就是。
В порту у нас есть паромщик по имени Пин Хай. Он перевозит людей между Бисерным паромом и гаванью. Когда захотите посетить паром, поговорите с ним.
略通一二而已。我这位旅行家朋友才是不容小觑,是终将踏遍大陆各处之人。
Ох, я всего лишь слегка знаком с этой темой. С другой стороны, мои друзья путешественники имеют огромную жажду знаний, и не менее огромное желание посетить все уголки нашего мира.
璃月各处都有白日升仙的传说,曰「云海仙岛一造访,久别天地无数年」。
В Ли Юэ есть легенда о людях, которые стали Адептами и вознеслись в царство звёзд прямо посреди белого дня. Говорят, что ради того, чтобы один раз посетить острова в облаках, им приходится распрощаться с миром на долгие годы.
我想要参观这里的「玩具研究所」!
Я хочу посетить Исследовательский институт игрушек!
重游故地,又讲了这么多故事…
Посетить старые места, рассказать старые истории...
阁下近来可好?如果闲来无事,可以来「万文集舍」转转。
Как дела, друг мой? Если у тебя есть свободное время, мы могли бы посетить книжный магазин «Ваньвэнь».
如果换个思路,说到人烟稀少的地方的话…去「奔狼领」看看吧。
Как насчёт того, чтобы посетить Вольфендом?
如果您以后再想来这「珠钿舫」上玩一玩,就不用费力飞过来了。
Если вам захочется снова посетить Бисерный паром, не обязательно будет делать это по воздуху.
…洗心革面还是可以来的。
...Ты можешь посетить Мондштадт снова... Когда станешь порядочным человеком.
我先带你来风神的领地,也是有理由的喔。
Но у нас всё равно есть весомая причина посетить его.
今天晚上,我会带你去寻访市井盛赞的港口老窖。
Сегодня, я приглашаю вас посетить прославленные старинные погреба Ли Юэ.
以后您想再来这,也可以去港口边找他,他会直接送你过来。
Потом, когда захотите посетить паром снова, найдите его в порту, и он доставит вас сюда.
但是东边靠海口的位置却很平坦,有空去瑶光滩看看也不错呢。
Однако восточная сторона долины, которая ближе к морю, более плоская. Если у тебя найдётся время, рекомендую посетить отмель Яогуан.
你身上罪孽的气息也有些重了啊…现在对你来说最好的地方可能是忏悔室吧。
Я чувствую, что на твоем сердце лежит тяжкий груз. Возможно, тебе стоит посетить... исповедальню?
虽然这种时候已经错过了云先生的戏,但夜晚的璃月仍有许多好去处。
Хотя к этому времени постановки господина Юня уже заканчиваются, в ночном Ли Юэ есть много других мест, стоящих того, чтобы их посетить.
不知可否将功补过,再换几日自由?《神霄折戟录》提到了一处秘境,我想去寻访一番…
Быть может, эти благородные дела даруют мне ещё несколько дней свободы. В книге упоминается таинственный город, который мне не терпится посетить.
但在这样的结局之前,皇女会行遍诸多宇宙,见识一千万种不同的景象。
Но до такой развязки принцессе предстоит посетить множество вселенных и повидать мириады событий.
那你可能需要更加了解辛焱的摇滚,才能领会其中的真意吧。
Похоже, вам тоже стоит посетить выступление Синь Янь,чтобы понять суть её рок-н-ролла!
你的进步惊人,吉安娜。如有机会,请与我一同游览银月城。
Ты просто великолепна, Джайна. Хочешь как-нибудь посетить со мной Луносвет?
哦,干得不错!等你攒够了足够的金币,请随时再来竞技场打比赛!
Это было здорово! Можешь посетить Арену снова, если у тебя будет достаточно золота!
进入你的新家——林德尔会堂。
Посетить свой новый дом, Влиндрел-холл
进入你的新家——霜斋。
Посетить свой новый дом, Хьерим
你为什么想去黑水渡桥?
Почему ты хотела посетить Черный Брод?
进入你的新家——豪塔别墅。
Посетить свой новый дом, Высокий шпиль
你要送什么东西到黑水岔口去?
Почему ты хотела посетить Черный Брод?
母亲花了许多时间试图直接与他们联系,为的是前往石冢魂圈本身。
Мама много времени потратила, пытаясь вступить с ними в контакт, посетить Каирн Душ.
你知道,如果你很有天份,你就应该去加入冬驻的法师学院。
Знаешь, раз у тебя есть способности, советую посетить коллегию магов в Винтерхолде...
我们需要对每一座房屋作估价。
Нам нужно посетить каждый дом и оценить его.
我甚至试过请乌弗瑞克亲自下来看看这肮脏的地方,但这位伟大的陛下抽不开身。
Я попытался убедить Ульфрика хотя бы посетить наш квартал, увидеть весь этот кошмар воочию, но его расфуфыренному величеству не до того.
我的母亲花了很多时间跟它们直接对话,想要进入灵魂石冢。
Мама много времени потратила, пытаясь вступить с ними в контакт, посетить Каирн Душ.
你知道,如果你很有天分,你就应该去加入冬堡的法师学院。
Знаешь, раз у тебя есть способности, советую посетить коллегию магов в Винтерхолде...
我甚至试过请乌弗瑞克亲自下来看看这肮脏的地方,但这位青天大老爷抽不开身。
Я попытался убедить Ульфрика хотя бы посетить наш квартал, увидеть весь этот кошмар воочию, но его расфуфыренному величеству не до того.
你可以在世界地图上快速旅行。在地图上,黑色标记表示你知道但是还未拜访的地点。白色标志代表你发现了的地点。选择白色的地点快速旅行。
Вы можете быстро путешествовать по карте мира. Темные маркеры на карте показывают места, о которых вы слышали, но еще не успели посетить, а светлые - места, которые вы уже нашли. Выберите любой светлый маркер, чтобы отправиться туда.
你可以在世界地图中快速旅行。地图上,黑色图示表示已知但还未实际造访的地点;而白色图示代表你已发现的地点。选择白色的地点即可快速旅行。
Вы можете быстро путешествовать по карте мира. Темные маркеры на карте показывают места, о которых вы слышали, но еще не успели посетить, а светлые - места, которые вы уже нашли. Выберите любой светлый маркер, чтобы отправиться туда.
前往你配偶的房子
Посетить дом супруга/супруги
前往你配偶的家
Посетить дом супруга/супруги
进入你的新家——微风阁。
Посетить свой новый Дом теплых ветров
进入你的新家——甜蜜湾。
Посетить свой новый дом Медовик
拜访霜月峭壁的狼人们
Посетить вервольфов на утесе Морозной Луны
拜访霜月峭壁的猎人们
Посетить охотников на утесе Морозной Луны
拜访霜月险崖的狼人们
Посетить вервольфов на утесе Морозной Луны
拜访霜月险崖的猎人们
Посетить охотников на утесе Морозной Луны
……杜博阿先生,曷城先生,你们能抽空拜访装卸工会真是太好了。我是艾弗拉特·克莱尔,这个小地方的会长。
...Господин Дюбуа, господин Кицураги, приятно видеть, что вы выкроили время, чтобы посетить профсоюз дебардёров. Мое имя Эврар Клэр, я возглавляю эту скромную организацию.
进行官式访问
посетить с официальным визитом
“事实是,我没有。三教九流中心,“他随意说到,“如果有机会去弗里德堡,你可以过去看看,他们一直在积极物色一个展览空间/当代艺术研究中心。”他清了清嗓子。
На самом деле нет. Центр „Тили-Тили-Бом“, — произносит он спокойным голосом, — находится во Фредефорте, и вы можете посетить его, если окажетесь там и заинтересуетесь рынком выставочных площадей или центров исследования современного искусства.
……杜博阿先生,你能抽空拜访装卸工会真是太好了。我是艾弗拉特·克莱尔,这个小地方的会长。
...Господин Дюбуа, приятно видеть, что вы выкроили время, чтобы посетить профсоюз дебардёров. Мое имя Эврар Клэр, я возглавляю эту скромную организацию.
前往提尔纳丽雅,说服盖尔背叛艾瑞汀。
Посетить Тир на Лиа и убедить Геэльса предать Эредина.
希里雅想去史凯裘的墓前致意。毕竟这个年轻人赔上自己的生命和荣誉帮助了她。尽管这仅仅只具有象征意义,但这仍然使她的灵魂得到些许的安宁。
Цирилла желала посетить могилу Скьялля - юноши, рискнувшего жизнью и честью ради нее. Этот жест был чисто символическим, и все же принес немного столь желанного покоя ее душе.
您的出席是我们的荣幸,猎魔人。
Для меня большая честь, что ты пожелал посетить нашу свадьбу, ведьмак.
浴场就在锡尔弗顿,我很建议去那儿一游。
Бани находятся в Серебряном Городе. Советую посетить.
稍后我会作解释。跟我来吧——是时候去贝尔迦德走一趟了。
Сейчас я все объясню... Прошу за мной. Время посетить Бельгаард.
去找符文匠,了解他的手艺
Посетить мастера рун и узнать больше о его ремесле.
морфология:
посети́ть (гл сов перех инф)
посети́л (гл сов перех прош ед муж)
посети́ла (гл сов перех прош ед жен)
посети́ло (гл сов перех прош ед ср)
посети́ли (гл сов перех прош мн)
посетя́т (гл сов перех буд мн 3-е)
посещу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
посети́шь (гл сов перех буд ед 2-е)
посети́т (гл сов перех буд ед 3-е)
посети́м (гл сов перех буд мн 1-е)
посети́те (гл сов перех буд мн 2-е)
посети́ (гл сов перех пов ед)
посети́те (гл сов перех пов мн)
посети́вший (прч сов перех прош ед муж им)
посети́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
посети́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
посети́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
посети́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
посети́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
посети́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
посети́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
посети́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
посети́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
посети́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
посети́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
посети́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
посети́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
посети́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
посети́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
посети́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
посети́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
посети́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
посети́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
посети́вшие (прч сов перех прош мн им)
посети́вших (прч сов перех прош мн род)
посети́вшим (прч сов перех прош мн дат)
посети́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
посети́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
посети́вшими (прч сов перех прош мн тв)
посети́вших (прч сов перех прош мн пр)
посещЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
посещЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
посещЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
посещЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
посещЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
посещЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
посещЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
посещЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
посещенá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
посещено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
посещены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
посещЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
посещЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
посещЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
посещЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
посещЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
посещЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
посещЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
посещЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
посещЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
посещЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
посещЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
посещЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
посещЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
посещЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
посещЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
посещЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
посещЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
посещЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
посещЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
посещЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
посетя́ (дееп сов перех прош)
посети́в (дееп сов перех прош)
посети́вши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
посетить
1) (знакомого и т. п.) 访问 fǎngwèn, 拜访 bàifǎng; (больного) 探望 tànwàng
посетить больного в госпитале - 探望住院的病人
2) (музеи и т. п.) 参观 cānguān; (лекции и т. п.) 去听 qù tīng; (театры, кино) 去看 qù kàn
посещать музеи - 去参观博物馆
посещать лекции - 去听讲言