посещать
посетить
1) (знакомого и т. п.) 访问 fǎngwèn, 拜访 bàifǎng; (больного) 探望 tànwàng
посетить больного в госпитале - 探望住院的病人
2) (музеи и т. п.) 参观 cānguān; (лекции и т. п.) 去听 qù tīng; (театры, кино) 去看 qù kàn
посещать музеи - 去参观博物馆
посещать лекции - 去听讲言
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
[未](-аю, -аешь, -ают)посетить[完](-ещу, -етишь, -етят; посещённый)кого-что 去参观, 去看, 去听访问; посещаемосться
[未](-аю, -аешь, -ают)посетить[完](-ещу, -етишь, -етят; посещённый)кого-что 去参观, 去看, 去听访问; посещаться
拜谒; 参观; 访问, 拜访; 探望; (某种感觉, 感情)突然降临, 产生, 落到…头上; (去)上课
[未]; посетить[完]访问, 参观; 出席
见посетить
asd
[未](-аю, -аешь, -ают)посетить[完](-ещу, -етишь, -етят; посещённый)кого-что 去参观, 去看, 去听访问; посещаться
1. 访问, 拜访; 探望; 参观; 拜谒
2. (某种感觉, 感情)突然降临, 产生, 落到...头上
3. (去)上课
拜谒; 参观; 访问, 拜访; 探望; (某种感觉, 感情)突然降临, 产生, 落到…头上; (去)上课
访问
探望
参观
(未)见посетить
[未]; посетить[完]访问, 参观; 出席
访问, 探望, 参观, (未)见
посетить
1. 见 2. (去)上课
посещать университет 上大学听课
посещать вечернюю школу 上夜校
见посетить
слова с:
в русских словах:
слушать
3) тк. несов. (посещать лекции) 听课 tīngkè, 听讲 tīngjiǎng
усердно
усердно посещать лекции - 热心的听讲演
павший
-ая, -ее ⑴пасть 的主形过. посещать могилы ~их героев 拜谒烈士陵墓. ⑵(用作名)павшие, -их〈复〉〈雅〉烈士, 阵亡的战士(们). памятник ~им в бою 烈士纪念碑.
пропуск
посещать занятия без пропусков - 学习不缺课
осматривать
1) 察看 chákàn, 细看 xìkàn; (посещать) 参观 cānguān
манкировать
2) уст. (не посещать) 耽误 dānwu; (о школьниках) 旷课 kuàngkè
лекция
посещать лекции - 上课; 听讲演
заезжать
1) (останавливаться по пути) 顺路到...来(去) shùnlù dào...lái(qù), 顺便逗留 shùnbiàn dòuliú; (посещать) 顺路访问 shùnlù fǎngwèn, 顺便去看 shùnbiàn qù kàn
бывать
2) (посещать) 到 dào
в китайских словах:
吊古
посещать исторические места и предаваться думам о древних временах; возвращаться мыслью к событиям древности, переживать дела старины
修墓
приводить в порядок могилы [предков]; посещать могилы родных
访谒
навещать, посещать; приходить с визитом; визит
嫖娼
посещать проституток, иметь сексуальные отношения с проститутками
打野鸡
ходить по уличным женщинам; посещать притоны (низкоразрядные публичные дома)
逛
2) посещать; быть в поездке (путешествовать) по; ходить по
过存
посещать, навещать; справляться, осведомляться (напр. о здоровье)
墓
上墓 посещать могилы
坚持
坚持上课 регулярно посещать занятия
空造
приходить с визитом без подарка; посещать с пустыми руками
在
1) * осматривать, оглядывать; навещать, посещать; справляться о здоровье
上坟
1) посещать кладбище (могилы)
上课
1) ходить на занятия, посещать школу, учиться; начало урока; во время урока
上门
2) посещать, поддерживать знакомство
来况
1) навещать, посещать
望
6) ходить в гости, навещать, посещать; наносить визит (кому-л.); см. также раздел III глагол-предлог
赶热闹
пристроиться к теплой компании, бегать по местам увеселений, посещать веселые сборища
往造
наносить визит, навещать, посещать
造府
эпист., вежл. посещать (Вас), наносить [Вам] визит; свидетельствовать [Вам] свое почтение; представляться
踵
3) достигать; доходить до...; прибывать в...; лично являться, посещать
光顾
1) пожаловать, почтить своим присутствием; посещать
恭请继续光顾 почтительно просим Вас и впредь оказывать нам честь своим посещением
踵诣
офиц. лично посещать
私访
2) посещать инкогнито
踵门
наносить личный визит, посещать
上好
2) посещать, ходить на (занятия)
上好数学课 посещать уроки математики
历访
неоднократно посещать; последовательно побывать (напр. в примечательных местах)
访
1) навещать, посещать, наносить визит
莅
1) прибывать [к...], пожаловать [в...]; почтить посещением; посещать; вступать в общение с...
谒
1) наносить визит; быть на аудиенции; представляться, докладывать о себе; посещать (старшего, вышестоящего); являться |на поклон); приходить [к..., в...]
莅场
2) посещать стадион (площадку)
探望
2) посещать, навещать
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) Навещать кого-л., бывать где-л.
2) Ходить на лекции, занятия и т.п.
3) перен. Появляться, случаться у кого-л. (о каких-л. переживаниях, ощущениях и т.п.).
синонимы:
навещать, наведываться, попроведывать, бывать (побывать), сходить к кому, сделать визит, идти в гости, быть в гостях, гостить. Ему запала к нам дорога (перестал посещать нас). Не знай к нам дороги (не ходи более к нам). Я ему возвратил визит. Будешь ли у меня (ко мне) сегодня? Мне надо побывать сегодня в палате. Нога моя не будет у него больше. Я не переступлю больше порога его дома. Заглянуть в гости. "Насилу заглянул к старому сослуживцу". Гонч. Он и глаз своих (и облику своего) к нам не кажет. "...И с той поры к Демьяну ни ногой". Крыл. Забрались в гости спозаранку. См. жаловатьпримеры:
赶热闹儿
бегать по местам увеселений, посещать весёлые сборища, стремиться быть очевидцем сенсаций
上课; 听讲演
посещать лекции
去参观博物馆
посещать музеи
[去]听讲言
посещать лекции
学习不缺课
посещать занятия без пропусков
热心的听讲演
усердно посещать лекции
应邀访问中国
посещать Китай по приглашению
她不至于不来上学。
Вряд ли она доведет до того, чтобы не посещать учебу.
我们很想参观展览会
Нам охота посещать выставку
以公职身份参拜靖国神社
посещать храм Ясукуни в качестве официального лица
虽然起步比较晚,可我现在已经赶上其他孩子的进度啦。现在我可以正常上课了!
Я полностью догнал других детей, даже несмотря на то, что начал гораздо позже. И теперь я могу посещать обычные уроки вместе со всеми!
我知道我兄弟曾经行差踏错,可我担心他现在可能已经卷入了某种难以想象的邪恶事件里。他最近开始跟某个黑暗的邪教秘密接触,这个邪教就隐藏在达拉然的居民当中。
Я знаю, что в прошлом мой брат занимался предосудительными вещами, но, боюсь, на этот раз он связался с невыразимым злом. Не так давно он начал тайно посещать собрания темного культа, члены которого скрываются среди обычных жителей Даларана.
建议市民请勿因个人事务拜访尖角码头,直至进一步通知。
Простым гражданам не следует посещать Мыс Рыбака по личным делам до новых распоряжений.
但我住得很远,不能经常来上香,所以每次都要多待点时间…
Я живу очень далеко и не могу часто посещать храм. Поэтому каждый раз я провожу здесь много времени.
唔。怎么把我说得像是…除了听戏遛鸟,别的什么都不会的纨绔子弟一样?
Вы правда считаете, что я не лучше этой «золотой молодёжи», которая может только посещать театр, да слушать пение птиц? Как досадно...
参加羊蹄人狂欢需要对痛苦极强的忍耐力。
Чтобы посещать пирушки сатиров, нужен высокий болевой порог.
告诉贝拉莎·椎尔她可以进入呕吐浮蜇了
Сообщить Бралсе Дрел, что она может посещать Пьяного нетча
告诉贝拉莎·椎尔她可以进入呕吐气母了
Сообщить Бралсе Дрел, что она может посещать Пьяного нетча
那里不允许进行实验,我们仍必须对法师们建议如果要进入废弃物运送通路的话请自负后果。
Эксперименты там больше проводить нельзя, и магам не рекомендуется посещать Мидден.
我不能说。放心,领主会倾听所有人的担忧的。你将很快就能再次探访那些死者了。
Я не могу об этом говорить. Но не бойся, ярл знает о нужде каждого. Скоро все снова смогут посещать мертвых.
那里不允许进行实验,我们仍必须对法师们建议如果要进入枯骨地牢的话请自负后果。
Эксперименты там больше проводить нельзя, и магам не рекомендуется посещать Мидден.
狂猎最近开始找这巨石阵的麻烦。狂猎之王想要把库刚丘冢中战士的灵魂引出去。
Дикая Охота начала недавно посещать кольцо. Ее король надеется привлечь души воинов, которые покоятся в курганах рядом с моей хижиной...
继续拜访「潜在客户」
Продолжайте посещать потенциальных клиентов
说服吉迪思·萨德里让贝拉莎·椎尔进入旅店
Убедить Гелдиса Садри разрешить Бралсе Дрел посещать таверну
她在说她儿子坐静风舰去弗里德堡……去见一些心理学家的事?好像心理学家说对陌生人产生一些情绪是正常的?你一向不擅长外语。
Что-то о том, что ее сын летит во Фредефорт на аэростате... чтобы посещать психологов? А может, о том... что психологи говорят, что иметь чувства к незнакомцам — это нормально. Иностранные языки никогда не были твоей сильной стороной.
永远也不可能发生,茱蒂。他是这个地球上最粗鲁的男人。他就是我们所有人要接受敏感性训练的原因。而且我∗痛恨∗敏感性训练……
Это нереально, Жюди. Он — самый неотесанный человек на земле. Из-за него нам всем приходится посещать курсы политкорректности. А я ненавижу курсы политкорректности...
永恒之火的牛堡法庭在此宣布,免除以下村庄的居民前往永恒之火教堂的义务:布伦威治、厄德和贺岱尔。邪恶的力量因为未知原因占据了这些村庄的圣址,损害教堂的威严、污染圣地。找到专业驱魔师之前,建议上述的聚落群众不要前往墓地和小教堂。
Оксенфуртская Курия Церкви Вечного Огня выдает индульгенции от обязанности посещения богослужений в часовне Вечного Огня жителям деревень: Броновицы, Эрде, а также Хеддель. По невыясненным причинам в оных деревнях святое место захватили злые силы, которые не чтят величия Церкви и бесчестят освященную землю. До прибытия ученого экзорциста жителям вышеназванных деревень не рекомендуется посещать деревенские кладбище и часовню.
所以目前外国人去西藏旅行,包括外国记者赴西藏采访都要经过西藏当地有关部门的批准。
Поэтому если иностранцы хотят посещать Тибет или вести репортажи в Тибет, они должны заслужить одобрение местного ведомства.
在约旦,伊拉克儿童不能在公立学校就读。
В Иордании иракские дети не могут посещать государственные школы.
我必须承认,当我们出发来阿克斯城时,我根本没打算前往恶魔的本源位面。现在,我觉得我们很明智。
Не могу не признать, у меня не было намерения посещать родной мир демона, когда мы отправлялись в Аркс. Но теперь-то другое дело, как я понимаю.
高年级学生请注意,十八岁以上的同学才可以参加下学期的募兵培训营。
Напоминаем старшеклассникам: посещать семинар по военной подготовке могут только лица старше восемнадцати.
至少你不缺少不参观的城市。
Ну что ж, у вас достаточно городов, которые не стоит посещать.
最后病情到了不能忽视的地步,我们找遍了所有的医生。
В конечном счете болезнь стало невозможно игнорировать, и мы начали посещать докторов, и все это.
морфология:
посещáть (гл несов перех инф)
посещáл (гл несов перех прош ед муж)
посещáла (гл несов перех прош ед жен)
посещáло (гл несов перех прош ед ср)
посещáли (гл несов перех прош мн)
посещáют (гл несов перех наст мн 3-е)
посещáю (гл несов перех наст ед 1-е)
посещáешь (гл несов перех наст ед 2-е)
посещáет (гл несов перех наст ед 3-е)
посещáем (гл несов перех наст мн 1-е)
посещáете (гл несов перех наст мн 2-е)
посещáй (гл несов перех пов ед)
посещáйте (гл несов перех пов мн)
посещáвший (прч несов перех прош ед муж им)
посещáвшего (прч несов перех прош ед муж род)
посещáвшему (прч несов перех прош ед муж дат)
посещáвшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
посещáвший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
посещáвшим (прч несов перех прош ед муж тв)
посещáвшем (прч несов перех прош ед муж пр)
посещáвшая (прч несов перех прош ед жен им)
посещáвшей (прч несов перех прош ед жен род)
посещáвшей (прч несов перех прош ед жен дат)
посещáвшую (прч несов перех прош ед жен вин)
посещáвшею (прч несов перех прош ед жен тв)
посещáвшей (прч несов перех прош ед жен тв)
посещáвшей (прч несов перех прош ед жен пр)
посещáвшее (прч несов перех прош ед ср им)
посещáвшего (прч несов перех прош ед ср род)
посещáвшему (прч несов перех прош ед ср дат)
посещáвшее (прч несов перех прош ед ср вин)
посещáвшим (прч несов перех прош ед ср тв)
посещáвшем (прч несов перех прош ед ср пр)
посещáвшие (прч несов перех прош мн им)
посещáвших (прч несов перех прош мн род)
посещáвшим (прч несов перех прош мн дат)
посещáвшие (прч несов перех прош мн вин неод)
посещáвших (прч несов перех прош мн вин одуш)
посещáвшими (прч несов перех прош мн тв)
посещáвших (прч несов перех прош мн пр)
посещáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
посещáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
посещáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
посещáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
посещáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
посещáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
посещáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
посещáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
посещáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
посещáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
посещáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
посещáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
посещáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
посещáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
посещáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
посещáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
посещáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
посещáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
посещáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
посещáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
посещáемые (прч несов перех страд наст мн им)
посещáемых (прч несов перех страд наст мн род)
посещáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
посещáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
посещáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
посещáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
посещáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
посещáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
посещáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
посещáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
посещáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
посещáющий (прч несов перех наст ед муж им)
посещáющего (прч несов перех наст ед муж род)
посещáющему (прч несов перех наст ед муж дат)
посещáющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
посещáющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
посещáющим (прч несов перех наст ед муж тв)
посещáющем (прч несов перех наст ед муж пр)
посещáющая (прч несов перех наст ед жен им)
посещáющей (прч несов перех наст ед жен род)
посещáющей (прч несов перех наст ед жен дат)
посещáющую (прч несов перех наст ед жен вин)
посещáющею (прч несов перех наст ед жен тв)
посещáющей (прч несов перех наст ед жен тв)
посещáющей (прч несов перех наст ед жен пр)
посещáющее (прч несов перех наст ед ср им)
посещáющего (прч несов перех наст ед ср род)
посещáющему (прч несов перех наст ед ср дат)
посещáющее (прч несов перех наст ед ср вин)
посещáющим (прч несов перех наст ед ср тв)
посещáющем (прч несов перех наст ед ср пр)
посещáющие (прч несов перех наст мн им)
посещáющих (прч несов перех наст мн род)
посещáющим (прч несов перех наст мн дат)
посещáющие (прч несов перех наст мн вин неод)
посещáющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
посещáющими (прч несов перех наст мн тв)
посещáющих (прч несов перех наст мн пр)
посещáя (дееп несов перех наст)