потеть
вспотеть, запотеть
1) сов. вспотеть 出汗 chūhàn, 流汗 liúhàn
потеть от жары - 热得流汗
2) сов. запотеть разг. 蒙有水气 méngyǒu shuǐqì, 挂有水珠 guàyǒu shuǐzhū
окна потеют - 窗户蒙有水气
3) тк. несов. перен. разг. (трудиться над чем-либо) 很费力地作 hěn fèilì-de zuò
потеть над задачей - 很费力地作算题
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
出汗, 蒙上水气, 非常刻苦地作, -ею, -еешь(未)
вспотеть(用于解)(完)
1. 出汗, 流汗
потеть от жары 热得流汗
2. (над чем 或无补语)<转, 俗>辛劳地从事; 费劲地做
потеть над задачей 很费力地做习题
3. (不用一, 二人称)蒙有水汽, 挂上水珠
Стекло ~ло от дыхания. 由于哈气玻璃挂上一层水珠
1. [监]<讽>在劳教所服刑
2. [青年]<谑讽>(由于某事而)不安, 感到难过
3. [青年]<谑>睡觉, 睡
1. 1. 出汗; 流汗
2. (第一, 二人称不用)蒙有水珠; 润湿
2. (над чем 或无补语
润湿; 努力; 蒙有水珠; 蒙上水气; 流汗; 很费力地; 非常刻苦地作; 出汗
в русских словах:
запотевать
2) разг. (потеть) 出汗 chū hán; запотевший, запотелый
потеря
потеря времени - 白费时间
потеря энергии - 能量损耗
потеря зрения - 失明
потеря крови - 失血
потеря трудоспособности - 丧失劳动能力
3) мн. потери
потереть
-тру, -трешь; потер, -рла; потертый; потерев 或 -терши〔完〕что ⑴摩擦一会儿, 搓一会儿, 揉一揉. ~ мазью 用软膏擦一擦. ~ окоченелые руки 揉一揉冻僵了的手. ⑵擦伤, 磨破. Он ~тер ноги во время ходьбы. 他走路把脚磨破了。
одномоментный
одномоментная потеря веса - 一瞬间的失重
беда
вот беда, книгу потерял - 糟了, 书丢了
откопаться
Незачем сейчас лопаткой в снегу орудовать. Напрасный труд! Потерпи, отсидись, пока дуть перестанет, тогда и откопаешься. (Ажаев) - 现在在大雪堆里用锹铲也没用, 白费劲儿! 稍等一会儿, 躲一躲, 等风停了, 再扒开雪脱身出去。
убитый
потери убитыми - 人命损失
потери убитыми и ранеными составляют... - 伤亡...
россыпь
3) (потеря в весе при перевозке) 耗损
кровь
потеря крови - 流血, 失血
забытье
1) (неполная потеря сознания) 轻昏迷 qīng hūnmí, 半意识 bàn yìshí, 半清醒 bàn qīngxǐng
дисквалификация
(потеря квалификации) 变得不熟练 biànde bùshúliàn, 失掉熟练性 shīdiào shúliànxìng; (лишение квалификации) 褫夺资格 chǐduó zīge
вдоветь
丧偶; (женщина потеряла мужа) 守寡; (мужчина потерял жену) 鳏居
бесчувствие
1) (потеря сознания) 无知觉 wúzhījué
потеха
для потехи - 为了取乐; 为了开心
вот потеха! - 真好玩!; 真可笑!
люди
потери в людях и технике - 兵员和武器的损失
проигрыш
1) 失败 shībài; (потеря) 损头 sǔnshī
невозвратимый
-им〔形〕〈书〉 ⑴=невозвратный. ~ая пора 一去不复返的时刻. ⑵=невознаградимый. ~ая потеря 补救不了的损失; ‖ невозвратимо; ‖ невозвратимость〔阴〕.
сознание
потерять сознание - 失去意识
невозвратный
невозвратная потеря - 无法补偿的损失
убыль
2) (убывшее количество чего-либо) 减少额 jiǎnshǎo'é; (потери) 缺额 quē'é, 亏损额 kuīsǔn'é
нести
нести потери - 遭受损失
прокинуть
— Извольте сами прокинуть! — прибавил он, опрокидывая кости и подавая счеты Осташкову. (Потехин) - "您自己打一下吧!"他加上一句, 一边把算盘子倒齐, 把算盘递给奥斯塔什科夫.
анестезия
2) (потеря чувствительности) 感觉缺失 gǎnjué quēshī
в китайских словах:
很费力地做习题
потеть над задачей
冒汗
1) потеть; выступление пота
热得流汗
потеть от жары
退汗
перестать потеть
流汗
потеть, обливаться потом
发
发汗 потеть
发汗
1) потеть; потение
溱溱
2) потеть, истекать потом
闭
闭住汗 остановить потоотделение; перестать потеть
汗喘
потеть и задыхаться
汗
3) потеть, вспотеть, взопреть
出汗
потеть
толкование:
несов. неперех.1) Выделять пот; покрываться потом, испариной.
2) Покрываться влажным налетом.
3) перен. разг. Тратить на что-л. много труда, усилий; много, долго трудиться над чем-л.
синонимы:
см. работатьпримеры:
闭住汗
остановить потоотделение; перестать потеть
热得流汗
потеть от жары
很费力地作算题
потеть над задачей
你是说当他提到她名字的时候,那副汗流满面,坐立不安的样子?
Ты имеешь в виду, что при упоминании ее имени я вдруг начал потеть и не знал, куда деть руки?
别这么∗偏执∗,老兄。这样不太符合你警官的身份——而且还会让你流汗。
Чувак, не будь ∗параноиком∗. Сотруднику полиции не подобает себя так вести. К тому же, ты от этого начинаешь потеть.
一个亮橙色的瓶子,上面印着帕立太特的标志。多么阳光而愉悦的字母啊!你中头奖了,宝贝!这就是你在找的东西!仅仅是握住这个小塑料容器,就已经让你的手心开始出汗了。
Ярко-оранжевая баночка с принтом «прептид». Яркими, солнечными буквами! Джекпот, детка! Это-то ты и искал! Ладошки твои начинают потеть от одного только соприкосновения с упаковкой.
你发现自己的双手深陷在一堆破旧褪色的衣服里——是由古怪的涤纶混纺制成的,它们让你身上所有错误的地方开始发痒、出汗。
Ты погружаешь руки в груду потрепанных и выцветших тряпок, сшитых, по большей части, из таких странных сортов полиэстера, что ты начинаешь чесаться и потеть в самых неожиданных местах.
不好意思,亲爱的,但我不想跟你一起弄得大汗淋漓。
Прости, но у меня нет ни малейшего желания потеть вместе с тобой.
在这边工作就像爬泥巴地一样辛苦。会弄得全身脏,但绝对值得。
Чтобы здесь работать, приходится потеть в грязи. Очень нелегкий труд, но результат того стоит.
有天有个商人在大雨下了好几小时后来到这里,他说他这辈子从没爬过这么多的泥巴地。
Однажды к нам зашел торговец. А весь день лил страшный дождь. И он сказал, что ему в жизни не приходилось так потеть, как здесь, пока он пробирался через грязь.
морфология:
поте́ть (гл несов непер инф)
поте́л (гл несов непер прош ед муж)
поте́ла (гл несов непер прош ед жен)
поте́ло (гл несов непер прош ед ср)
поте́ли (гл несов непер прош мн)
поте́ют (гл несов непер наст мн 3-е)
поте́ю (гл несов непер наст ед 1-е)
поте́ешь (гл несов непер наст ед 2-е)
поте́ет (гл несов непер наст ед 3-е)
поте́ем (гл несов непер наст мн 1-е)
поте́ете (гл несов непер наст мн 2-е)
поте́й (гл несов непер пов ед)
поте́йте (гл несов непер пов мн)
поте́вший (прч несов непер прош ед муж им)
поте́вшего (прч несов непер прош ед муж род)
поте́вшему (прч несов непер прош ед муж дат)
поте́вшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
поте́вший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
поте́вшим (прч несов непер прош ед муж тв)
поте́вшем (прч несов непер прош ед муж пр)
поте́вшая (прч несов непер прош ед жен им)
поте́вшей (прч несов непер прош ед жен род)
поте́вшей (прч несов непер прош ед жен дат)
поте́вшую (прч несов непер прош ед жен вин)
поте́вшею (прч несов непер прош ед жен тв)
поте́вшей (прч несов непер прош ед жен тв)
поте́вшей (прч несов непер прош ед жен пр)
поте́вшее (прч несов непер прош ед ср им)
поте́вшего (прч несов непер прош ед ср род)
поте́вшему (прч несов непер прош ед ср дат)
поте́вшее (прч несов непер прош ед ср вин)
поте́вшим (прч несов непер прош ед ср тв)
поте́вшем (прч несов непер прош ед ср пр)
поте́вшие (прч несов непер прош мн им)
поте́вших (прч несов непер прош мн род)
поте́вшим (прч несов непер прош мн дат)
поте́вшие (прч несов непер прош мн вин неод)
поте́вших (прч несов непер прош мн вин одуш)
поте́вшими (прч несов непер прош мн тв)
поте́вших (прч несов непер прош мн пр)
поте́ющий (прч несов непер наст ед муж им)
поте́ющего (прч несов непер наст ед муж род)
поте́ющему (прч несов непер наст ед муж дат)
поте́ющего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
поте́ющий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
поте́ющим (прч несов непер наст ед муж тв)
поте́ющем (прч несов непер наст ед муж пр)
поте́ющая (прч несов непер наст ед жен им)
поте́ющей (прч несов непер наст ед жен род)
поте́ющей (прч несов непер наст ед жен дат)
поте́ющую (прч несов непер наст ед жен вин)
поте́ющею (прч несов непер наст ед жен тв)
поте́ющей (прч несов непер наст ед жен тв)
поте́ющей (прч несов непер наст ед жен пр)
поте́ющее (прч несов непер наст ед ср им)
поте́ющего (прч несов непер наст ед ср род)
поте́ющему (прч несов непер наст ед ср дат)
поте́ющее (прч несов непер наст ед ср вин)
поте́ющим (прч несов непер наст ед ср тв)
поте́ющем (прч несов непер наст ед ср пр)
поте́ющие (прч несов непер наст мн им)
поте́ющих (прч несов непер наст мн род)
поте́ющим (прч несов непер наст мн дат)
поте́ющие (прч несов непер наст мн вин неод)
поте́ющих (прч несов непер наст мн вин одуш)
поте́ющими (прч несов непер наст мн тв)
поте́ющих (прч несов непер наст мн пр)
поте́я (дееп несов непер наст)