присест
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
: в один(或за один) присест <口>(坐下不动地方)一气, 一下子
съесть всё в один присест 坐下把东西一下子吃光
〈旧〉稍坐一会
◇в один (或за один) присест 坐下一会儿的工夫, 一会儿, 一下子
съесть всё в один присест 把所有的东西一下子都吃完
В один прсест написал статью. 一口气把文章写完了。
稍坐一会儿
слова с:
в один присест
за один присест
присесть
присесть на корточки
приседание
приседания
приседать
присечка
в русских словах:
бы
вы бы присели - 您要不然坐下来
присяга
приводить кого-либо к присяге - 使...宣誓
воинская присяга - 军人宣誓
давать присягу - 宣誓; 起誓
нарушить присягу - 违背誓言; 破坏誓言
под присягой - 发誓地
приступ
приступ кашля - 咳嗽发作; 一阵咳嗽
приступ малярии - 疟疾的发作
приставать
к одежде пристала грязь - 泥粘在衣服上了
приставать к берегу - 靠岸
4) разг. (присоединяться к кому-либо) 跟着走 gēnzhe zǒu
грипп пристал к нему - 他染上了流感
присный
2) (用作名) присные, -ых〈复〉〈讽, 书〉同谋者, 同伙; 喽罗
лихорадка
приступ лихорадки - 寒热发作
к
2) (для обозначения лица, предмета, с которым соприкасается кто-что-либо или к которому присоединяется что-либо) 靠 kào; 对 duì; 加 jiā
стоять, прислонившись к стене - 靠着墙站着
пароход пристал к берегу - 船靠岸了
изменять
изменять присяге - 违背誓言
замолчать
он прислал несколько писем, потом вдруг замолчал - 他来过几封信, 后来忽然不来信了
в китайских словах:
一下子就
одним ударом, одним махом, сразу, в один присест, вдруг, внезапно
一口吞下
[в] один глоток, залпом, одним глотком; съесть за один присест; gobble up at one gulp; gulp down, holus-bolus; swallow (devour) in (at) one gulp:
一吃而尽
съесть все одним махом; съесть за один присест
一呵而就
обр. одним махом; в один присест
一口吃成胖子
обр. за один присест стать толстяком; (обычно в отрицательном значении) хотеть быстро добиться результата, но при этом приложить мало усилий, излишне торопиться
下子
удар; раз; присест; ход (в игре)
一蹴而就,一蹴而得
одним махом, завершить дело в один присест, раз и готово
一气呵成
1) закончить (сделать) одним духом; одним махом; в один присест (напр. написать статью)
一气
1) в один присест, без передышки, одним духом
一鼓作气
букв. первый удар барабана поднимает дух; одним духом, одним махом; на одном дыхании, в один прием, в один присест
一次
3) за один раз, в один присест, сразу; единовременный; однократный, разовый
一下
1) сразу, в один присест, то, вдруг, внезапно (о коротком промежутке)
толкование:
м.Действие по знач. глаг.: присесть (3).
синонимы:
|| в один присестпримеры:
小王为了摆场面,打肿脸充胖子,一顿饭就吃掉半个月的薪水。
Сяо Ван, чтобы поважничать и пустить пыль в глаза, в один присест проел половину месячной зарплаты.
不能一口吃个胖子, 也不能一锹挖个井
нельзя за один присест стать толстяком, так же как и нельзя одной лопатой вырыть целый колодец; так сразу ничего не делается
坐下把东西一下子吃光
съесть все в один присест
(坐下不动地方)一气, 一下子, 一会儿
за один присест; в один присест
囫囵一口,就把他给吞了。顺便还把我的后桅一撅两半。
Проглотил в один присест. И еще бизань-мачту мне сломал.
只见那海魔张着血盆大口便向璃月港扑将过来,势若将这璃月港城与其中万千老百姓一口吞下!
Такое чудовище могло бы проглотить гавань Ли Юэ со всеми её людьми и домами в один присест!
得找个地方休息一下…体力看起来不够一次到达呢。
Нам нужно найти, где отдохнуть. Кажется, у нас не получится закончить здесь всё за один присест.
因为他不知道上哪去了。欧德林是个好家伙-他可以一杯接一杯的喝下六大杯酒…
Потому что он куда-то делся. Одрин нормальный мужик. Шесть четвертинок в один присест выпьет.
我们一鼓作气地完成了任务。
Мы выполнили задание в один присест.
“我们仔细看看……”(蹲下身,研究脚印。)
«Посмотрим на них поближе...» (Присесть, изучить следы.)
介意我坐你旁边吗?
Можно присесть?
你流了好多血,说不定你该坐下歇会儿。
Ты теряешь много крови. Может, стоит присесть на минутку?
你要不要先坐下来什么的?你的头伤看起来很严重。
Может, тебе присесть, передохнуть? У тебя голова вся в крови.
向…行屈膝礼
присесть в реверансе
嘿,你可能需要坐好。
Слушай, тебе лучше присесть.
坐下
Где бы присесть?
坐下。
Присесть.
好主意!我不介意坐下来喝点什么。
Отличная мысль! Я тоже не прочь присесть и пропустить кружечку-другую!
很好。缩起你的身子,把手放在小鹿身上。
Очень хорошо. Присесть на корточки и прикоснуться к олененку.
我只想找个地方坐一下,我脚痛死了。
Я просто хочу присесть и отдохнуть минутку. У меня ноги отваливаются.
我必须坐下来,孩子。
Мне надо присесть, малыш.
我觉得自己终于可以坐下来放松了。这个拿去,你应得的。
Теперь, кажется, я наконец могу присесть и отдохнуть. Держи. С меня причитается.
现在我没闲功夫跟你说话,得赶紧准备着,等晚上客人都来点菜了,我估计水都赶不上喝。
Прости, на разговоры нет времени, нужно готовиться к вечернему наплыву гостей. Боюсь, не будет даже секунды, чтобы присесть.
现在还没事,坐下来跟我聊一会儿吧?
Сейчас ничего, но может быть, ты не против присесть тут на минутку?
痛得没办法讲太久。我得坐下来。
От долгих разговоров все тело ныть начинает. Мне надо присесть.
起床之后我一直忙忙碌碌的,不曾得闲。
Встав с кровати, в всё время занят, не присесть.
跪下去,查看躺着的吉米。
Присесть и осмотреть лежащего Джимми.
跪下去,查看躺着的猫头鹰。
Присесть и осмотреть лежащую сову.
蹲下来
присесть на корточки
蹲下来,表示你是来给予帮助,而不是来伤害它的。
Присесть на корточки и сказать, что вы хотите помочь, а не навредить.
蹲下身,研究脚印。
Присесть, изучить следы.
阿马利博士已经把克罗格一部分的大脑汇接到尼克·瓦伦坦身上,现在我只要坐下来,好好体验任何能找到的记忆即可。
Доктор Амари подключила кусок мозга Келлога к сознанию Ника Валентайна. Теперь мне нужно только присесть и углубиться в его воспоминания.
高位德鲁伊对树说:「你是最了不起的。」 它们因此为自己的树皮与枝干骄傲无比,甚至无法忍受生物飞过头顶,或是在树枝上歇息。
«Вы — величайшие из великих», — сказал деревьям архидруид. Они так возгордились собственной корой и ветвями, что больше не разрешали ни одной твари пролететь над кроной или присесть на сук.
морфология:
присе́ст (сущ неод ед муж им)
присе́ста (сущ неод ед муж род)
присе́сту (сущ неод ед муж дат)
присе́ст (сущ неод ед муж вин)
присе́стом (сущ неод ед муж тв)
присе́сте (сущ неод ед муж пр)
присе́сты (сущ неод мн им)
присе́стов (сущ неод мн род)
присе́стам (сущ неод мн дат)
присе́сты (сущ неод мн вин)
присе́стами (сущ неод мн тв)
присе́стах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
一气; 一下子
一气; 一下子