一气呵成
yīqì hēchéng
1) закончить (сделать) одним духом; одним махом; в один присест (напр. написать статью)
2) лит. проникнутый единым духом (о произведении)
Убийственное спокойствие
одним духом; закончить одним духом
yīqì hē chéng
① 比喻文章的气势首尾贯通。
② 比喻整个工作过程中不间断,不松懈。
yī qì hē chéng
一口气完成。比喻文章或绘画的气势流畅,首尾贯通;或工作安排紧凑、不间断。
清.李渔.闲情偶寄.卷六.词曲部.宾白:「北曲之介白者,每折不过数言,即抹去宾白而止阅填词,亦皆一气呵成,无有断续,似并此数言,亦可略而不备者。」
yī qì hē chéng
to do something at one go
to flow smoothly
yī qì hē chéng
(比喻文章的气势首尾贯通) make smooth reading; read (practise) from beginning to end without stopping; write at one stretch
(比喻工作过程不间断,不松懈) accomplish sth. at a stretch; accomplish a composition in one breath; at one fling; get sth. done at one go (without a let-up); say quickly, without having to stop to think
yị̄qìhēchéng
1) flow smoothly (of essays/etc.)
2) have no interruption/letup
3) complete in one breath
1) 形容诗文的气势畅达,一次写成。
2) 比喻整个工作迅速完成,毫无间断。
частотность: #27638
синонимы:
同义: 功成名就, 完事大吉, 瓜熟蒂落, 水到渠成
相关: 一挥而就, 一鼓作气, 做到, 大功告成, 好, 完, 完事, 完成, 完结, 就, 形成, 得, 成功, 成就, 水到渠成, 瓜熟蒂落, 竣, 落成
相关: 一挥而就, 一鼓作气, 做到, 大功告成, 好, 完, 完事, 完成, 完结, 就, 形成, 得, 成功, 成就, 水到渠成, 瓜熟蒂落, 竣, 落成
примеры:
昨天他写了一篇文章,写了五个小时,中间没休息,一气呵成
вчера он на одном дыхании писал статью без перерыва 5 часов
她知道绝不能在这件事上浪费太多时间,便小心翼翼地观察四周。确定不引人注目后,购买、付款、取货一气呵成。
Зная, что время поджимает, она осторожно осмотрелась, а когда убедилась, что никто не видит, одним быстрым движением заплатила за фигурку и завернула её.
混凝土一旦开始浇筑,就要一气呵成,不能停,否则混凝土就变干了
раз начал заливать бетон, то нужно это делать без перерыва, иначе бетон затвердеет
他作此画一气呵成。
He did the picture at a heat.
审判,定罪,处决,一气呵成啊...
Суд, приговор и казнь за одну минуту...
一气成病
fall ill of rage
知道有谁可能会和西塞罗串通连成一气吗?
Ты думаешь, кто-то в сговоре с Цицероном? Кого ты подозреваешь?
пословный:
一气 | 呵 | 成 | |
1) в один присест, без передышки, одним духом
2) одинаковый; заодно
3) см. 一阵
4) сердиться, гневаться
|
I hē
гл. А
1) кричать; восклицать; издавать крик (громкий звук ртом)
2) расчищать окриком дорогу (знатному лицу) гл. Б
1) вм. 诃 (ругать, бранить)
2) согревать дыханием, дышать на
II hē, ā междом
выражает изумление, испуг или восхищение: а!, эге!
III a мод. частица
ставится на конце восклицательного предложения
V á; ǎ; à см. 啊
|
1) завершиться успехом; успех
2) стать; сделаться; превратиться
3) взрослый; зрелый
4) готовый
5) целый; весь
6) ладно; идёт; годится; хорошо; можно
7) десятая часть; десять процентов
|