пролом
1) (действие) см. проламывать
2) (отверстие) 缺口 quēkǒu, 破口 pòkǒu, 豁口 huōkǒu
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
打穿, 击裂, 凿穿, 破口, 裂隙, 豁口, 缺口, [医]骨折, (阳)
1. 见 проломать 和
проломить
2. 豁口, 破洞, 窟窿
пролом в стене 墙上的豁口
1. 1. 打破; 凿穿
2. 破口, 裂隙, 豁口, 缺口
3. 骨折
2. 破口, 裂隙; 打破
1. 打破, 凿穿〈医〉骨折
пролом черепа〈 医〉头颅骨折
2. (由于砸、凿、炸而形成的)豁口, 缺口; 破洞, 窟窿
пролом в стене 墙上的豁口
1. 见 проломать 和
проломить
2. 豁口, 破洞, 窟窿
пролом в стене 墙上的豁口
打破; 凿穿; 破口, 裂隙, 豁口, 缺口; 骨折; 破口, 裂隙; 打破
1. 打破; 凿穿 ; 2.破口, 裂隙, 豁口, 缺口 ; 3.骨折
打破, 凿穿; 破口, 豁子; 孔凹槽
[阳]裂隙; 打破, 凿穿; 破口
裂隙, 破口; 打穿, 击裂
打破, 凿穿; 破口; 骨折
破口; 破裂; 打穿
①打破 ②破口
击穿, 裂隙
слова с:
проломать
проломаться
проломить
проломиться
проломление
проломник
пролов
пролог
прологарифмировать
проложение
проложить
проложить новые пути в науке
проложить себе дорогу
пролонгатор
пролонгация
пролонгировать
пролопотать
в русских словах:
проломать
-аю, -аешь; -оманный〔完〕проламывать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴砸穿, 凿穿, 拆穿. ~ стену 把墙凿穿. ~ отверстие 凿孔. ⑵(只用完) (或无补语)砸, 凿, 拆(若干时间); ‖ пролом〔阳〕.
пролить
тж. пролиться, сов. см.
проливать
пролить
пролить воду на пол - 把水洒到地板上
пролечь
-ляжет, -лягут; -лег, -егла〔完〕пролегать, -ает〔未〕(沿着…)延伸; 横贯. В горах ~гла дорога. 一条道路横贯于山间。
пролет
пролет моста - 桥孔; 桥梁跨距
Дарданеллы
пролив
Па-де-Кале
пролив
накапать
2) (пролить) 滴污 dīwū, 弄脏 nòngzāng
мостовой
〔形〕桥(梁)的. ~ые сваи 桥桩子. ~ пролет 桥梁跨距 (或桥孔). 〈〉 Мостовой кран 桥式起重机; 桥式吊车.
Ла-Манш
пролив
забивать
пролив забит льдом - 海峡被冰封住了
дверь
门 mén; (дверной пролет) 门口 ménkǒu
тралить
тралить пролив - 扫除海峡的水雷
Босфор
пролив
протралить
-лю, -лишь〔完〕протраливать, -аю, -аешь〔未〕что〈海〉扫…的水雷. ~ пролив 清除海峡的水雷.
в китайских словах:
破冰技能书
Книга навыка "Пролом льда"
冲破屏障
Пролом Преграды
碎颅击
Пролом Черепа
再次前往突破口吧,英雄
И снова в Пролом
地狱破城者
Адский пролом
穿败
получить брешь (пролом), прохудиться, дать течь
意志突破
Пролом разума
墙上的豁口
пролом в стене
湿破口
мокрый пролом
颅骨折
пролом черепа
击裂
пролом
头颅骨折
пролом черепа
决口
размыв, прорыв (в плотине); брешь, пролом; размывать, прорывать
缺口
2) пробоина, пролом, брешь; прорезь, вмятина, щербина
破冰卷轴
Свиток "Пролом льда"
冲破一个缺口
прорвать пролом
城破
пролом в крепостной стене; прорыв обороны города; ворваться в город
剜
剜开墙壁 сделать пролом в стене
толкование:
м.1) Действие по знач. глаг.: проламывать (1), проломить, проломать.
2) Проломанное, пробитое в чем-л. отверстие.
синонимы:
см. брешь, отверстиепримеры:
剜开墙壁
сделать пролом в стене
对方人越来越多,他看情况不妙,好汉不吃眼前亏,说话的语气马上软了下来。
Он понимал, что надвигалась беда, так как количество противоположной стороны только росло. Он не пошел на пролом, а сразу же сбавил тон своей речи.
排队等待地狱破城者
Встать в очередь в зону: Адский пролом
带上它往西北方走,穿过突破口,就能抵达此行的目的地——北伐军之峰。那里有一个北伐军的祭坛,将这面旗帜插在祭坛上,并抵御天灾军团的攻击,直到北伐军之峰得到净化。完成任务后就向古斯塔夫神父复命吧。
Отнеси штандарт через Пролом на северо-запад, в место, которое эти мерзавцы из Плети в насмешку назвали Вершиной Рыцарей. Установи его там, где свалены в кучу черепа наших павших соратников и защити Вершину Рыцарей от нападения. Когда земля будет очищена, возвращайся к отцу Густаву.
穿过突破口,前往西北方的天灾城,消灭所有胆敢阻挡你的去路的家伙。
Отправляйся через Пролом на северо-запад, в Плетхольм, уничтожая всех и вся на своем пути.
帮帮我们吧,<name>。前往黑暗之门,伸出援手,与我们的兄弟姐妹并肩作战。阻止这可怕的黑暗之潮!银色黎明需要你,艾泽拉斯需要你!
Помоги нам, <имя>. Войди в пролом и протяни руку помощи нашим братьям и сестрам. Помоги остановить этот темный прилив! Серебряному Рассвету – и всему миру – нужна твоя сила!
前线基地很安全,朋友。我们再次掌握了回音谷的控制权,并摧毁了封住突破口的层层蛛网。现在,是时候攻下天灾城,在冰冠冰川内建起我们的营地了。战线正在向前推进!
Аванпост укреплен, и ему ничто не угрожает. Мы отбили Долину Эха и уничтожили стены из паутины, закрывавшие вход в Пролом. Пришло время двинуться на Плетхольм и закрепиться в Ледяной Короне. Линия фронта сдвигается!
往西北方走,到突破口外面的帐篷处向他报到吧。
Иди к нему. Ты найдешь его в палатке у входа в Пролом, к северо-западу отсюда.
弗丁大人和幸存下来的北伐军战士正在北伐军之峰等你呢。再次穿过突破口,去找大领主吧!
Верховный лорд Фордринг и уцелевшие рыцари ждут тебя на Вершине Рыцарей. Тебе нужно снова пройти через Пролом и разыскать верховного лорда Фордринга.
穿过突破口,进入天灾城,杀死那些被天灾军团复活的北伐军战士。然后将圣水撒在他们的骸骨上,以此解放他们的灵魂。
Отправляйся через Пролом в Плетхольм и уничтожь оживленных рыцарей. Окропи кости этой святой водой, и их души наконец обретут покой.
如果莉莉丝的情报准确,秩序大殿里有个突破口,那将是我们进入暗夜要塞的唯一入口。
Если Лилет не ошиблась, в Святилище Порядка есть пролом, через который мы сможем попасть в Цитадель Ночи.
本回合中,牌手不能获得生命。本回合中,伤害不能被防止。碎颅击对目标牌手造成3点伤害。
Игроки не могут получать жизни в этом ходу. Повреждения не могут быть предотвращены в этом ходу. Пролом Черепа наносит 3 повреждения целевому игроку.
修补城墙裂缝是首要任务。
Прежде всего, надо заделать пролом в стене.
解除?不,我最多只能让它有个裂口。但也只能撑一会儿,因为没有…
Снять? Нет. В лучшем случае я сделаю в нем пролом. Но только на минуту, потому что нельзя...
我一直想把墙上的裂缝修补一下。但那些工具要拿去清理军械库的瓦砾。
Я собирался залатать пролом в стене... С другой стороны, инструменты нужны, чтобы расчистить арсенал.
跟随水流前进
Выбраться через пролом и пройти по каналу.
我们必须先修补墙上的裂缝,这要使用整个工作室才能完成。
Прежде всего, надо залатать пролом в стене. И чтобы сделать это как следует, придется задействовать мастерскую.
морфология:
проло́м (сущ неод ед муж им)
проло́ма (сущ неод ед муж род)
проло́му (сущ неод ед муж дат)
проло́м (сущ неод ед муж вин)
проло́мом (сущ неод ед муж тв)
проло́ме (сущ неод ед муж пр)
проло́мы (сущ неод мн им)
проло́мов (сущ неод мн род)
проло́мам (сущ неод мн дат)
проло́мы (сущ неод мн вин)
проло́мами (сущ неод мн тв)
проло́мах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
проломить
(пробивать) 砸穿 záchuān, 凿穿 záochuān, 打破 dǎpò; (продавливать) 压穿 yāchuān
проломить дверь - 打破门
проломить дыру - 凿一个孔
проломить череп - 砸破头盖
проломить дыру в крыше - 把房顶拆一个窟窿