просвечивать
просветить
1) 透视 tòushì; 用爱克斯光检查 yòng àikèsīguāng jiǎnchá
просвечивать лёгкие - 透视肺部
2) тк. несов. (быть прозрачным) 透光 tòuguāng, 照透 zhàotòu
3) тк. несов. (виднеться) 露出 lùchū, 现出 xiànchū; (через что-либо) 隔着...看得见 gézhe...kàndejiàn
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 见 2. 透过…发光
Солнце просвечивает сквозь тучи. 太阳光透过乌云照射出来。
Свет просвечивает через шторы. 光线从窗帘透过来。
3. 透光; 透亮
Занавески из тонкой белой материи просвечивали. 薄薄的白布做成的窗帘透光。
Платье просвечивает на локтях. 衣服的胳膊肘麻花透亮了。
4. 透过…看得见; 〈转〉流露出(某种心情)
Сквозь чулки просвечивает тело. 隔着袜子能看得见肉。
Сквозь её приветливость просвечивает холодность и принуждённость. 从她的殷勤中可以看出冷漠和勉强。
1. 照透; 透视
2. 1. 透过...发光; 透光; 透亮
2. 透过...看得见; 流露出
[未](-аю, -аешь, -ают)(只用第三人称)透光, 照透; 透露, 透出, (隔着......)看得见
просветить1[完](-ечу, -етишь, -етят; просвеченный)кого-что 用透光方法检查; 用X光检查, 透视; просвечиваниеся просвечивать 解
透视; 照透; 透光; 透过…发光; 透亮; 流露出; 透过…看得见
(просветить) 透视, 用X光检查
[未]见просветить1
(未)见просветить.
见просветить.
以X光透视, 用X光检查
слова с:
просвечиваться
ПЭМ просвечивающий электронный микроскоп
диагностика с использованием рентгеновского просвечивания
камера просвечивания
обнаруживать внутренние дефекты просвечиванием
просвечиваемость
просвечивание
просвечивание атмосферы излучением радиопередатчика
просвечивание гамма лучами
просвечивание гамма-лучами
просвечивание лучами
просвечивание рентгеновскими лучами
просвечивающий
просвечивающий электронный микроскоп
радиографическое просвечивание
рентгеноскопическое просвечивание
в русских словах:
сквозить
2) (просвечивать) 透亮 tòuliàng, 透光 tòuguāng
светиться
2) (просвечивать сквозь что-либо) 露出 lùchū, 显出 xiǎnchū
в китайских словах:
作肺部透视
просвечивать легкие
透光检查全息图
просвечивать голограммау
透底
2) просвечивать [до дна]
光透过
просвечивать
透照
просвечивать; просвечивание
透照选蛋法 с-х. просвечивание (мираж) яиц
透照检查 обследование просвечиванием; мед. диафаноскопия
见光
2) просвечивать, пропускать лучи
透视
2) просвечивать; просвечивания
透亮
1) прозрачный, светлый, чистый, ясный, кристальный; просвечивать; играть, сиять, сверкать, искриться
прозрачный; просвечивать (также 透亮儿)
透明
1) прозрачный, светлый, чистый, просвечивающий; стекловидный; прозрачность
2) просвечивать[ся], пропускать свет, проглядывать, проступать, сквозить
透光
1) пропускать свет, просвечивать, светопроницаемый, прозрачный
透露
1) обнаруживаться, выявляться, выходить (всплывать) наружу, становиться явным (известным); проступать, прорезаться, сквозить, проглядывать; выражаться, просвечивать
透
2) проступать, просвечивать; виднеться
通明
1) освещать, озарять; просвечивать; яркое освещение; ослепительный, яркий
明朗
1) ясный, погожий; светлый, прозрачный; просвечивать
斜闪
наискосок просвечивать (напр. о покосившейся постройке); иметь косую трещину; покоситься (о здании)
толкование:
несов. перех. и неперех.1) а) неперех. Светить, светиться сквозь что-л.
б) Виднеться в промежутках между чем-л., сквозь что-л. (обычно о чем-л. светлом).
в) перен. Обнаруживаться, проявляться, становиться явным, заметным.
2) неперех. Пропуская сквозь себя свет, становиться, казаться прозрачным (о ветхих, рваных предметах).
3) перех. Освещать, проходя, проникая сквозь что-л. (о солнце, лучах света).
4) а) перех. Пропускать сквозь что-л. свет.
б) Делать видимым, исследовать с помощью лучей (обычно рентгеновских).
синонимы:
см. замечатьсяпримеры:
X光透视{示意}图
схема просвечивания рентгеном Х
{用}γ射线探伤
просвечивание гамма-лучами
{用}γ射线检查
просвечивание гамма-лучами
γ射线透视检查(用)γ射线检查, (用)γ射线探伤
просвечивание гамма-лучами
“所以你跟安德烈谈过了,现在又想找诺伊德了?很好。”过大的破洞毛衣露出了这个瘾君子的皮肤,在他面前——敞开的工具箱中满是木匠工具和零件。
«Значит, ты поговорил с Андре, а теперь хочешь побеседовать с Ноиком? Хорошо». Сквозь дыры в чересчур большом свитере спидпанка просвечивает голая кожа. Перед ним — открытая коробка с плотницким инструментом.
∗透明精灵∗的器官在皮肤下面闪闪烁烁,甚至还有以太精灵——来自浩瀚的恒星空间。
Здесь нарисованы ∗полупрозрачные фэльвы∗, у которых внутренние органы просвечивают сквозь кожу, и даже эфирные фэльвы, пришедшие из бескрайней пустоты звездного пространства.
录像带租赁店的灯光照耀在她的裙子上。一个黑色的德洛莉丝人形,在下面移动。她还是她。她的双腿,她的胸膛,她的臀……
Ее платье просвечивает насквозь в огнях видеопроката, под тонкой тканью — точеный черный силуэт. Это все еще она. Ее ноги, ее груди, ее бедра...
我们必须逃离这里!洞穴中充斥着来自考达拉的魔法力量,操控了所有鱼人的心智。
钥匙管理者呜啦咕噜就在南边的地下洞窟中。他手里有牢笼的钥匙。夺得钥匙,我们就能打开牢笼逃走啦。
,求你快一点!
钥匙管理者呜啦咕噜就在南边的地下洞窟中。他手里有牢笼的钥匙。夺得钥匙,我们就能打开牢笼逃走啦。
Мне нужно выбраться из этих пещер! Из Хладарры, сверху, просвечивается какая-то магическая энергия и сводит всех с ума.
Я не хочу, чтобы меня взяли под контроль, как остальных!
Там, ниже и к югу, в пещере, находится хранитель ключей Ургргрл; ключ от моей клетки – у него. Забери у него ключ и принеси сюда, чтобы я мог отпереть клетку и выбраться отсюда.
Скорее!
Я не хочу, чтобы меня взяли под контроль, как остальных!
Там, ниже и к югу, в пещере, находится хранитель ключей Ургргрл; ключ от моей клетки – у него. Забери у него ключ и принеси сюда, чтобы я мог отпереть клетку и выбраться отсюда.
Скорее!
旁观者报告说她那已经被日光照亮的胸膛上出现了金丝样的光芒,在她的裙子下面清晰可见。我重复一遍:∗她的肺部开始发光∗。现在你在乎了吗?
Очевидцы рассказывали о том, как и без того залитое солнечным светом помещение пронзили золотые лучи, просвечивающие сквозь ее платье. Еще раз повторяю: ∗ее легкие начали светиться∗. Ну что, тебе все еще пофиг?
旁观者报告说她那被日光照亮的胸膛上出现了金丝样的光芒,在她的裙子下面清晰可见。
Очевидцы рассказывали о том, как и без того залитое солнечным светом помещение пронзили золотые лучи, просвечивающие сквозь ее платье.
材料的γ射线检验(探伤中)
контроль материалов гамма-просвечиванием в дефектоскопии
耸耸肩说她当然已经死了。她现在已经是半透明的了。
Пожать плечами и сказать, что, конечно, она мертва. Она же просвечивает.
这本书名声不太好!奇怪的是:艾丝梅兰达夫人告诉我她非常迷恋像什么“帅气骑士”与“娇羞公主”的爱情故事。也许你可以亲自找她要求解释。
У этой книги темная репутация! Странно: госпожа Эсмеральда говорила, что ей нравятся романы - ну, "Рыцарь в просвечивающих доспехах" или "Принцесса Фиалка с розовой попкой". Возможно, стоит спросить у нее, что это значит.
透视肺部; 肺部透视检查
просвечивание лёгких
морфология:
просве́чивать (гл несов пер/не инф)
просве́чивал (гл несов пер/не прош ед муж)
просве́чивала (гл несов пер/не прош ед жен)
просве́чивало (гл несов пер/не прош ед ср)
просве́чивали (гл несов пер/не прош мн)
просве́чивают (гл несов пер/не наст мн 3-е)
просве́чиваю (гл несов пер/не наст ед 1-е)
просве́чиваешь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
просве́чивает (гл несов пер/не наст ед 3-е)
просве́чиваем (гл несов пер/не наст мн 1-е)
просве́чиваете (гл несов пер/не наст мн 2-е)
просве́чивай (гл несов пер/не пов ед)
просве́чивайте (гл несов пер/не пов мн)
просве́чиваемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
просве́чиваемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
просве́чиваемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
просве́чиваемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
просве́чиваемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
просве́чиваемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
просве́чиваемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
просве́чиваемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
просве́чиваемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
просве́чиваемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
просве́чиваемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
просве́чиваемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
просве́чиваемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
просве́чиваемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
просве́чиваемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
просве́чиваемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
просве́чиваемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
просве́чиваемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
просве́чиваемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
просве́чиваемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
просве́чиваемые (прч несов перех страд наст мн им)
просве́чиваемых (прч несов перех страд наст мн род)
просве́чиваемым (прч несов перех страд наст мн дат)
просве́чиваемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
просве́чиваемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
просве́чиваемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
просве́чиваемых (прч несов перех страд наст мн пр)
просве́чиваем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
просве́чиваема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
просве́чиваемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
просве́чиваемы (прч крат несов перех страд наст мн)
просве́чивавший (прч несов пер/не прош ед муж им)
просве́чивавшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
просве́чивавшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
просве́чивавшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
просве́чивавший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
просве́чивавшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
просве́чивавшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
просве́чивавшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
просве́чивавшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
просве́чивавшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
просве́чивавшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
просве́чивавшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
просве́чивавшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
просве́чивавшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
просве́чивавшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
просве́чивавшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
просве́чивавшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
просве́чивавшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
просве́чивавшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
просве́чивавшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
просве́чивавшие (прч несов пер/не прош мн им)
просве́чивавших (прч несов пер/не прош мн род)
просве́чивавшим (прч несов пер/не прош мн дат)
просве́чивавшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
просве́чивавших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
просве́чивавшими (прч несов пер/не прош мн тв)
просве́чивавших (прч несов пер/не прош мн пр)
просве́чивающий (прч несов пер/не наст ед муж им)
просве́чивающего (прч несов пер/не наст ед муж род)
просве́чивающему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
просве́чивающего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
просве́чивающий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
просве́чивающим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
просве́чивающем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
просве́чивающая (прч несов пер/не наст ед жен им)
просве́чивающей (прч несов пер/не наст ед жен род)
просве́чивающей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
просве́чивающую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
просве́чивающею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
просве́чивающей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
просве́чивающей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
просве́чивающее (прч несов пер/не наст ед ср им)
просве́чивающего (прч несов пер/не наст ед ср род)
просве́чивающему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
просве́чивающее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
просве́чивающим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
просве́чивающем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
просве́чивающие (прч несов пер/не наст мн им)
просве́чивающих (прч несов пер/не наст мн род)
просве́чивающим (прч несов пер/не наст мн дат)
просве́чивающие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
просве́чивающих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
просве́чивающими (прч несов пер/не наст мн тв)
просве́чивающих (прч несов пер/не наст мн пр)
просве́чивая (дееп несов пер/не наст)