проситель
请求人 qǐngqiúrén, 申请人 shēnqǐngrén
[阳]<旧>申请人, 请求人, 请愿者 ||просительница [阴]
-я[阳]〈旧〉请求人, 申请者; 请愿者 приём ~ей 接见请求人
请求人; 请愿者; 申请人
请求人; 申请人; 请愿者
-я[阳]〈旧〉请求人, 申请者; 请愿者 приём ~ей 接见请求人
请求人; 请愿者; 申请人
请求人; 申请人; 请愿者
слова с:
просительный
просительский
просить
просить милостыню
просить руки
проситься
чего хочется, того и просится
в русских словах:
просиять
просиять от радости - 高兴得喜笑颜开
лицо просияло улыбкой - 满面笑容
просиживать
просидеть
просидеть весь вечер за книгами - 坐着看一晚上书
просидеть в гостях до вечера - 作客一直呆到晚上
просидеть брюки - 把裤子坐得磨破
просидеть стул - 把椅子坐坏
петух
до петухов (просидеть) - [坐]到鸡叫
допоздна
просидеть допоздна - 坐到很晚
в китайских словах:
虚灵祈求者
Проситель Пустоты
无战旗的请愿者
Проситель-одиночка
请愿人
проситель; истец
应聘者
2) проситель, ходатай, податель петиции
哀求者
проситель
诉愿人
проситель; истец
请求人
истец; сторона, заявляющая требование; претендент; проситель; тяжущаяся сторона
申请人
2) проситель
具呈
原具呈人 офиц. проситель; жалобщик
谒者
3) посетитель, проситель
4) кит. астр. Звезда просителей (одна из звезд созвездия Девы)
请愿者
податель петиции; проситель
толкование:
м.1) Тот, кто обращается к кому-л. с просьбой.
2) Тот, кто обращался с просьбой, прошением в какое-л. учреждение, к официальному лицу.
примеры:
原具呈人
[c][i]офиц.[/i][/c] проситель; жалобщик
啊,又一位志愿者回应了巫妖王的召唤。
Ага, еще <один проситель ответил/одна просительница ответила> на зов Короля-лича.
新的乞求者到来了。
Приближается новый проситель.
所以你真的是空手而来,没有任何负担。一个硬核的乞求者,就这么着吧。
Значит, ты явился с пустыми руками, чистый и ничем не обремененный. Хардкорный проситель. Придется довольствоваться этим.
吾乃守卫者,汝为请愿者。若想通过,汝需答题。
Я – СТРАЖ; ТЫ – ПРОСИТЕЛЬ, ЕСЛИ ТЫ ХОЧЕШЬ ПРОЙТИ, ТЫ ДОЛЖЕН ДЕРЖАТЬ ОТВЕТ.
进来吧,诉求者,说出你此行的意图。
Входите, проситель, и говорите, с какой целью вы пришли.