противень
烤盘 kǎopán
противень, -вня[阳]烤盘
противень, -вня[阳]
1. <方>逆风, 顶风
2. <旧>(成对成以物品的)一个, 一只
3. <旧>副本; 复本; 影印本
4. <旧>熬盐的锅
5. <旧>熬盐的实物税
6. <史>(败诉者须向法院交纳的)诉讼费
противень (回弯头下)铁盘, 接油盘, 烤盘
1. 铁盘; 浅锅; 接油盘
2. 逆风; 顶风照片; 抄件; 复制品
[阳]加热盘(薄铁板制四方形的) ; 顶风, 逆风; 一对同样物品中的一个; 照片, 抄件, 复制品
1. 烤盘
2. 铁盘; 接油盘; 顶风, 逆风; 副本, 复制品
铁盘, 浅锅, 接油盘, 逆风, 顶风, 照片, 抄件, 复制品, -вня(阳)烤盘.
盘, 锅, 照片, 抄件, 复制品(一对同样物品中的一个), 逆风, 顶风
盘, 浅锅; 加热盘, 接油盘; 顶风, 逆风; 抄件, 复制品
① 铁盘, 浅锅; 接油盘② 逆风③ 复制品; 抄件; 照片
浅盘; 烤盘, 加热盘; 顶(逆)风; 照片; 抄件, 副本
盘, 锅; 加热盘; 顶风, 逆风; 照片, 抄件, 复制品
烤盘; 铁盘; 顶风, 逆风; 副本, 复制品; 接油盘
盘, 锅; 照片, 抄件, 复制品, 一对同样物品中的一个
盘, 锅, 加热盘, 接油盘, 逆风, 副本
[阳]承滴盘, 收集盘
-вня [阳]烤盘
顶风, 逆风; 铁盘
料盘,托差
в русских словах:
напирать
противник напирал с фланга - 敌人从侧翼进逼
напереть
⑴ 压, 挤, 推, 按. всем телом ~ на дверь 用整个身子推门. В толпе на него сильно ~рли. 在人群里把他挤得够呛。 ⑵ 压迫, 逼迫, 挤压. Противник ~л с фланга. 敌人从侧翼压过来。 ⑶强调, 特别注意. Особенно он ~л на необходимость поездки. 他特别强调此行的必要性。
неопасный
неопасный противник - 没有危险的敌人
засесть
противник засел в городе - 敌人盘踞在城市里
противность
〔阴〕见 противный 1.
вонючка
4) перен. разг. (противный человек) 可恶之人 kěwù zhī rén, 讨厌的人 tǎoyàn de rén
только
4) союз противит. 不过 bùguò
фи
〔感〕〈口〉呸(表示轻蔑、厌恶). ~, какой противный!呸, 多么讨厌!~, какая гадость!呸, 多么讨厌的东西!
тошнота
противно до тошноты - 讨厌得恶心
случай
в противном случае - 不然; 否则
тогда как
1) союз противит. 可是; 然而; (перед сказ.) 却 2) союз уступит. 尽管; 虽然
противный
1) (противоположный) 对面的 duìmiànde; 相反的 xiāngfǎnde; 迎面[的] yíngmiàn[de], 迎头的 yíngtóu[de], 逆[的] nì[de]
противный ветер - 逆风
на противном берегу - 在对岸上
противная сторона - 对方; 敌方
противные стороны - 敌对双方
противное мнение - 反对的意见
3) в знач. сущ. с противное 反面 fǎnmiàn
доказательство от противного - 反面的证据; 反证
противный запах - 难闻的气味
он мне противен - 他是叫我厌恶的
враг
2) (противник чего-либо) 反对者 fǎnduìzhě
противно
противно слушать - 听起来非常讨厌
противно говорить об этом - 这件事说起来是非常讨厌
противно логике - 违反逻辑
чистить
1) 弄干净 nòng gānjìng; (двор и т. п.) 扫除 sǎochú; (щеткой) 刷 shuā; (протирать) 擦 cā; (мыть) 洗 xǐ; (в химчистке) 干洗 gānxǐ; (колодец и т. п.) 淘 táo
тряпка
1) 破布 pòbù; (для протирания) 抹布 mābù
протирать тряпкой стекло - 用抹布擦玻璃
протаптывать
2) разг. (протирать) 踏破 tàpò; (обувь) 穿破 chuānpò
просиживать
3) разг. (протирать) 坐得磨破 zuòde mòpò
в китайских словах:
油滴盘
противень для сока (электрогриля)
干净的蛋糕烤模
Чистый противень
焙烤盘
противень
面包烤盘
противень для выпечки хлеба
冻结盘
противень для замораживания
筛盘, 筛板
ситчатый противень, ситчатая тарелка
扒炉
2) жарочная плита; жарочный противень; теппан; плита для теппан-яки
不锈钢盘
противень из нержавеющей стали
抹油
抹油烤盘 помазать противень маслом
料盘
лоток, противень
烤盘
противень для выпечки
茶钤
противень [для поджаривания чайного листа]
烙锅鏊
сковорода, противень
鏊子
сковорода; противень
鏊
железный противень на треножнике; сковорода на ножках; жаровня
толкование:
1. м.1) Железный лист с загнутыми краями для печения, жарения и т.п.
2) Такой предмет, используемый в различных отраслях производства.
2. м. устар.
1) Копия, список с чего-л.
2) Один предмет из двух одинаковых или составляющих пару.
примеры:
他令人极端厌恶
Противен он до омерзения
他是叫我厌恶的
он мне противен
我讨厌这个人。
Мне противен этот человек.
我非常讨厌他
Он мне противен
морфология:
про́тивень (сущ неод ед муж им)
про́тивня (сущ неод ед муж род)
про́тивню (сущ неод ед муж дат)
про́тивень (сущ неод ед муж вин)
про́тивнем (сущ неод ед муж тв)
про́тивне (сущ неод ед муж пр)
про́тивни (сущ неод мн им)
про́тивней (сущ неод мн род)
про́тивням (сущ неод мн дат)
про́тивни (сущ неод мн вин)
про́тивнями (сущ неод мн тв)
про́тивнях (сущ неод мн пр)