разбивка
〔名词〕 划分
打碎
错接
混线
划线
扩散
1. 1. 打碎, 打破
2. 分开, 划分; 分配
3. 破坏, 阻挠
4. 开出, 开辟
5. 搭起, 支起
6. 加空, 加条
7. 锤平, 揉软
2. 划分; 打碎; 错接; 混线
3. 放样, 划线; 标定; 配置, 划分; 拆开;
4. 错接, 混线
разбить—разбивать, 1 及5—10解的动
разбивка сада 开辟花园
разбивка на группы 分成小组
2. 〈技, 测〉标定轴线(基线、中线), 定线, 分划线(标尺分划)
разбивка линии 线路测量, 划线, 定线
◇ (2). в разбивку
1) 不连贯, 东一句西一句(地)
(3). спрашивать в разбивку(考问学生时) 东一句西一句地问
2)分出几部分地; 不在一起地, 各自
продавать в разбивку 分出几部分地出售; 零星出售
действовать в разбивку 〈 俗〉各干各的; 各自行动
(6). разбивка 定线, 布置; 划线, 放样, 标定
разбить-разбивать 1, 5, 7, 8, 9, 10 解的
разбивка леда 敲破冰
разбивка камня 砸碎石块
разбивка на группы 划分为小组
разбивка садов и парков 开辟花园和公园
разбивка лагеря 扎营
разбивка палаток 搭帐篷
разбивка строк в наборе 排字时在行间加条
разбивка кожи 鞣皮子
2. <技, 测>标定(轴线, 基线, 中线), 定线, 分划线(标尺分划)
круговая градусная разбивка 圆周分度
разбивка линии 线路测量, 划线, 定线
разбивка оси 标定轴线
разбивка заклёпок 铆钉的划线, 铆钉的排列
◇в разбивку
1) 不连贯地, 东一句西一句地
спрашивать в разбивку 东一句西一句地问
. 2) 分成几部分地
продавать в разбивку 分成几部分出售
. 3) 不在一起地, 各自地
действовать в разбивку < 俗>各干各的, 各自行动
打碎, 打破; 分开, 划分; 分配; 破坏, 阻挠; 开出, 开辟; 搭起, 支起; 加空, 加条; 锤平, 揉软; 划分; 错接; 打碎; 混线; 放样, 划线; [电]错接, 混线; 标定; 拆开; 配置, 划分
[阴](разбив 阳)打破, 打碎; 分开; 分配; 划分; 开辟, 开拓; 配置, 布置; 搭起; 拆开; 加上条; 测设; 标定; 划线, 定线; 分划线; 放样; 放灰线; 灰线
标定轴线(中线, 基线), 定线(线路, 建筑物), 划线定位(道岔), 布置, 配置(小烟管), 排列(铆钉), 划分, 分拆(整件), 分开, 打开(砂箱), 揉匀, 打碎
①打碎, 揉均②分裂, 破碎③标定轴线(中线, 基线), 划线定位, 定线(线路, 建筑物)④布线⑤间隔⑥分开, 拆开, 分拆; 排列, 配置, 布置
划分
打碎
错接
混线
划线
扩散
分开, 拆开; 打碎; 配置, 布置; 划线, 划分; 标定; 分划线(标尺分划); 放样, 划样; 编排, 设计
<口俚>
1. 把大面额的钱换成小面额, 把钱兑开
Без разбивки не возьмут, крупняк. 这钱不兑开没人收, 面额太大
2. 外汇兑换点
Пойдём в метро, там разбивка есть. 我们去地铁站吧, 那儿有个外汇兑换点
говорить (пузыри пускать, жевать, бурчать, гнать) в разбивку 清楚地说, 有板有眼地说
分开, 拆开; 打碎; 配置, 布置; 划样, 划分; 标定; 分划线(标尺分划); 放样, 划样
打碎, 打破 划线; 标定; 定线, 放样 划分; 布置б 配置 分解 扩展量
分开; 拆开; 打碎; 配置; 划线; 划分; 标定, 定线; [压]捻宽
配置, 布置; 标定; 定线; 放灰线; 分划线; 划分; 断开; 打碎
定位; 放样; 放线; 定线; 划分, 区分; 标定; 开辟(航道)
①分开, 区分, 划分②配置, 布置③划线, 定线④错接, 混线
①划分, 区分②打碎③配置, 布置④划线, 定线⑤错接, 混丝
开辟; 划分; 布置; 标定, 测定, 定线; 拆开; 打碎
打碎, 打开, 拆开, 分配, 划线, 布置, 错接
放线, 定线; 划发, 区分, 分割; 标定; 放样
①定线, 放线 ; ②划分 ; ③打碎, 破坏
划分, 打碎, 错接, 混线, 划线, 扩散
分开, 拆开; 打碎; 配置; 划线, 标定
①划分, 区分②配置, 布置③划线, 定线
划分;放样,测设;定线,标定,布设;配赋
划分, 分开, 突破; 破坏; 布置
分开; 拆开; 打碎; 划线; 标定
①划分, 分割, 分开②区分③编排
分割, 剖分, 划分, 分拆
破口, 断裂
划分, 区划
定线, 划分, 布置
破口, 断裂
1.划分;2.错接,混线;3.划线;4.打碎;5.扩散(量);6.标定,定线;7.分开,折开; ①划分②打碎③(电)错接,混线
слова с:
весовая разбивка
конструктивная разбивка
окончательная разбивка
предварительная разбивка
разбивка линии
разбивка лобового сопротивления на составляющие
разбивка на отсеки
разбивка на плазе
разбивка на секторы
разбивка скважин по способам эксплуатации
разбивка теоретического чертёжа на плазе
разбивка цены
годовой план с поквартальной разбивкой капитального ремонта
годовой план с разбивкой по квартам
в русских словах:
добивать
2) (разбивать) 打碎 dǎsuì, 打光 dǎguāng
осиливать
1) разг. (разбивать) 打败 dǎbài; (брать верх) 占上风 zhàn shàngfēng; (подавлять) 压倒 yādǎo
поражать
2) (побеждать, разбивать) 击败 jībài, 打败 dǎbài
сокрушать
1) (разбивать) 击溃 jīkuì, 摧毁 cuīhuǐ; (уничтожать) 歼灭 jiānmiè
разносить
5) разг. (разбивать, разрушать) 打碎 dǎsuì; 捣毁 dǎohuǐ; (разрывать) 扯碎 chěsuì
громить
2) (разбивать врага) 粉碎 fěnsuì, 击溃 jīkuì, 崩溃 bēngkuì
ломать
1) сов. сломать 折断 zhéduàn, 打断 dǎduàn; (разбивать) 打碎 dǎsuì
лагерь
разбивать лагерь - 安营; 布置野营
колотить
3) разг. (разбивать) 打破 dǎpò, 打碎 dǎsuì
расхватывать
(разбирать) 争先恐后地拿光 zhēngxiān kǒnghòu-de náguāng; (раскупать) 抢购一空 qiǎnggòu yīkōng, 争先恐后地买光 zhēngxiān kǒnghòu-de mǎiguāng
разбитый
разбитая чашка - 打破的碗
разбитые надежды - 破灭的希望
разбитной
разбитной парень - 伶俐的小伙子
разбирать
его разбирала зависть - 他满怀嫉妒
разбиваться
разбиться
разбиться насмерть - 摔死
разбились последние надежды - 最后的希望破灭了
все старания мои разбились - 我的一切努力都失败了
экскурсия разбилась на группы - 参观团分成几个小组
разбивать
разбить
разбить тарелку - 把盘子打碎
разбить чьи-либо надежды - 使...的希望破灭
разбить чье-либо сердце - 使...的心碎
разбить чье-либо счастье - 破坏...的幸福
разбить себе руку - 打伤自己的手
разбить голову - 把头部打伤
разбить нос - 把鼻子打得流血
разбить врага - 击溃敌人
разбить доводы противников - 驳倒对方的论据
разбить поле на участки - 把田地划分成几块
разбить на несколько групп - 划分成几个小组
разбить пополнение по ротам - 把补充人员分配到各连里去
склеивать
склеить разбитую вазу - 把打破的花瓶粘好
колотый
(разбитый на куски) 打成碎块的 dǎchéng suìkuài-de
залеплять
залеплять разбитое окно бумагой - 把破窗拿纸糊上
дребезг
〔阳〕: 1)с дребезгом〈口〉丁当响地. 2)в (мелкие) дребезги (разбить, разбиться) 〈口〉(打得)粉碎.
слушать
2) тк. несов. (публично разбирать) 审讯 shěnxùn, 审理 shěnlǐ
пересортировать
2) (разбирать по сортам) 分类 fēnlèi
битники
“垮掉的一代” (представители молодежного движения и литературного направления "Разбитое поколение")
бить
побить, пробить, разбить
3) (разбивать) 打破 dǎpò, 打碎 dǎsuì
в китайских словах:
道岔定线
разбивка стрелочного перевода
按成本划分
разбивка по стоимости
火管配置
разбивка дымогарных труб
按价值划分
разбивка по стоимости
管板布置
разбивка трубчатых решеток
铆钉划线, 铆钉排列
разбивка заклепок
价格分项
разбивка цены
句度
членение (разбивка) [текста]; пунктуация
句绝
окончание предложения; членение (разбивка) текста (на завершенные по смыслу предложения, напр., посредством пунктуации)
方田
2) ист. разбивка полей на квадраты по 66 му 亩 (также унифицированный налог на землю, дин. Сун, XI в.)
句断
членение (расчленение, разметка, разбивка) текста (напр. знаками препинания на фразы)
分节法
1) разбивка многозначного числа на классы
分层
3) геол. пропласток; пачка; разбивка горизонта
划分
1) разграничивать, разбивать на..., делить, классифицировать; разграничение, разбивка, деление; периодизация
建筑物定线
разбивка сооружений
句读
членение (разбивка, разметка ― текста на предложения и синтагмы); пунктуация (китайского традиционного сплошного текста)
浓度三角形的分割
разбивка концентрационного треугольника
施工放样
строительная разбивка; разбивка пикетажа
模线划制模线
плазовая разбивка
目标分解
разбивка цели
迎面阻力分为分力
разбивка лобового сопротивления на составляющие
造园
создание (строительство) парков; разбивка парков; ландшафтная архитектура
定线测绘
разбивка трассы
区域划分
зонирование, разбивка на зоны
科目
1) разбивка по разделам; классификация; разделы, пункты (напр. программы)
分成隔间
разбивка на отсеки
图廊分割
разбивка рамок
分成扇形
разбивка на секторы
金额的划分
разбивка суммы
价格区分
разбивка цены
作业区的划分
разбивка загонов
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Действие по знач. глаг.: разбивать (1,7-11,14).
2) разг. План, проект распределения, размещения кого-л., чего-л.
примеры:
将文件分段下载
[p]комп.[/p] разбивка файла на части при скачивании
разбивка трубчатых решёток 烟管排列; 管板布置
разбивка трубчатых решеток
(机身的)工艺划分
технологическая разбивка фюзеляжа
{机身的}工艺划分
технологическая разбивка фюзеляжа
划线, 定线
нанесение линий; разбивка линии
定界, 定线
разбивка колышками; провешивание линии
морфология:
разби́вка (сущ неод ед жен им)
разби́вки (сущ неод ед жен род)
разби́вке (сущ неод ед жен дат)
разби́вку (сущ неод ед жен вин)
разби́вкою (сущ неод ед жен тв)
разби́вкой (сущ неод ед жен тв)
разби́вке (сущ неод ед жен пр)
разби́вки (сущ неод мн им)
разби́вок (сущ неод мн род)
разби́вкам (сущ неод мн дат)
разби́вки (сущ неод мн вин)
разби́вками (сущ неод мн тв)
разби́вках (сущ неод мн пр)