слушать
послушать
1) 听 tīng
слушать музыку - 听音乐
слушать доклад - 听报告
2) тк. несов. (публично разбирать) 审讯 shěnxùn, 审理 shěnlǐ
слушать дело о краже - 审讯盗窃案件
3) тк. несов. (посещать лекции) 听课 tīngkè, 听讲 tīngjiǎng
слушать курс высшей математики - 听高等数学课
4) (следовать чьим-либо советам, просьбам) 听从 tīngcóng, 听话 tīnghuà
разг. (подчиняться) - 服从 fúcóng
не слушайте его - 不要听他的话
5) повел.
6) тк. несов.
- слушаю!
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. (кого-что 或无补语)听
слушать музыку 听音乐
слушать радио 听收音机
слушать оперу 听歌剧
слушать Чайковского 听柴可夫斯基的乐曲
слушать про дедушку 听有关祖父的事情
слушать возражения 听取不同意见
Мне больно слушать твои упрёки. 听到你的责怪我很难受。
Мне больно слушать твои упрёки. 听到你的责怪我很难受。
кого-что 听诊
Врач слушает больного. 医生为病人听诊。
Врач слушает больного. 医生为病人听诊。
(1). что 审讯, 审理; 〈口语〉(在会议上)听取(总结、报告等)
слушать дело в суде 在法院里审讯案件
слушать дело при закрытых дверях 不公开地审讯
слушать отчёт месткома 听取工会委员会的总结
отчёт месткома 听取工会委员会的总结
кого-что 听课, 听讲(指高等学校、训练班等)
слушать лекции 听讲
слушать профессора 听教授讲课
слушать лектора 听讲师讲课
Я слушаю высшую математику у этого профессора. 我在听这位教授讲的高等数学课
Я слушаю высшую математику у этого профессора. 我在听这位教授讲的高等数学课
(1). кого-что 听从, 听话, 服从; (机器等)听使唤
Не слушайте глупцов. 不要听胡涂人的话。
слушать чьи советы 听从…的劝告
слушать чьи наставления 听…的训导
Сердце не слушает. 心不由主。
слушать родителей 听从父母
слушать чьи приказания 听…的命令
Шхуна не лусшает руля. 纵帆船的舵操纵不灵了。
6. [命令式]
слушай(-те)〈 口语〉听我说
Слушай, останься здесь! 听我说, 不要离开这里!
7. [命令式]
слушай
1) 注意(发口令前的命令语)
2)〈旧〉听着(夜间哨兵互相呼应用语)
8. [第一人称单数]
слушаю, слушаю-с
1) 是, 知道了, 遵命(对于命令、吩咐的答语)
2)喂(接电话时谈话前用语, 有时可接着报自己的名字, 意为: 喂, 我是…) ‖完
(2). прослушать(用于1, 4解); 未, 多次
слушивать[ 现在时不用]〈旧〉
听, 听诊, 审讯, 审理, -аю, -аешь; -анный(未)
послушать(用于解)(完)
кого-что 听
слушать доклад 听报告
слушать музыку 听音乐
что <公文>公开审讯, 审理
слушать дело о краже 审理盗窃案
кого-что 听课, 听讲
слушать курс высшей математики 听高等数学课
кого-что 听从, 听话, 听信
слушать советы товарищей 听从同志们的忠告
кого-что 听诊
Врач слушает больно-го. 医生正在给患者听诊
слушай (те) , послушай (те) (用作插)<口>听我说
Слушай, у меня дело к тебе. 听我说, 我有事找你
слушаю(用作语)听明白了, 知道了; 是(接受命令, 任务时的回答用语)
8. (只用完)
кого-что 听一会儿, 听一听
Послушай, как будто кто-то плачет. 你听听, 好像有人在哭.||
(2). слушание(中)(用于解)
Слушай!
1) 注意(发口令前的命令语)!
2)<旧>听着(夜间哨兵互相呼应用语)!
1. (кого-что 或无补语)听
2. 听诊
3. 审讯, 审理; 听取
4. 听课; 听讲
5. 听从; 听话; 服从
(кого-что 或无补语)听; 听诊; 审讯, 审理; 听取; 听讲; 听课; 服从; 听从; 听话
[未]听, 听讲
слова с:
во все уши слушать
каково мне это слушать!
надоело слушать
не слушать доводов
слушать, разинув рот
слушаться
слушатель
слушатель авиашколы
слушатель-космонавт
слушательница
в русских словах:
с
слушать с улыбкой - 带着微笑听; 微笑着听
радио
слушать радио - 听无线电广播
затопать
— Молчи! — крикнул отец и затопал ногами. — Ты должен слушать, что я говорю! (Чехов) - "住口!"父亲气得跺起脚来, "你应该听我说话!"
хотеть
он никого слушать не хочет! - 他任何人都不愿意听!
внимательно
слушать внимательно - 注意地听
такой
такое говорит, что слушать даже неприятно - 他们在谈一种那样的事, 听起来简直叫人不痛快
умный
умные речи приятно слушать - 聪明的话就是听起来也顺耳
изволить
想要, 愿意. Не ~ите ли винца?您要不要喝一点酒? Не ~ишь ли покушать?你要不要吃一点? ⑵尊敬. Я, кажется, помешал вам: вы ~ли читать. 看来我打搅了您: 您在读书。Барыня ~ит гневаться. 太太在生气; ~льте выйти. 请出去。 ⑶изволь (те) 1) 请 Извольте сесть. 请坐; 要 Ты, голубчик, изволь слушать внимательно. 亲爱的, 你要注意听。Извольте искать себе другое место!您另找地方吧!3) Вот извольте дело делать с такими господами!瞧, 竟得同这样一些先生们打交道!⑷изволь (те) 请吧, 好吧; 就这样吧, 照你说的办; 给你(您). Изволь, я поеду. 好吧, 我去。
напряжение
слушать с большим напряжением - 非常紧张地倾听
глотать
2) (быстро изучать) 急忙地贪阅, (внимательно слушать) 贪婪地听
должный
слушать с должным вниманием - 以应有的注意而听
вполуха
〔副〕〈口〉(与 слышать, слушать 连用)没有完全(听见), 没有仔细(去听). слышать ~ 听得不清楚.
восхищенный
слушать с восхищенным вниманием - 听得出神
волнение
с волнением слушать что-либо - 激动地听...
смех
смех было слушать - 听了令人发笑
наслушаться
слушаю и не наслушаюсь соловья - 我听夜莺, 听多久也觉得还是听不够
так
сколько раз уж говорил, так ты слушать не хотел - 我已经说过多少次, 可是你不愿意听
неприятно
ему неприятно это слушать - 听到这个他很不愉快
трансляция
слушать трансляцию - 听转播节目
умора
слушать его - прямо умора! - 听他说话, 简直可笑极了!
противно
противно слушать - 听起来非常讨厌
грымза
А старую грымзу, отца ее, он, конечно, не станет слушать. (Блок) - 他当然不会去听她父亲那个爱唠叨的老头儿
внимание
слушать со вниманием - 注意地听
в китайских словах:
绝
听绝 перестать слушать; прослушать до конца, наслушаться
受听
приятный на слух, приятно слушать
愎
упрямиться, упираться; не слушаться
愎很 сильно упрямиться; не слушать резонов
听蹭
слушать [спектакль] на даровщинку, пробраться в театр без билета (зайцем)
听厌
надоело слушать (кого-л., что-л.); прожужжать уши
只听
2) только и слушать (слушать), что...; слышать (слушать) только [что...]
倾
倾耳而听 навострить уши и слушать
谮
听谮 наслушаться клеветы, слушать клеветников
审理
судебное разбирательство, слушать (рассматривать) дело, слушание, рассмотрение
贴耳
1) слушать (со вниманием), превратиться в слух
音乐
听音乐 слушать музыку
聐
гл. не слушать, не принимать во внимание
如
你听他说不如自己去一趟的好 чем слушать его, лучше разок сходить самому
难听
неприятно (трудно) слушать; некрасивый, нехороший, неприличный
号
号得好难听 вопить (жаловаться) так, что противно (тяжело) слушать
审处
разбирать, слушать, рассматривать (дело в суде)
执
执意不听 держаться крепко своего мнения и не слушать [увещаний]
四勿
конф. четыре запрета (не смотреть, не слушать, не говорить и не делать того, что не соответствует приличиям)
头儿
这音乐没什么听头儿! эту музыку не стоит и слушать!
听
1) tīng слушать, прислушиваться к; внимать
听经 слушать лекции (поучения) по каноническим книгам
听音乐 слушать музыку
слушаться, повиноваться; соглашаться; разрешать
我昨天亲劝劝他呀, 他还是不听 я вчера уговаривал его, да он все не слушается
听令令 слушаться приказа, повиноваться приказу
絮
听絮了 навязло в ушах, надоело слушать
听听
3) слушать, прислушиваться; послушайте
听而不闻
слушать и не слышать; пропускать мимо ушей
聆
слушать; внимать; понимать, воспринимать
聆风 слушать завывание ветра
拒
2) отказывать[ся] (от чего-л.), не желать (напр. слушать)
辩
奸言虽辩, 君子不听 еретические речи, будь они уснащены всеми прикрасами, совершенный человек слушать не будет
收音机
打开收音机, 听新闻 включить приемник и слушать [последние] известия
举
6) * устраивать пир (праздник); пировать; веселиться; слушать увеселительную музыку
逖
逖听 слушать вдалеке (издалека)
中听
приятно слушать, достойно внимания
不中听 неприятно слушать; не стоит слушать
洗耳恭听
промыть уши и почтительно внимать (обр. в знач.: внимательно слушать, отнестись с полным вниманием, готов выслушать)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех. и неперех.1) Воспринимать слухом, направлять слух на какие-л. звуки, чтобы услышать.
2) перех. Исследовать путем выслушивания состояние и работу какого-л. органа.
3) перех. Публично разбирать судебное дело, присутствовать при таком разборе.
4) разг. перех. Заслушивать сообщение, доклад и т.п. с целью разбора, оценки.
5) перен. перех. Быть в числе слушателей, посещая лекции, занятия, присутствуя на концерте и т.п.
6) перен. перех. Следовать чьим-л. советам, наставлениям, подчиняться, повиноваться кому-л.
синонимы:
вслушиваться, прислушиваться, подслушивать, настораживаться, навострить (насторожить) уши, быть настороже, выслушивать, внимать, заслушаться, развесить уши, хлопать ушами (не понимая). До меня доносилось эхо нескольких голосов. Голос долетел до моего слуха. Я много наслышался о вас. Он ни слова не проронил, все слышал. Пропускать мимо ушей. "У наших ушки на макушке!" Лерм. Заткнуть уши (не хотеть слушать). Слушать краем уха. См. вниматьпримеры:
你听他说不如自己去一趟的好
чем слушать его, лучше разок сходить самому
听经
слушать лекции (поучения) по каноническим книгам
聆风
слушать завывание ветра
奸言虽辩, 君子不听
еретические речи, будь они уснащены всеми прикрасами, совершенный человек слушать не будет
厅而不闻
слушать, но не понимать
听朝
слушать дела управления страной
请讼
вести слушание дела, слушать тяжбу
畅聆雅教
[c][i]эпист.[/i][/c] с удовольствием слушать [Ваши] превосходные наставления
听入劝, 吃饱饭
[c][i]посл.[/i][/c] будешь слушать добрые советы – всегда будешь сыт
蒙耳
заткнуть уши, не слушать
听猿
слушать крики обезьян
这种音乐实在听不起!
Такую музыку слушать просто невозможно!
听是听懂, 不过…
понять ([c][i]букв.[/c] слушать[/i])-то я понял, да вот только…
寂听
тихо слушать, прислушиваться в тишине
听其曲度
слушать звуки этой песни
支着耳朵听
слушать, навострив уши
打开收音机, 听新闻
включить приёмник и слушать [последние] известия
逖听
слушать вдалеке (издалека)
这句话听腻了
надоело это слушать
听从自己内心的声音
слушать свой внутренний голос, прислушаться к своему сердцу, слышать своё сердце, слушать зов сердца
听绝
перестать слушать; прослушать до конца, наслушаться
号得好难听
вопить (жаловаться) так, что противно (тяжело) слушать
堂讯
слушать дело в открытом судебном заседании
听从自己
слушать себя, прислушиваться к себе
执意不听
держаться крепко своего мнения и не слушать [увещаний]
后之人其欲闻仁义道德之说, 孰从而听之
когда люди позднейших поколении возжелают распространять учение о человечности и долге, пути истинном и достоинствах высоких, кто же пойдёт за ними и станет слушать?!
听虚而黜实
слушать ложное и отвергать истинное
你老说那些话,听着怪贫的
ты всё время говоришь одно и то же, очень нудно слушать
这音乐没什么听头儿!
эту музыку не стоит слушать!
这些话都听烦了
эти слова надоело слушать
顷尔面听
слушать (вслушиваться), приникнув ухом
倾尔而听
навострить уши и слушать
听无线电广播节目
слушать передачу по радио
听絮了
навязло в ушах, надоело слушать
不听而好讔
слушать [докладов по делам управления], а увлекаться загадками
注意地听
слушать со вниманием
激动地听...
с волнением слушать что-либо
以应有的注意而听
слушать с должным вниманием
非常紧张地倾听
слушать с большим напряжением
听到这个他很不愉快
ему неприятно это слушать
听起来非常讨厌
противно слушать
听无线电广播
слушать радио
带着微笑听; 微笑着听
слушать с улыбкой
听音乐
слушать музыку
审讯盗窃案件
слушать дело о краже
听高等数学课
слушать курс высшей математики
听了令人发笑
смех было слушать
我已经说过多少次, 可是你不愿意听
сколько раз я уже говорил, а ты и слушать не хотел
他们在谈一种那样的事, 听起来简直叫人不痛快
Они обсуждают такое, что слушать даже неприятно.
听转播节目
слушать трансляцию
聪明的话就是听起来也顺耳
умные речи приятно слушать
听他说话, 简直可笑极了!
слушать его - прямо умора!
他任何人都不愿意听!
Он никого слушать не хочет!
听报告
слушать доклад
听唱
слушать песни
听烦了
надоело слушать ([i]что-либо, кого-либо[/i])
爱听音乐
любить слушать музыку
聚精会神地听讲
сосредоточенно слушать лекцию
这些话我都听腻了。
Мне надоело слушать это.
光听别人说
слушать и всему верить
时代变了,人们的思想也变了,没人愿意听您的大道理,您那一套在过去不行、现在可吃不开了。
Времена изменились, мышление людей тоже поменялось, никто не хочет слушать Ваши доводы, ваши уловки - это вчерашний день, теперь уже не пройдут.
我听也听腻了
мне надоело слушать
你说的好听
Приятно слушать то, что ты говоришь
此时无声胜有声
в такие моменты лучше слушать чем говорить
聚精会神地听课
внимательно слушать урок
我听到责难感到难过
Мне обидно слушать упреки
他不讲理。
Он не желает слушать никакие доводы.
息住气听
слушать, затаив дыхание
一面听讲,一面记笔记
слушать лекцию и делать заметки
为什么儿童喜欢重复听一个故事?
Почему детям нравится повторно слушать одни и те же сказки?
心不在焉地听着
рассеянно слушать
你爱听笑话吗?
Тебе нравится слушать шутки?
围过来听
окружить и слушать
我不想听跟我没有关系的人的八卦。
Я не хочу слушать сплетни, которые меня не касаются.
我的耳朵听不惯
для меня непривычно слушать, мне непривычно слышать
听他说话, 简直可笑极啦!
слушать его прямо умора!
听腻了; 听腻
надоевший слушать
亲爱的, 你要注意听她的话
ты, голубчик, изволь ее слушать внимательно
听北京广播电台
слушать Радио Пекин
她不喜欢听丈夫无聊的闲话, 而且也没有那个工夫
она не любит слушать празднословие мужа, да ей и некогда
我不愿意听这个
Мне неприятно это слушать
无论向他怎么解释, 他都听不进去
Сколько ему ни толкуй ничего не хочет слушать
全神贯注地听; 留神细听
во все уши слушать
侧耳; 侧耳聆听
слушать во все уши
你的歌曲总是那么的娓娓动听,是我百听不厌。
Твои песни всегда такие захватывающие, я никогда не устаю их слушать
(见 Умные речи приятно и слушать)
[直义] 好话就是听起来也好听.
[直义] 好话就是听起来也好听.
хорошие речи приятно и слушать
[直义] 聪明话就是听起来也好听.
[用法] 当听到想听的话,能同意的话,听着令人愉快的话时说.
[例句] - Так позвольте «холодненьким» вас угостить, сказал Пётр Степаныч. - Умные речи приятно и слушать, - молвил Чапурин. "那就请允许我用"咝咝冒气的酒"招待您, "彼得·斯捷潘内奇说. "聪明话就是听起来也好听, "恰普林说.
[变式] Умную (хорошую)
[用法] 当听到想听的话,能同意的话,听着令人愉快的话时说.
[例句] - Так позвольте «холодненьким» вас угостить, сказал Пётр Степаныч. - Умные речи приятно и слушать, - молвил Чапурин. "那就请允许我用"咝咝冒气的酒"招待您, "彼得·斯捷潘内奇说. "聪明话就是听起来也好听, "恰普林说.
[变式] Умную (хорошую)
умные хорошие речи приятно и слушать
倾听自己内心的呼声
слушать зов своего сердца, слушать своё сердце
听…的演奏
слушать игру
听…发议论
слушать рассуждения
不听失败者的建议
не слушать советы неудачников
我不想听他的又一个老掉牙的借口。
Я не желаю снова слушать его старую отговорку.
不听别人的声音
не слушать мнения других людей
我不想听这些谎言,全是你编造的。
Не буду я слушать. Это ложь. Вы все выдумываете.
可以确定的是,你不太懂得聆听别人说话。
Ясно одно: слушать других людей ты не умеешь.
我只好再写信向他们解释说迁跃猎犬是独居生物,但是没有一个人相信。我真是懒得再跟他们多说了,你愿意到荣耀堡的东边去帮我再搞六只标本回来吗?
Я попытался им объяснить, что астральные гончие – одиночки, но они отказались меня слушать. Я уже понял, что вразумить их невозможно. Можешь собрать штук шесть самых лучших гончих, они встречаются к востоку от крепости, и принести сюда?
毁了……全毁了!我早就提醒过船长,让她小心运送精密的仪器,她怎么就不把我的话当回事呢!
Все пропало! Мой ветролет... он уничтожен! Я говорил капитанше, что с этим бесценным грузом нужно быть осторожнее, но разве она стала меня слушать?! О, нет!
我们有个想法。既然你以前是狗狗人的朋友,他们或许会听你的。
У нас отличная мысль. Волосатые были твоими друзьями, может быть, они тебя слушать.
不知道你能不能达到我这样的境界,不过如果你花点心思,也许真的能掌握一两个小花招哦。与任意联盟主城的吞火大师谈一谈,他们或许能帮上你的忙。
Не знаю, сумеешь ли ты когда-нибудь сравниться со мной в искусстве, но если будешь слушать внимательно, то пару-другую фокусов переймешь. Поговори с мастером-огнеглотателем в любой столице Альянса. Они тебя научат.
我能感觉到圣地并没有完全恢复平衡。翠羽守护者已经被我们的行动激怒了,我预感它不会听我们解释的。
Я чувствую, что святилище не полностью пришло в равновесие. Хранитель Малахитора был разгневан нашими действиями, и я чувствую, он не станет слушать доводов разума.
不知道你能不能达到我这样的境界,不过如果你花点心思,也许真的能掌握一两个小花招哦。与任意部落主城的食焰大师谈一谈,他们或许能帮上你的忙。
Не знаю, сумеешь ли ты когда-нибудь сравниться со мной в искусстве, но если будешь слушать внимательно, то пару-другую фокусов переймешь. Поговори с пламеглотателем-виртуозом в любой столице Орды. Они тебя научат.
морфология:
слу́шать (гл несов пер/не инф)
слу́шал (гл несов пер/не прош ед муж)
слу́шала (гл несов пер/не прош ед жен)
слу́шало (гл несов пер/не прош ед ср)
слу́шали (гл несов пер/не прош мн)
слу́шают (гл несов пер/не наст мн 3-е)
слу́шаю (гл несов пер/не наст ед 1-е)
слу́шаешь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
слу́шает (гл несов пер/не наст ед 3-е)
слу́шаем (гл несов пер/не наст мн 1-е)
слу́шаете (гл несов пер/не наст мн 2-е)
слу́шай (гл несов пер/не пов ед)
слу́шаемте (гл несов пер/не пов мн)
слу́шайте (гл несов пер/не пов мн)
слу́шанный (прч несов перех страд прош ед муж им)
слу́шанного (прч несов перех страд прош ед муж род)
слу́шанному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
слу́шанного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
слу́шанный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
слу́шанным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
слу́шанном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
слу́шанная (прч несов перех страд прош ед жен им)
слу́шанной (прч несов перех страд прош ед жен род)
слу́шанной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
слу́шанную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
слу́шанною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
слу́шанной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
слу́шанной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
слу́шанное (прч несов перех страд прош ед ср им)
слу́шанного (прч несов перех страд прош ед ср род)
слу́шанному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
слу́шанное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
слу́шанным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
слу́шанном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
слу́шанные (прч несов перех страд прош мн им)
слу́шанных (прч несов перех страд прош мн род)
слу́шанным (прч несов перех страд прош мн дат)
слу́шанные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
слу́шанных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
слу́шанными (прч несов перех страд прош мн тв)
слу́шанных (прч несов перех страд прош мн пр)
слу́шан (прч крат несов перех страд прош ед муж)
слу́шана (прч крат несов перех страд прош ед жен)
слу́шано (прч крат несов перех страд прош ед ср)
слу́шаны (прч крат несов перех страд прош мн)
слу́шаемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
слу́шаемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
слу́шаемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
слу́шаемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
слу́шаемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
слу́шаемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
слу́шаемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
слу́шаемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
слу́шаемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
слу́шаемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
слу́шаемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
слу́шаемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
слу́шаемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
слу́шаемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
слу́шаемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
слу́шаемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
слу́шаемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
слу́шаемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
слу́шаемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
слу́шаемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
слу́шаемые (прч несов перех страд наст мн им)
слу́шаемых (прч несов перех страд наст мн род)
слу́шаемым (прч несов перех страд наст мн дат)
слу́шаемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
слу́шаемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
слу́шаемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
слу́шаемых (прч несов перех страд наст мн пр)
слу́шаем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
слу́шаема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
слу́шаемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
слу́шаемы (прч крат несов перех страд наст мн)
слу́шавший (прч несов пер/не прош ед муж им)
слу́шавшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
слу́шавшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
слу́шавшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
слу́шавший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
слу́шавшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
слу́шавшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
слу́шавшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
слу́шавшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
слу́шавшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
слу́шавшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
слу́шавшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
слу́шавшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
слу́шавшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
слу́шавшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
слу́шавшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
слу́шавшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
слу́шавшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
слу́шавшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
слу́шавшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
слу́шавшие (прч несов пер/не прош мн им)
слу́шавших (прч несов пер/не прош мн род)
слу́шавшим (прч несов пер/не прош мн дат)
слу́шавшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
слу́шавших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
слу́шавшими (прч несов пер/не прош мн тв)
слу́шавших (прч несов пер/не прош мн пр)
слу́шающий (прч несов пер/не наст ед муж им)
слу́шающего (прч несов пер/не наст ед муж род)
слу́шающему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
слу́шающего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
слу́шающий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
слу́шающим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
слу́шающем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
слу́шающая (прч несов пер/не наст ед жен им)
слу́шающей (прч несов пер/не наст ед жен род)
слу́шающей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
слу́шающую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
слу́шающею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
слу́шающей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
слу́шающей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
слу́шающее (прч несов пер/не наст ед ср им)
слу́шающего (прч несов пер/не наст ед ср род)
слу́шающему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
слу́шающее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
слу́шающим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
слу́шающем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
слу́шающие (прч несов пер/не наст мн им)
слу́шающих (прч несов пер/не наст мн род)
слу́шающим (прч несов пер/не наст мн дат)
слу́шающие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
слу́шающих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
слу́шающими (прч несов пер/не наст мн тв)
слу́шающих (прч несов пер/не наст мн пр)
слу́шая (дееп несов пер/не наст)
ссылается на:
см. слушай1) 听我说!
2) (вводное слово) 对了
1) (ответ подчинённого) 听明白 了! 2) (ответ по телефону) 喂[我是]