развивать
развить
1) 发展 fāzhǎn
развивать производство - 发展生产
развивать сельское хозяйство - 发展农业
2) (расширять, углублять) 展开 zhǎnkāi; 发挥 fāhuī; 发扬 fāyáng
развивать наступление - 展开进攻
развивать деятельность - 展开活动
развивать активность - 发挥积极性
развивать мысль (чью-либо) - 发挥...的意思; (о чём-либо) 发挥...的思想
развивать революционный дух - 发扬革命精神
3) (усиливать, укреплять) 使...发达 shǐ...fādá; 使...得到发展 shǐ...dédào fāzhǎn, 使...发展起来 shǐ...fāzhǎnqilai, 使...发展成熟 shǐ...fāzhǎn chéngshú; 增强 zēngqiáng; 使...发育成熟 shǐ...fāyù chéngshú
развивать талант - 使才能发展起来
ум ребёнка ещё не развит - 小孩子的智力还没有发育成熟
развивать память - 增强记忆力
4) (увеличивать, повышать) 提高 tígāo
развивать скорость - 提高速度
5) (раскручивать) 捻开 niǎnkāi, 解开 jiěkāi
развить верёвку - 把绳子捻开
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 1. 拆散; 解散; 把弄直
2. 发展; 发育; 培养; 养成; 展开; 发挥; 发扬
3. 使发展成熟
4. 发挥, 发展, 阐明
2. 1. 拆散; 解散; 把弄直
2. 发展; 发育; 培养; 养成; 展开; 发挥; 发扬
[未](-аю, -аешь, -ают)развить[完](-зовью, -зовьёшь, -зовьют; развитый)что 捻开, 拆开, 解开(指编结, 搓成的东西等)что(使)发展, 发育; 使发展(发育)到高度; 使发达(起来); 展开; (使)增强, 加强到高度
кого-что 使发展(发育)成熟что 发挥, 发扬; развеяться
把弄直; 拆散; 解散; 发挥; 发扬; 发育; 发展; 培养; 养成; 展开; 使发展成熟; 发挥, 发展, 阐明; 拆散; 把弄直; 解散; 发挥; 发扬; 发育; 发展; 培养; 养成; 展开
解开, 使发展, 使发达, 使发育, 使增强, 使成熟, (未)见
развить-2
(развить) 发展, 发达, 扩展, 增强
[未]; развить[完]发展, 发育
[未]见развить1-2
(развить)发展展开
[未]见развить
发展; 发挥, 发扬
见
развить.постепенно развивать тяжёлую промышленность 逐步发展重工业
понемногу развивать скорость 渐渐加快速度
слова с:
развивать мощность
развивать скорость
развиваться
ИРС информационно-развивающаяся система
кратковременно развиваемая максимальная скорость
кратковременно развиваемая мощность
мощность, развиваемая гребным винтом
развиваемая двигателем мощность
развивающая игрушка
развивающая литература
развивающаяся страна
развивающийся
развивающийся отказ
развивть достаточный ход
развившийся поток
развившийся срыв
в русских словах:
поднимать
8) (налаживать, развивать) 搞上去 gǎoshàngqu; 改进 gǎijìn; 发展 fāzhǎn
тренировать
2) (развивать) 锻炼 duànliàn; 练习 liànxí
культивировать
3) перен. (развивать, совершенствовать) 培养 péiyǎng; (насаждать) 推广 tuīguǎng, 推行 tuīxíng
в китайских словах:
劝进
2) стимулировать, развивать; продвигать
修起
поднимать, возвышать, развивать
陶甄
формовать и обжигать; выковывать, вылеплять, формировать; воспитывать, культивировать, развивать
逐胜
воспользовавшись победой, преследовать врага; на крыльях успеха продвигаться (устремляться) вперед; развивать успех
兴立
1) насаждать, создавать; поднимать; распространять, развивать; возвышать
张
3) расширять, растягивать; развивать, распространять (что-л.); поднимать вес (чей-л.)
开张其说 развивать свои установки (свою теорию)
4) развиваться, увеличиваться, вырастать
发挥
1) развивать, развертывать (вопрос, идею, аргумент); множить
当
既能进善,当能戒恶 раз умеешь активно развивать добро, значит, само собою, можешь и предупреждать зло
推言
развивать рассуждение, расширять рамки вопроса
尽
4) доводить до конца (совершенства); развивать до предела; совершенствовать
尽其所长 всемерно развивать свои (его) лучшие стороны
继往开来
продолжать традиции прошлого и открывать новые пути для будущего, развивать традицию, продолжать как прежде; продолжение
位
位育 занимать надлежащее место (в мире) и развивать свои природные качества
并进
2) параллельно продвигать, одновременно развивать
踵事增华
продолжать дело и приумножать славу своих предшественников, продолжать и развивать традицию; продолжать в том же духе, продолжать
承
5) chéng достойно продолжать (дело, традицию); преемствовать, наследовать; развивать
3) лит. развитие (вторая строка четверостишия, вторая часть композиционного построения стихотворения)
起承转合 (结) зачин, развитие, поворот, заключение (строки четверостишия)
推陈出新
на основе критического подхода к старому развивать новое; обновляться; отбрасывать устаревшее и развивать новое
展采
2) развивать (напр. дело)
推演
развивать (напр. тезис); развертывать (напр. изложение); выводить заключение путем дедукции
养大
2) развивать [свои] лучшие качества, воспитывать великое (выдающееся)
推广
1) расширять, развивать, внедрять (способ, опыт); популяризировать; продвигать (товар); развитие, внедрение
敷衍
3) развивать (чьи-л.) мысли
拓
2) толкать вперед; развивать; поднимать, осваивать, колонизировать
地方
中央工业和地方工业同时并举 одновременно развивать промышленность центра и периферии
培育
2) развивать (дружеские отношения)
淫
3) распространять, развивать
淫德不倦 неустанно распространять добро, не уставать развивать добродетель
培养
1) вскармливать; выращивать; лелеять; развивать; культивировать
广
3) guǎng прибавлять, развертывать, развивать, повышать, улучшать (напр. метод работы)
5) guàng развивать. открывать, расширять (дело)
人主胡不广焉? почему же Вы, властитель людей, не развиваете его (Ваше дело)?
裕
3) развивать (что-л.)
光裕大德 славно развивать великие добродетели (предков)
扬
4) усиливать; развивать; разжигать, раздувать
3) усиливаться, разгораться; распространяться; развиваться; расцветать, процветать
启发
3) поучать, наставлять, просвещать, развивать (чьи-л. знания); напутствие
练
练劲 развивать физическую силу
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) а) Развертывать, расправлять что-л. свитое, свернутое.
б) Делать прямым, не завитым (локоны, кудри и т.п.).
2) Разъединять скрученные волокна, нити, пряди и т.п.; раскручивать.
3) перен. Способствовать духовному росту кого-л., делать духовно зрелым.
4) а) перен. Способствовать росту, увеличению чего-л. в объеме, количестве.
б) Предпринимать в больших размерах, широко развертывать.
в) Постоянно усиливая, доводить до значительной степени проявления.
5) а) перен. Излагать подробно, подкрепляя доказательствами, обосновывая.
б) Углублять содержание, внося в него что-л. новое, ранее не известное.
синонимы:
см. воспитыватьпримеры:
淫德不倦
неустанно распространять добро, не уставать развивать добродетель
位育
занимать надлежащее место ([i]в мире[/i]) и развивать свои природные качества
尽其所长
всемерно развивать свои (его) лучшие стороны
既能进善, 当能戒恶
раз умеешь активно развивать добро, значит, само собою, можешь и предупреждать зло
光裕大德
славно развивать великие добродетели ([i]предков[/i])
无念尔祖, 聿修厥德
не след ли подумать о предках твоих и тем добродетели их развивать?
发展婚外情
развивать внебрачные отношения
开辟这些土地
развивать (разрабатывать) эти земли
练劲
развивать физическую силу
和展百事
гармонично налаживать (намечать, развивать) все дела
开张其说
развивать свои установки (свою теорию)
一手抓物质文明, 一手抓精神文明
одновременно развивать материальную и духовную культуру
发展工业
развивать промышленность
兴市政
развивать (распространять) муниципальное управление
进明德而崇业
развивать светлую добродетель и возрождать дело [предшественников]
弘道
развивать учение
公私并举
развивать одновременно государственный и частный [секторы хозяйства]
唼血乘胜
двигаться вперёд, ступая по крови, и развивать одержанную победу
培养技术
развивать мастерство
发展农业
развивать сельское хозяйство
展开进攻
развивать наступление
发挥...的意思
развивать мысль [i](чью-либо)[/i]
发扬革命精神
развивать революционный дух
使才能发展起来
развивать талант
增强记忆力
развивать память
开展课外活动
развивать (осуществлять) внеклассную деятельность
俄方也表达了开展长久全方位合作的强烈愿望
Российская сторона выразила намерения развивать долгосрочное сотрудничество
开展区域承灾体易损性评价
развивать оценку риска возникновения стихийного бедствия в регионе
积极推动跨境人民币业务发展
активно развивать трансграничные юаневые операции
开展自由竞争
развивать свободную конкуренцию
大兴调查研究之风
широко развивать практику исследований и изучений
发扬光荣传统
развивать славные традиции
我们要发扬成绩,纠正错误。
Мы должны развивать успех, исправлять ошибки.
开展批评和自我批评
развивать критику и самокритику
启发思维
развивать мышление
打击歪风,发扬正气
подавлять нездоровые тенденции, развивать здоровую атмосферу
中央和地方企业并举
одновременно развивать предприятия центрального подчинения и местные предприятия
有序稳步推进国际化经营和发展
планомерно и уверенно развивать свою международную деятельность
拓展教育文化领域合作
развивать сотрудничество в области культуры и образования
启发学生独立思考的能力
развивать у учащихся способность к самостоятельному мышлению
培养学生自学能力
вырабатывать у учащихся самостоятельные навыки в учебе; развивать способность к самостоятельной учебе
发挥学生的主动性和创造性
развивать у учащихся инициативу и творческую активность
发展基础
развивать базу
培养技能
развивать навыки
发展经济,保障供给
развивать экономику и обеспечивать снабжение
好习惯从小培养
хорошие привычки развивать с детства
增筑工事
развивать сооружения
提出了与俄方开展积极合作的建议
предложил активно развивать сотрудничество с российской стороной
发扬勇敢战斗, 不怕牺牲, 不怕疲劳和连续作战的作风
развивать такой стиль, как боевая отвага, самоотверженность и неутомимость в бою, способность вести
兴利除弊
развивать все выгодное и полезное, уничтожать все вредное и ненужное
以中央银行为领导、国家银行为主体,发展多种金融机构
под руководством Народного банка Китая и при доминирующей роли государственных банков развивать сеть разлчных финансовых учреждений
增加推力加大油门(指发动机)
развивать тягу (о двигателе)
加大推力, 增加推力加大油门(指发动机)
развивать тягу (о двигателе)
发展同各国的外交关系和经济、文化的交流
развивать с зарубежными странами дипломатические отношения, расширять с ними экономический и культурный обмен
增加信任, 减少麻烦, 发展合作, 不搞对抗
укреплять доверие, уменьшать проблемы, развивать сотрудничество, избегать конфронтации
一手抓物质文明 一手抓精神文明; 一手抓经济建设 一手抓民主法制; 一手抓改革开放 一手抓打击犯罪惩治腐败
одновременно развивать материальную и духовную культуру, осуществлять экономическое строительство и укрепление демократии и законности, проводить политику реформ и открытости и подавления криминогенного элемента, борьбы с разложением
发扬党内民主和保障党员权利
развивать внутрипартийную демократию, гарантировать права членов партии
发展马克思主义,是因为不能把经典当作教条。
Развивать марксизм нужно потому, что нельзя считать классику догмой.
大力发展乡镇企业和非农产业
усиленно развивать поселково-волостные предприятия и несельскохозяйственные производства
弘扬雷锋精神
развивать дух самопожертвования и преданности партии в пример Лэй Фэну
发扬党的优良传统
развивать лучшие традиции партии
多年来维克鸦人一直是我们的眼中钉。他们信奉某种奇怪的宗教,行为也因此变得癫狂。据说他们身上携带的维克鸦巢水晶具有某种邪恶的用途。
Араккоа Векхнира давно уже сущее бельмо у нас на глазу. Они исповедуют какую-то странную религию, которая заставляет араккоа развивать бешеную деятельность. Теперь они носят при себе эти кристаллы, которые используют для каких-то темных целей.
我只是个小不点,一心想建立起我独立的事业,为我的艾泽拉斯梦而努力,你明白吗?
Я – обычный торговец, который пытается развивать свое собственное дело. Работаю в поте лица ради светлого будущего Азерота.
随着你的野外经历和实力的不断增加,你与奥术之间的联系也在不断加强,由此你可以习得新法术。
По мере того, как ты будешь находить новые приключения, а сила твоя будет расти, ты начнешь развивать новые связи с тайной магией и изучать новые заклинания.
作为一名领导者,你要做的事情不只是派士兵上战场。你也必须决定该如何训练部队和提升我们的战斗力。
Настоящий лидер должен не только посылать войска в бой. Тебе надо решить, как мы будем тренировать и развивать нашу армию.
你好,<name>!我们始祖龟从小就听说着洛的事迹,它是我们的同类,有着许多传奇般的冒险经历。每当有年幼的始祖龟对洛是如何完成这些历险而表示好奇的时候,这些故事都会让他们大开眼界。
Здравствуй, <имя>! В детстве нам рассказывают истории о Ло – тортоллане, пережившем много приключений. Эти истории помогают маленьким торотолланам развивать смекалку, когда они ищут выход из трудных ситуаций, в которые все время попадает Ло.
由此可见,资产阶级赖以形成的生产资料和交换手段,是在封建社会里造成的。在这些生产资料和交换手段发展的一定阶段上,封建社会的生产和交换在其中进行的关系,封建的农业和工场手工业组织,一句话,封建的所有制关系,就不再适应已经发展的生产力了。这种关系已经在阻碍生产而不是促进生产了。它变成了束缚生产的桎梏。它必须被炸毁,它已经被炸毁了。
Итак, мы видели, что средства производства и обмена, на основе которых сложилась буржуазия, были созданы в феодальном обществе. На известной ступени развития этих средств производства и обмена отношения, в которых происходили производство и обмен феодального общества, феодальная организация земледелия и промышленности, одним словом, феодальные отношения собственности, уже перестали соответствовать развившимся производительным силам. Они тормозили производство, вместо того чтобы его развивать. Они превратились в его оковы. Их необходимо было разбить, и они были разбиты.
这里是璃月的商贸枢纽,在定下以贸易发展璃月的战略后,成为了七国最大的商港。
Это центр коммерческой деятельности Ли Юэ. С тех пор, как было решено развивать Ли Юэ путём торговли, он стал крупнейшим портом семи королевств.
在下古华派弟子孙宇,特来此处…修炼功法。
Моё имя Сунь Юй, я последователь школы Гу Хуа. Я пришёл сюда развивать свою внутреннюю энергию... Ну, чтобы практиковаться.
我还想告诉帝君,历代七星已经在您指引之下,努力在人类的世界生存下去,构筑了名为「贸易」的契约之网。
Ещё я хотела сказать ему, как прошлые поколения Цисин под его покровительством не жалели сил, чтобы выживать в мире смертных и развивать сеть контрактов, из которых выросла крупная торговая сеть...
修炼功法?
Развивать внутреннюю энергию?
识字数和词汇量不足啊。
Тебе стоит развивать словарный запас.
这样一笔投资意味着我可以更好地照顾我的家人和我的顾客。
Твои деньги дадут мне возможность лучше заботиться о семье и развивать свое дело.
拥有空气冷却,后置十二缸压缩点火发动机的它能通过四速手动变速箱驱动后轮,锐影能够在13.5秒内达到100公里/小时的速度,最高速度能达到每小时180公里。
Установленный сзади двенадцатицилиндровый дизельный двигатель c воздушным охлаждением передает тягу на задние колеса через четырехступенчатую механическую коробку передач. «Кинема» разгоняется до 100 км/ч за 13,5 секунды и способна развивать скорость до 180 км/ч.
发展师生恋
развивать романтические отношения со своей ученицей ([i]или[/i] со своим учителем)
中央当局已经认识 到了滥用权力、骚乱和发展法律服务以制止抗议上升的态势的需要之间的联系。
Центральные власти осознали связь между злоупотреблениями, беспорядками и необходимостью развивать юридические услуги, чтобы предотвратить обострение споров.
就先这样吧。
Давай не будем развивать эту тему.
我不能放弃,为了瑞瓦肖,我必须继续下去……[追随思维。]
Нельзя сдаваться. Нужно продолжать бороться. Ради Ревашоля... [Продолжить развивать мысль.]
是一篇好文章。你们应该继续深入分析。
Это была хорошая статья. Вам надо продолжать развивать свои идеи.
我在为大家建立康米主义。这一次我们不会失败……[追随思维。]
Я строю коммунизм для всех. В этот раз все получится... [Продолжить развивать мысль.]
我只是在考虑我的经济利益……[追随思维。]
Я просто забочусь о своих экономических интересах... [Продолжить развивать мысль.]
我们正在取得进步。平稳的进步……[追随思维。]
Мы продвигаемся вперед. Медленно, но верно... [Продолжить развивать мысль.]
很显然,他对竹节虫的痴迷不仅仅来自于对科学进步的纯粹追求。
Очевидно, что его одержимость фазмидом подпитывается не только жаждой развивать науку.
什么?!速度难道不是……:!哦……他说的是物理速度。是啊,那绝对是一种嗜好。
Что?! Не всем нравится «скорость»... а, он про быстрое движение. Да, этот вкус надо у себя развивать.
天,天哪,你脾气也太暴躁了,没来由的发火。耐心是种美德,孩子。拿上这些,安静地离开吧。
Эй, эй, какие мы обидчивые. Тебе следует развивать добродетель терпения, сын мой. Возьми это и иди с миром.
我在努力培养自己的政治觉悟。
Я стараюсь развивать свою политическую сознательность.
与女下属发展婚外情
развивать внебрачные отношения с подчинённой
中方愿继续在和平共处五项原则基础上,同包括印度在内的所有南亚国家发展睦邻友好,促进互利合作。
Китай готов и дальше на основе пяти принципов мирного сосуществования развивать отношения добрососедства и дружбы со всеми странами Южной Азии, включая Индию, и стимулировать взаимовыгодное сотрудничество.
为了这一目的,北约和欧盟之间的合作必须特别加以改善。
Для этого необходимо, в частности, развивать сотрудничество между НАТО и ЕС.
今天你可以当一名巫师,明天你还可以当一名战斗法师:你的初始数据不会束缚你未来的千万种可能。
Сегодня - волшебник, завтра - боевой маг! Не обязательно всю игру развивать только стартовые качества персонажа!
不过要警告你的是,均衡地掌握所有技能是不可能的。这节智慧课程需要一些代价,那就是损耗你的一部分体质。
Но имей в виду: невозможно равно развивать все способности. Урок восприятия требует жертв, твое телосложение ухудшится.
说你知道自己注定要使自己变得强大,但并不知道该从何处着手。
Сказать: вам ясно, что надо развивать свои способности, но вы не слишком понимаете, с чего начать.
队友已被另一名玩家招募,因此只能交由那名玩家开展特定剧情。
Спутник установил особую связь с тем, кто пригласил его в группу, и может развивать отношения только с этим персонажем.
返回回音之厅后,我发现自己体内的那个存在的力量减弱了。它说虚空的力量日益强大。它赋予了我秘源汲取技能,即从灵魂吸取秘源的能力。它告诉我众神已被削弱,并寄宿在其他觉醒者的体内。如果我要赶在他们之前飞升的话,就得进一步增强秘源能力,继续寻找能帮助我的强大秘源术士。
Вернувшись в Чертоги Эха, я обнаружила, что мой "гость" заметно ослаб. Он сказал, что Пустота набирает силу. И одарил меня навыком вытягивания Истока – способностью поглощать Исток призраков. Он сказал, что боги тоже ослабели и обрели убежище в других пробужденных. Если я хочу успеть вознестись раньше них, мне нужно дальше развивать свои силы и искать могущественных колдунов, готовых меня обучать.
那些人都是过去留下来的最后残存者,还是别纠结于这个话题吧。
Эти люди последние осколки умирающего прошлого. Не вижу смысла развивать эту тему.
人类在战争方面的科学成就是无人能及的,或许等我们解决学院以后,我们可以试着发展别的领域。
Человечество добилось невероятных успехов в исследовании разных видов оружия. Когда с Институтом будет покончено, мы сможем развивать и другие области знания.
太不可思议了! 真正让人惊叹的成就。 如果要与这样杰出的杰作媲美,我必须要提高我的科学和生产力度。
Невероятно! Действительно впечатляет. Мне стоит развивать науку и производство, чтобы создать что-то подобное.
多功能的机场对想要提升 旅游业绩产出,或是需要将单位运送到远方城市的文明是很好的选择。
Многофункциональный аэропорт - лучший выбор для тех держав, которые хотят развивать туризм или нуждаются в быстрой переброске юнитов в отдаленные города.
你真的需要加速推进你的军事技术水平。 我的私人保安特遣队的火力都远不止如此。
Вам действительно нужно быстрее развивать военные технологии. У моей личной охраны огневой мощи больше, чем у всей вашей армии.
你慎重的判断会引领你的殖民地走向一个完美的文化合成。
Ваша осмотрительность в суждениях помогает развивать культуру колонии.
设法获得 信仰值,喜欢同样专注于 信仰值的文明。
Старается развивать веру и симпатизирует цивилизациям, также уделяющим большое внимание вере.
морфология:
развивáть (гл несов перех инф)
развивáл (гл несов перех прош ед муж)
развивáла (гл несов перех прош ед жен)
развивáло (гл несов перех прош ед ср)
развивáли (гл несов перех прош мн)
развивáют (гл несов перех наст мн 3-е)
развивáю (гл несов перех наст ед 1-е)
развивáешь (гл несов перех наст ед 2-е)
развивáет (гл несов перех наст ед 3-е)
развивáем (гл несов перех наст мн 1-е)
развивáете (гл несов перех наст мн 2-е)
развивáй (гл несов перех пов ед)
развивáйте (гл несов перех пов мн)
развивáвший (прч несов перех прош ед муж им)
развивáвшего (прч несов перех прош ед муж род)
развивáвшему (прч несов перех прош ед муж дат)
развивáвшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
развивáвший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
развивáвшим (прч несов перех прош ед муж тв)
развивáвшем (прч несов перех прош ед муж пр)
развивáвшая (прч несов перех прош ед жен им)
развивáвшей (прч несов перех прош ед жен род)
развивáвшей (прч несов перех прош ед жен дат)
развивáвшую (прч несов перех прош ед жен вин)
развивáвшею (прч несов перех прош ед жен тв)
развивáвшей (прч несов перех прош ед жен тв)
развивáвшей (прч несов перех прош ед жен пр)
развивáвшее (прч несов перех прош ед ср им)
развивáвшего (прч несов перех прош ед ср род)
развивáвшему (прч несов перех прош ед ср дат)
развивáвшее (прч несов перех прош ед ср вин)
развивáвшим (прч несов перех прош ед ср тв)
развивáвшем (прч несов перех прош ед ср пр)
развивáвшие (прч несов перех прош мн им)
развивáвших (прч несов перех прош мн род)
развивáвшим (прч несов перех прош мн дат)
развивáвшие (прч несов перех прош мн вин неод)
развивáвших (прч несов перех прош мн вин одуш)
развивáвшими (прч несов перех прош мн тв)
развивáвших (прч несов перех прош мн пр)
развивáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
развивáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
развивáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
развивáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
развивáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
развивáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
развивáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
развивáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
развивáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
развивáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
развивáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
развивáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
развивáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
развивáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
развивáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
развивáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
развивáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
развивáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
развивáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
развивáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
развивáемые (прч несов перех страд наст мн им)
развивáемых (прч несов перех страд наст мн род)
развивáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
развивáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
развивáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
развивáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
развивáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
развивáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
развивáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
развивáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
развивáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
развивáющий (прч несов перех наст ед муж им)
развивáющего (прч несов перех наст ед муж род)
развивáющему (прч несов перех наст ед муж дат)
развивáющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
развивáющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
развивáющим (прч несов перех наст ед муж тв)
развивáющем (прч несов перех наст ед муж пр)
развивáющая (прч несов перех наст ед жен им)
развивáющей (прч несов перех наст ед жен род)
развивáющей (прч несов перех наст ед жен дат)
развивáющую (прч несов перех наст ед жен вин)
развивáющею (прч несов перех наст ед жен тв)
развивáющей (прч несов перех наст ед жен тв)
развивáющей (прч несов перех наст ед жен пр)
развивáющее (прч несов перех наст ед ср им)
развивáющего (прч несов перех наст ед ср род)
развивáющему (прч несов перех наст ед ср дат)
развивáющее (прч несов перех наст ед ср вин)
развивáющим (прч несов перех наст ед ср тв)
развивáющем (прч несов перех наст ед ср пр)
развивáющие (прч несов перех наст мн им)
развивáющих (прч несов перех наст мн род)
развивáющим (прч несов перех наст мн дат)
развивáющие (прч несов перех наст мн вин неод)
развивáющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
развивáющими (прч несов перех наст мн тв)
развивáющих (прч несов перех наст мн пр)
развивáя (дееп несов перех наст)