разметчик
画线工 huàxiàngōng, 打样工 dǎyànggōng; 标记工 biāojìgōng
1. 划线工, 划针盘, 画线工, 打样工, 标记工
2. 号料工, 划线工; 划针盘
划线工, 划针盘, 画线工, 打样工, 标记工; 号料工, 划线工; 划针盘
[阳]画线工, 打样工, 标记工 ||разметчица [阴]
[阳] 放线工, 划线工, 画线工, 打样工; 标记工
①(造材)划线员②(制材)摇尺工③量尺员
放线工, 划线工; 标记工; 划针盘
-а[阳]画线工, 打样工; 标记工
划线工; 素描匠; 号料工; 划针盘
划线工, 放线工, 标记工
画线工; 划针盘
画线工, 标记工
划线工划针盘
1.划针;2.划线盘
слова с:
вибрирующий разметочный инструмент
дорожная разметка
кернуть разметку
плазовая разметка
разметать
разметаться
разметить
разметка
разметка данных
разметка оригинала
разметка стоянки самолёта
разметка-кернение
разметочная база деталей
разметочная линейка
разметочная линия
разметочная машина
разметочная пластинка
разметочная плита
разметочная рейка
разметочное устройство
разметочный инструмент
разметочный стол
разметочный шаблон
солдатик для разметки
циркуль для разметки
шаблон для разметки
в русских словах:
разметывать
〔未〕见 разметать 1.
размечать
разметить
расставлять
1) (ставить, размещать) 摆好 bǎihǎo
растягивать
4) (размещать длинной цепочкой) 拉长 lācháng
раскладывать
1) (размещать) 分放在各处 fēnfàng zài gèchù; 摆开 bǎikāi
располагать
1) (размещать - войска и т. п.) 布置 bùzhì; 部署 bùshǔ; (распределять в каком-либо порядке) 排列 páiliè; 摆列 bǎiliè
размещать
разместить
разместить пассажиров - 把旅客安置好
разместить мебель в комнате - 把家具在房间里摆好
размещать оборудование - 配置设备
размещать ракеты - 部署导弹
размещать войска - 部署军队
разместить заем - 配销公债
размещение
рациональное размещение промышленности 工业的合理布局
первичное размещение акций 首次公开募股
фэнь
分 fēn (разменная монета, 1/100 юаня)
помещать
1) (предоставлять помещение) 使...住在 shí... zhù zài; 安顿 āndùn, 安排 ānpái; (в больницу, учреждение и т. п.) 送进 sòngjìn, 送入 sòngrù; (размещать) 安排 ānpái, 安置 ānzhì
разметать
размести дорогу - 把路打扫干净
размести снег - 把雪扫到旁边
ветер разметал бумаги по комнате - 风把文件吹得满屋都是
серебро
3) собир. (разменная монета) 小银币 xiǎoyínbì
размерять
размерить
размерить место для постройки - 测量建筑用地
размерить свои силы - 估计自己的力量
размер
размер участка - 地段的面积
размер комнаты - 房间的大小
дом очень больших размеров - 非常宽大的房子
размер зарплаты - 工资的额数; 工资额
размер ботинок - 皮鞋的尺码
в широких размерах - 大规模地
разменять
тж. разменяться, сов. см.
разменивать
разменять
разменять сто рублей - 把一百卢布破成零钱
разбрасывать
4) перен. (размещать далеко друг от друга) 使...离散 shǐ...lísàn, 使...分散 shǐ...fēnsàn
уставлять
1) (размещать) 摆[好] bǎi[hǎo], 放 fàng
размешивать
размесить тесто - 把面揉匀
размесить известь - 把石灰和好
цзяо
角 jiǎo (разменная монета, 1/10 юаня)
влезать
4) разг. (подходить по размерам) 穿得上 chuāndeshàng
в китайских словах:
толкование:
м.Тот, кто занимается разметкой (1).
примеры:
他们在森林中竖立柱子来永远定出人类与人外之间的界线。
Поставили они в лесу шесты, чтобы разметить, где земля человеческая, а куда людям ходу нет.
出于对我的信任,他让我来校对他的小说《荆棘谷的青山》的手稿。一开始事情进行得非常顺利,但昨天一阵大风吹过了营地,结果把手稿吹得满天都是!
Он доверил мне рукопись романа "Зеленые холмы Тернистой долины". Все шло хорошо, но по лагерю пронесся сильный порыв ветра и разметал страницы!
分块的土壤
Разметка почвы
划线(平)台
разметочный стол
可扩展超文本标记语言
расширяемый язык гипертекстовой разметки; язык XHTML
唯一的问题就是他的精华已经四散到艾泽拉斯各处,我们也不知道在哪里。
Единственная проблема заключается в том, что после этого ее разметало по всему Азероту, и мы не знаем, где ее искать.
噢天哪,山坡上到处都是残骸碎片。如果不尽快采取行动,那些幸存者也要撑不住了。他们需要治疗!
Мать моя шахтер! Обломки разметало по всему склону! Если ничего не предпринять, то выжившие долго не протянут. Их нужно вылечить и НЕМЕДЛЕННО!
她披头散发地跑到我家。
С разметавшимися спутанными волосами она добежала до моего дома.
把工作日期错开
разметить (разбить на отрезки) общий срок данной работы
整套(构件)号料
комплектный разметка
没错,他并不想杀了他,只是想让他受到侮辱。可是阿瓦拉克不轻易放弃,他施了一个法术,让狂猎的行列大乱。
Да. Он не хотел его убивать, только унизить. Но Аваллакх не сдался без боя. Он наложил какое-то заклинание и просто разметал бойцов Охоты.
现在车队就停在墓地的废墟里,被惊扰的牦牛人幽灵从坟墓里跑了出来,现在已经包围了车队。
В результате караван теперь разгромлен и разметан духами таунка, которые встали из могил, через которые он поперся.
用适当的放样方法将图纸上设计的构筑物在实地标出位置
проектируемые сооружения выносятся с чертежей на местность в натуру с использованием подходящего метода разметки
禁止汽车车主停车或泊车的黄线
желтая разметка, запрещающая автомобилистам делать остановку или парковаться
离开总部只有一条路,那就是直接通过地下墓穴,还有兄弟会要消灭我们的一切,我是铁路组织剩下的唯一希望。
Есть лишь один способ выбраться из штаба пройти напрямик сквозь катакомбы, разметав солдат Братства. Я единственная надежда "Подземки".
船从阿拉塔启程,开往美丽的塞西尔,我们都是船上的乘客。后来返航的时候,灯塔没有亮光,我们在礁石间迷失了方向,被惊涛骇浪抛到了很远的地方。
Мы все плыли на корабле из Араты в Сайсил, но когда он уже подходил к гавани, маяк почему-то не горел. Корабль налетел на скалы, а потом нас разметало по бушующим волнам.
道路划线车
машина для дорожной разметки
醉鬼…伊欧菲斯只要一只手就能解决他们。
Банда пьяниц. Иорвет их всех в одиночку бы разметал.
附近有大量的水鬼尸体…猎杀它们的肯定是极为强大的怪物。
Много здесь утопцев... И разметало их, должно быть, могучее существо.
风把文件吹得满屋都是
ветер разметал бумаги по комнате
морфология:
разме́тчик (сущ одуш ед муж им)
разме́тчика (сущ одуш ед муж род)
разме́тчику (сущ одуш ед муж дат)
разме́тчика (сущ одуш ед муж вин)
разме́тчиком (сущ одуш ед муж тв)
разме́тчике (сущ одуш ед муж пр)
разме́тчики (сущ одуш мн им)
разме́тчиков (сущ одуш мн род)
разме́тчикам (сущ одуш мн дат)
разме́тчиков (сущ одуш мн вин)
разме́тчиками (сущ одуш мн тв)
разме́тчиках (сущ одуш мн пр)