расхожий
разг.
(находящийся в постоянном употреблении) 常用的 chángyòngde; (об одежде и т. п.) 常穿的 chángchuānde
1. <口语>日常用的, 平日穿的
~ее платье 日常穿的衣服
~ие сапоги 平日穿的靴子
~ая посуда 每天用餐具
2. <口语>流行的, 人所共知的(同义ходовой)
~ая музыка 大家熟悉的音乐
3. <口语>零花的, 开支用的
~ие деньги 零花钱
4. <口语>畅销的, 销售快的(同义ходкий)
расхожий товар 畅销货, 快货
5. <方>不稳定的, 没有准儿的
Ум у него вовсе расхожий. 他心里完全没有准儿
1. 〈口语〉日常用的; 平日穿的
расхожий ая посуда 每天用的碗碟
расхожий костюм и выходной костюм 平日穿的西服和节日(作客)穿的西服
2. 〈口语〉畅销的, 销售快的
расхожий товар 畅销货, 快销货
3. 〈俗〉供日常开支的, 零花的
расхожий ие деньги 日常买东西的钱, 零用钱
4. 〈方〉不稳定的, 没有准儿的
У него ум расхожий. 他是个心里没准儿的人。
5. 〈旧〉平常的, 一般的, 普普通通的
расхожий ие люди 普通人
1. 日常用的; 平日穿的
2. 畅销的; 销售快的
1. 日常用的; 平日穿的 ; 2.畅销的; 销售快的
平日穿的; 日常用的; 畅销的; 销售快的
畅销的, 常用的
слова с:
дистанция безопасного расхождения судов
допускаемое расхождение
несистематическое расхождение
предельное расхождение
пункт о расхождениях и рекламации
расхождение
расхождение во взглядах
расхожусь
среднеквадратичное расхождение
угловое расхождение
угол расхождения
в русских словах:
книга
приходно-расходная книга - 收支簿
приходо-расходный
приходо-расходная книг - 收支簿; 出纳帐
расходный
расходные документы - 开支单据
покрывать
покрывать расходы - 抵补开支
доходы не покрывают расходов - 入不敷出
примерный
примерный подсчет расходов - 概算
отчитываться
отчитываться в расходах - 作报销
отнести что-либо на счет кого-чего-либо
1) (о расходах) 列在...支出项下 2) (в чей-либо адрес) 把...交给...担负
ордер
расходный ордер - 支付传票; 付出传票
расхотеть
он расхотел спать - 他不再想睡觉了
расходовать
расходовать деньги - 花钱
расходовать бумагу - 用纸
двигатель расходует много горючего - 发动机的耗油量很大
возмещение
возмещение расходов - 补偿开支
участвовать
2) (иметь долю, пай в каком-либо деле) 入股 rùgǔ; (нести часть бремени, расходов) 分摊 fēntān, 分担 fēndān
участвовать в расходах - 分担开支; 分摊费用
расходник
(расходный материал) 耗品 hàopǐn
стеснять
стеснить себя в расходах - 限制 自己的花费; 紧缩自己的开支
статья
статьи доходов и расходов в смете - 预算中的收支项目
сокращение
сокращение расходов - 缩减开支
смета
смета расходов - 支出预算
в китайских словах:
畅销品
расхожий товар, товар широкого спроса, бестселлер
толкование:
1. прил. разг.Предназначенный для обычного, постоянного употребления; обыденный, будничный.
2. прил. разг.
Легко реализуемый.
примеры:
(仪表读数间)10度偏差
расхождение между показаниями приборов в 10 градусов
(船舶)对遇行驶
расхождение на встречных курсах
(船舶)左舷对遇行驶
расхождение судов левыми бортами
(阴极射线管中)电子束发散半角
половинный угол расхождения электронного пучка в ЭЛТ
{仪表读数间}10度偏差
расхождение между показаниями приборов в 10 градусов
{飞行员}意见分歧
расхождение я лётчиков во мнениях
“∗杏味附属国∗,”警督解释到,“它是希依盖群岛在瑞瓦肖众所周知的代号。”他停顿了一下。“这是个有点∗问题∗的叫法,我敢肯定你能理解。”
«∗Абрикосовый сюзеренитет∗, — объясняет лейтенант, — это расхожее ревашольское название для архипелага Сиигэй». Он ненадолго замолкает. «И его не совсем прилично употреблять — я уверен, вы понимаете».
一段时间后,她与兄弟会意见分歧,因而离开前往联邦。
Через некоторое время у нее начались расхождения во взглядах с Братством, и она удалилась в Содружество.
不平衡;失衡
диспропорции, несбалансированность, дефицит (баланса); балансовое расхождение; неувязка; несоответствие
与一般人的想法不同,它是因化尸瘴气体而浮在空中,而不是因为成千被杀的灵魂怨恨之力。
Наперекор расхожему мнению, он держится в воздухе за счет некрогенного газа, а не агонизирующих криков тысячи убиенных душ.
与平常无异
с обычным (с нормой) расхождений нет
中英文版如有歧异,概以英文版本作准。
В случае расхождений между китайской и английской версиями, преимущественную силу имеет английская версия.
争议的存在不应该排除在能够发挥效力的时刻使用武力。
Расхождения во мнениях не должны исключать применение военной силы в ситуациях, где она может принести реальную пользу.
五经乖析
имеют места расхождения взаимно противоречивые толкования «Пятикнижия»
他痛苦地看到一家人的看法有分歧。
Он с болью заметил расхождения во взглядах членов одной семьи.
出现严重分歧
возникли серьёзные разногласия, возникли серьёзные расхождения
分歧, 发散
дивергенция, расхождение
在波兰,政府与公众在欧盟问题的看法上存在巨大的分歧。
В Польше существует глубокое расхождение между взглядами правительства и общественности в отношении ЕС.
外斜角(轴系的)
угол расхожения
大家对这个问题的看法还存在分歧。
Все еще существуют расхождения в видении данного вопроса.
如有歧义,以俄文版为准。
В случае возникновения расхождений, вариант на русском языке имеет преимущество.
姑且把这称为和学院的“意见相左”吧。
Назовем это расхождением во взглядах с Коллегией.
姑且称之为是因为和学院“意见相左”吧。
Назовем это расхождением во взглядах с Коллегией.
对本协议在解释上若有分歧,应以...文本为准。
В случае расхождений в толковании настоящего соглашения, ... (текст) имеет преимущественную силу.
尽管我与大法师塞德瑞克有许多不睦,可是像奥图鲁斯这样的人,他们所从事的研究工作还是至关重要的。总之,帮助他们的同时,你也要提防被紫罗兰之眼所利用。话说回来,如果卡拉赞真是面临危机,甚至成为了危机本身,恐怕也只有紫罗兰之眼能为你指引方向,帮助你消灭其中的邪恶力量。回到奥图鲁斯那儿吧,竭尽全力帮助他。
Несмотря на все мои расхождения с Седриком, я признаю, что люди вроде Альтуруса ведут очень важную работу. Но будь <осторожен/осторожна> – они могут тебя использовать. Всегда помни о том, что ключ принадлежит тебе, а не им. Но если в Каражане и правда таится опасность, то именно они лучше всего научат, как ее одолеть. Возвращайся к Альтурусу и помогай ему, чем сможешь.
巨大的分歧
значительные расхождения
异议和索赔条款
пункт о расхождениях и рекламации
当地方法与国家法相抵触时, 以国家法为准
в случае расхождения местного закона с общегосударственным, действует общегосударственный закон
意志与意志表示具有差距时,在于意志明显及交易实行的合法性无疑条件下,意志应被确认为高于意志表示
при расхождении между волей и волеизъявлением при условии, что воля распознаваема и сделка вообще может быть признана состоявшейся, предпочтение должно быть отдано воле, а не волеизъявлению
意见不一致
расхождение во мнениях, несовпадение мнений
意见分歧使该党分裂成若干集团。
Расхождения во взглядах разбили эту партию на несколько группировок.
散度, 发散度(光的)
величина расхождения
散度, 发散度(光的)偏差值
величина расхождения
有出入
иметь расхождения (различия)
棒极了,终于可以开始研究我的双倍植树生根配方啦,不过在此之前,我要先…
Прекрасно. Теперь можно заняться двойным древесным расхождением. Но сначала...
等一等!如果账本上有什么对不上来的条目…我都可以解释的。
Минуточку! Если обнаружились какие-нибудь расхождения в расчетах... я все объясню.
级数(的)发散
расхождение рядов
而且,这双靴子是37码的。小了。有很多不符合的地方。
К тому же ее ботинки 37 размера. Крошечные. Слишком много расхождений.
虽然跟鞋底没什么联系,这里又有一个矛盾,无罪之王弗兰考格斯的加冕礼。那是500年前的事。
Еще одно расхождение, хоть и не относящееся к ботинкам, — это коронация светоча Франконегро. Она состоялась 500 лет назад.
起飞集合和解散着陆方法图
схема соединения после взлета и расхождения при посадке
这不可避免地产生了意见分歧。
Это неизбежно привело к расхождению во мнениях.
这就是这个概念的本质。你也可以把这些分布想象成一棵树,每一个枝杈都代表着不同的事件,每一根树枝都代表着不同的时间线。
В этом заключается суть идеи. Также вы можете представить эти матрицы как своеобразное дерево, в котором каждое расхождение представляет собой новое событие, а каждая ветвь — новую временную линию.
鱼雷齐射散角手动设定装置
ручная установка угла расхождения торпед в залпе
鱼雷齐射散角装定器
установщик угла расхождения торпед в залпе
морфология:
расхо́жий (прл ед муж им)
расхо́жего (прл ед муж род)
расхо́жему (прл ед муж дат)
расхо́жего (прл ед муж вин одуш)
расхо́жий (прл ед муж вин неод)
расхо́жим (прл ед муж тв)
расхо́жем (прл ед муж пр)
расхо́жая (прл ед жен им)
расхо́жей (прл ед жен род)
расхо́жей (прл ед жен дат)
расхо́жую (прл ед жен вин)
расхо́жею (прл ед жен тв)
расхо́жей (прл ед жен тв)
расхо́жей (прл ед жен пр)
расхо́жее (прл ед ср им)
расхо́жего (прл ед ср род)
расхо́жему (прл ед ср дат)
расхо́жее (прл ед ср вин)
расхо́жим (прл ед ср тв)
расхо́жем (прл ед ср пр)
расхо́жие (прл мн им)
расхо́жих (прл мн род)
расхо́жим (прл мн дат)
расхо́жие (прл мн вин неод)
расхо́жих (прл мн вин одуш)
расхо́жими (прл мн тв)
расхо́жих (прл мн пр)
расхо́ж (прл крат ед муж)
расхо́жа (прл крат ед жен)
расхо́же (прл крат ед ср)
расхо́жи (прл крат мн)