рейс
航程 hángchéng; 航行 hángxíng; 航班 hángbān; (автобуса и т. п.) 行程 xíngchéng
пароход совершает в Шанхай два рейса в неделю - 轮船每星期往上海航行两次
заграничный рейс самолёта - 飞机国外航班
первый рейс - 初航; 第一次航行
обратный рейс - 回程
регулярный рейс - 正班
дополнительный рейс - 加班
автобус делает пять рейсов в день - 公共气车一天开五趟
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
(англ.) Random access computer equipment; RACE; запоминающее устройство большой ёмкости с произвольной выборкой фирмы RCAr (美国无线电公司)随机存取计算机装置[计]
航班, 班次, 航程, 航线, 行程, 周距, 航行路程, 航行, 航次航班; 班次; 航程; 航线; 行程; 周距航行, 航线, 航程; 航班, 航次
(或Рейш, Рюйш)Фредерик 鲁伊施(Frederic Ruysch, 1638-1731, 尼德兰解剖学家)
[阳] 行程; 航程, 航线; 调车程; 钻程, 一次提钻(钻探); рейнитовый [形]
[运]调车程; 往返行程; 航路; 航程; [地]钻程, 一次提钻(钻探)
①航行②班次; 航次, 航班; 车次③航路, 航线; 航程; 行程
调车程; 程, 行程; 班次; 航班; 钻程, 一次提钻; 旅行
测线; 航线; 车的行程, 一次行程; 一次钻程, 一次提钻
(定程)航行, 航程, 一次航行; (车的)行程, 一次航程
距, 周距, 行程, 航程, 周转距离, (钻探)一次提钻
随机存取计算机装置; 随机存取磁卡片装置(RACE)
路程, 航程, 行程; 航线; 调车程; 钻程
[计]随机存取计算机装置; 随机存取磁卡装置
航行, 航线, 航程; 行程; 航次; 钻程
①航线, 航程, 航次②调车程, 趟
调车程, 行程, 运程, 运行路线
航线, 水路; 航次; 巡逻
行程,航程;航路,舷线;航班
航线, 航程; 钻程; 行程
航行路程; 路程, 行程
回次, 一个行程
①航行②航程
广告局
测线; 行程
1.班次,航班;2.航行路程,航行,航次,航程; ①航班,班次②航程,航线,行程,周距
1. 航班, 班次, 航程, 航线, 行程, 周距, 航行路程, 航行, 航次
2. 航班; 班次; 航程; 航线; 行程; 周距
3. 航行, 航线, 航程; 航班, 航次
航班, 班次, 航程, 航线, 行程, 周距, 航行路程, 航行, 航次航班; 班次; 航程; 航线; 行程; 周距航行, 航线, 航程; 航班, 航次
◇рейс мира
1)和平航线(指为和平基金募捐的义务航空, 公交等路线)
2)和平航行(指参加者在轮船经停之处进行和平宣传的活动)
Рёйс(或Рейш, Рюйш) Фредерик 鲁伊施(1638—1731, 尼德兰解剖学家) рейс, -а[阳]
◇рейс мира и дружбы 和平友好航行(指一国的一批代表按规定航海路线访问其他国家, 参加那里保卫和平增进各国人民友谊的社会活动)
рейс солидарности 支援航班(运送物资支援罢工工人的水上航班) рейс, -а[阳]
◇рейс мира 和平义程, 和平义航(飞行员、汽车司机将所得酬金交作和平基金)
Начиная с 22 апреля выполнено уже более 160 《рейсов мира》. 自4月22日以来, 已经完成了160多个“和平义程”。 рейс, -а[阳]航程, 航行, 航班; 〈口语〉步行路线
океанский рейс парохода 轮船远洋航行
совершать(或делать) рейс 航行
Пароход совершает в Шанхай два рейса в месяц. 轮船每月往上海航行两次。
бесперепосадочный рейс 直达航班
заграничный рейс самолёта 飞机的国外航班
обратный рейс самолёта 飞机的返航(回程)
Трамвай №5 делает десять рейсов в день. 五路电车一天开十趟。
рейс вагона〈铁路〉车辆周距, 车辆行程
◇рейс дружбы 友谊旅行(宣传睦邻政策的出国旅行) рейс, -а[阳]〈旧〉瑞斯(葡萄牙及巴西辅币名) рейс 航程
(或Рейш, Рюйш)Фредерик 鲁伊施(Frederic Ruysch, 1638-1731, 尼德兰解剖学家)
1. [罪犯]精心策划的室内抢劫
2. 攻击银行收银员
3. 自动冷却机
Самый безопасный рейс тот, который отменен < 谚>[空]<谑讽>最安全的航班就是撤销的那次
1. 班次
2. 航班
3. 航行路程; 航行; 航次; 航程程; 行程
航班, 班次, 航程, 航线, 行程, 周距, 航行路程, 航行, 航次, (阳)航程, 航行
обратный рейс 回程, 返航
заграничный рейс самолёта 飞机的国外航班
Пароход совершает в Шанхай два ~а в месяц. 轮船每月往上海航行两次
[阳] 行程; 航程, 航线; 调车程; 钻程, 一次提钻(钻探); рейнитовый [形]
[缩][信息]随机存取磁卡装置
[缩] [信息]随机存取计算机设备
[计]随机存取计算机装置
[计]随机存取磁卡装置
[运]调车程; 往返行程; 航路; 航程; [地]钻程, 一次提钻(钻探)
①航行②班次; 航次, 航班; 车次③航路, 航线; 航程; 行程
调车程; 程, 行程; 班次; 航班; 钻程, 一次提钻; 旅行
测线; 航线; 车的行程, 一次行程; 一次钻程, 一次提钻
(定程)航行, 航程, 一次航行; (车的)行程, 一次航程
距, 周距, 行程, 航程, 周转距离, (钻探)一次提钻
随机存取计算机装置; 随机存取磁卡片装置(RACE)
路程, 航程, 行程; 航线; 调车程; 钻程
[计]随机存取计算机装置; 随机存取磁卡装置
航行, 航线, 航程; 行程; 航次; 钻程
①航线, 航程, 航次②调车程, 趟
调车程, 行程, 运程, 运行路线
航线, 水路; 航次; 巡逻
行程,航程;航路,舷线;航班
航线, 航程; 钻程; 行程
航行路程; 路程, 行程
回次, 一个行程
①航行②航程
广告局
测线; 行程
1.班次,航班;2.航行路程,航行,航次,航程; ①航班,班次②航程,航线,行程,周距
слова с:
бесперепосадочный рейс
внелинейный рейс
вылет в рейс
дальний рейс
ежедневный рейс
заграничный рейс
замкнутый рейс
лаг-рейс
многодневный рейс
нерегулярный рейс
обратный рейс
опорный рейс
парный рейс
пассажирский рейс
план полёта на рейс вне расписания
план полёта на рейс по расписанию
план полёта на чартерный рейс
полный рейс
почтово-грузовой рейс
почтовый рейс
прибрежный рейс
регулярный рейс
рейс вне расписания
рейс за границу
рейс инструмента
рейс по расписанию
речной рейс
рядовой рейс
холостой рейс
чартерный рейс
в русских словах:
трансконтинентальный
трансконтинентальный рейс - 洲际航行
регулярный
регулярный рейс самолета - 飞机定期班次
плавание
2) (рейс) 航行 hángxíng
пробный
пробный рейс - 试航
борт
2) (рейс самолета) 航班 hángbān
в китайских словах:
末车
последний рейс
启航
первый рейс (самолета, парохода)
航程租船契约
рейсовый чартер; договор фрахтования судна на рейс
单程航班
односторонний рейс, рейс в одном направлении
始发航班
первый рейс (рейс до первой посадки)
直飞航线
莫斯科与伦敦之间的直飞航线 прямой рейс между Москвой и Лондоном
直飞
1) лететь прямым рейсом, лететь напрямую; прямой рейс, прямой перелет
出乘
отправляться в рейс
出帆
сниматься с якоря, уходить в рейс; отплывать
直行
4) сквозной рейс (без остановок); прямого сообщения, прямой
出车
1) выезжать из гаража, отправляться в рейс
班机
рейс (самолета), рейсовый самолет, лайнер
班次
2) рейс; номер рейса (на транспорте)
班列
3) рейс
国际航程
международный рейс
首车
2) первый рейс
航次租船合同
рейсовый чартер; договор фрахтования судна на рейс
回程
1) обратный маршрут (рейс)
下班
2) следующий рейс
内河航线
речные коммуникации, речной рейс
单程
1) рейс (маршрут) в один конец
航班到港
рейс прибыл
车次
номер поезда (автобуса), рейс
班
3) рейс; рейсовый
你搭下一班飞机吧 летите следующим рейсом (самолетом)
班车 рейсовый автобус, рейсовая машина
洲际
洲际航行 трансконтинентальный рейс
归国航行
обратный рейс
停
停班 отложить рейс
首行
2) первый рейс
停航
1) постоянно закрывается рейс (самолета, судна)
2) отменить рейс (самолета, судна); отложить отправление
包租航线
чартерный рейс
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Путь по заданному маршруту, совершаемый судном или каким-л. другим транспортным средством.
синонимы:
см. путьпримеры:
打[个]来回[儿]
съездить туда и обратно, совершить рейс, обернуться
这趟道
этот маршрут (рейс), эта дорога
每一趟火车
каждый поезд (рейс поезда), каждое прибытие (отправление) поезда
处女航海
первый рейс судна
飞机定期班次
регулярный рейс самолёта
飞机国外航班
заграничный рейс самолёта
初航; 第一次航行
первый рейс
正班
регулярный рейс
洲际航行
трансконтинентальный рейс
头班公共汽车
первый рейс автобуса
我应该从几号门上机?
С какого выхода посадка на рейс?
请取消我订的...航班的机票
Аннулируйте мой заказ на рейс...
航班无限期延误
рейс задерживается на неопределённое время
办理登机手续
проходить регистрацию на рейс
直飞回国的航班
прямой рейс домой
这班飞机即将飞往旧金山
Данный рейс скоро вылетит в Сан-Франциско
技术(性)试航
технический рейс
空放航行, (无货)压载航行
балластный рейс без груза
每周(一次)航班
еженедельный рейс
特种(任务)航班, 特班
рейс специального назначения
快速航班(多指专机)
скорый рейс
"奥鲁奇雷斯"号潜艇(土耳其)
Оруч Рейс
(单)航次租船
фрахтование на рейс
技术{性}试航
технический рейс
每周{一次}航班
еженедельный рейс
特种{任务}航班
рейс специального назначения
早机、午机、晚机、夜机
утренний рейс, послеобеденный рейс, вечерний рейс, ночной рейс
我能赶上衔接航班吗?
Я могу купить билеты на стыковочный рейс?
请帮我改一下航班
Пожалуйста, помогите мне поменять рейс
不坐直飞
не садиться на прямой рейс, лететь непрямым рейсом
因迟抵机场而误了航班
опоздать на рейс из-за позднего прибытия в аэропорт
到那去看看我们能做些什么吧。我已经跟飞行管理员谈过了,他会为你提供特殊飞行服务。
Отправляйся туда и посмотри, какую помощь мы можем предложить. Я говорила с распорядителем полетов, он уже подготовил для тебя особый рейс.
我已经跟飞行管理员谈过了,他会为你提供特殊飞行服务。
Я говорила с распорядителем полетов, он уже подготовил для тебя особый рейс.
您乘坐的中国民航航班马上就要起飞了
Ваш рейс китайских авиалиний скоро отправляется
“不。现在已经太迟了。你忘了自己的清单,时间也到了。现在我真的要走了。我必须赶上10:20的航班……”她转过身。
«Нет. Уже слишком поздно. Ты забыл свой список, и время вышло. Мне действительно пора. Я должна попасть на рейс в десять двадцать...» — отворачивается она.
“那是其他人。我背叛了她,重塑了她,而且更加快乐了。还有,我现在真的要走了。时间到了——我必须赶上10:20的航班……”她转过身去。
«Это был совсем другой человек. Я предала ее, переписала — и я счастлива. А теперь мне действительно пора идти. Время вышло — я должна попасть на рейс в десять двадцать». Она отворачивается.
没错——而且这会让我赶不上那趟飞往米诺瓦的美丽航班。远远地,远远地离开你——还有瑞瓦肖。
Так и есть... и из-за этого я опаздываю на свой прекрасный, чудесный рейс в Мирову. Далеко-далеко от тебя — и Ревашоля.
“我∗必须∗走,哈里。真的,我已经错过了8:30的那班了……”她用手指缠绕在旅行箱的手柄上。“现在我该走了……”
Я ∗должна∗ идти, Гарри. Серьезно, я уже опоздала на рейс в восемь тридцать... — она стискивает ручку чемодана. — Мне пора идти.
我需要优质补给品、口粮,出海远航用的。
Ищу хороший провиант, я в рейс иду.
{Quesse bàithse geabh!} [我选这港口还真是选对了!]
{Quesse bàithse geabh!} [Ну и рейс мне подвернулся!]
如果能睡过全程…那就太好了。
Эх, вот можно было бы так проспать весь рейс, и...
当地时间下午1时许,吴邦国委员长的专机徐徐降落在莫斯科谢列梅捷沃1号机场。中国驻俄罗斯大使李辉和俄方高级官员登机迎请。
Около 13 часов по местному времени специальный рейс У Банго приземлился в московском аэропорту Шереметьево-1, где его встретили посол Китая в России Ли Хуэй и высокопоставленные чиновники с российской стороны.
据报道,法航AF447航班已证实失事。
Как сообщилось, информация о крушении аэробуса компании "Эр Франс", совершавшего рейс AF447, была подтверждена.
组织包机
организовать чартерный рейс
啊,小鬼,抱歉……这趟班机的行李已经满了。
Да, малыш, извини... На этот рейс лишний багаж не берут.
啊,我想老大希望为下次行动压低开销。
Увы, босс явно пытается снизить расходы на следующий рейс.
直捣兄弟会的黄龙是吗?太刺激啦。
Беспересадочный рейс до штаба Братства? О, это будет так весело.
我还记得我跟主人曾在机场热切地等待您从海外归来,唉、请当我没说,真是哪壶不开提哪壶。
Помню, как мы с хозяином ждали ваш рейс в аэропорту. Ой! Я... Забудьте, что я это сказал, мэм. Крайне бестактно с моей стороны.
宪法号的最后一次出航
Последний рейс "Конститьюшн"
морфология:
ре́йс (сущ неод ед муж им)
ре́йса (сущ неод ед муж род)
ре́йсу (сущ неод ед муж дат)
ре́йс (сущ неод ед муж вин)
ре́йсом (сущ неод ед муж тв)
ре́йсе (сущ неод ед муж пр)
ре́йсы (сущ неод мн им)
ре́йсов (сущ неод мн род)
ре́йсам (сущ неод мн дат)
ре́йсы (сущ неод мн вин)
ре́йсами (сущ неод мн тв)
ре́йсах (сущ неод мн пр)
рэ́йс (сущ неод ед муж им)
рэ́йса (сущ неод ед муж род)
рэ́йсу (сущ неод ед муж дат)
рэ́йс (сущ неод ед муж вин)
рэ́йсом (сущ неод ед муж тв)
рэ́йсе (сущ неод ед муж пр)
рэ́йсы (сущ неод мн им)
рэ́йсов (сущ неод мн род)
рэ́йсам (сущ неод мн дат)
рэ́йсы (сущ неод мн вин)
рэ́йсами (сущ неод мн тв)
рэ́йсах (сущ неод мн пр)