родство
1) 亲属关系 qīnshǔ guānxi, 亲戚关系 qīnqì guānxi; (животных) 血统关系 xuètǒng guānxi; (растений) 种属关系 zhǒngshǔ guānxi
степень родства - 亲等
родство по прямой линии - 直系亲
состоять в родстве с кем-либо - 同...有亲属关 系(亲戚关系)
2) перен. (близость по происхождению) 同源 tóngyuán; 同种 tóngzhǒng; (языков) 亲属关系 qīnshǔ guānxi; (близость, сходство) 相近 xiāngjìn, 相似 xiāngsì, 相近似 xiāngjìnsì
родство языков - 语言的亲属关系
родство славянских народов - 各斯拉夫民族的同 源
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 亲, 亲系; 血统关系, 亲属(关系); 姻亲(关系); 亲谊; 〈生物〉种属关系, 血统关系, 血缘
степень ~а 亲属等级
Родители с детьми состоят в родстве первой степени. 父母和子女是一等亲。
родство по прямой линии 直系亲
родство по боковой линии 旁系亲
ближнее родство 近亲
дальнее родство 远亲
вступить в родство 结亲
ввести в родство 连亲
2. [集]〈口语〉亲属, 亲族; 亲戚
многочисленное родство 亲属人多; 亲戚多
3. 同源, 同种; 相近, 相似; 一致
родство идей 思想的相近似
родство языков 语言的相近
родство славянских народов 各斯拉夫民族的同源
духовное родство 精神上的一致
иметь родство с кем-чем 跟…相近(似)
◇ (6). не помнящий родства
1)〈 旧〉身世不明的人(不知自己出身和出生地的人或不肯说出自己出身和出生地的流浪汉)
2)背叛原来信仰、事业的人
3)六亲不认的人, 数典忘祖的人, 忘本的人
Иван не помнящий родства 六亲不认的伊万, 数典忘祖的人
родство тональностей〈 乐〉调性关系
1. 亲属; 亲系, 血统关系, 亲属关系; 姻亲关系
2. 同源; 同种; 相近; 相似
1. 亲属; 亲系, 血统关系, 亲属关系; 姻亲关系 ; 2.同源; 同种; 相近; 相似
亲属; 亲系, 血统关系, 亲属关系; 姻亲关系; 同源; 同种; 相近; 相似
①[植]亲缘关系 ; ②[动]血统关系, 血缘 ; ③亲属关系, 亲族
[生物]种属关系, 亲缘关系[动]血缘, 血统关系
同源, 同种; 种属关系[生]; 相近
同属性, 同源; 亲和力
亲; 亲系同源; 同种
亲缘关系; 血缘亲和力
слова с:
Иван, родства не помнящий
дальний родственник
не помнящий родства
прямая линия родства
родственник
родственница
родственность
родственные отношения
родственные связи
родственный
в русских словах:
кровь
2) (кровное родство) 血统 xuètǒng, 血亲 xuèqīn, 血缘 xuèyuán
родство крови - 血亲, 嫡亲
Он ему родственник не по крови, а по жене. - 他跟他不是血亲, 是姻亲。
кровный
1) (родственный) 血统[的] xuètǒng[de], 血缘[的] xuèyuán [-de]
кровное родство - 血族; 血亲; 血统
в китайских словах:
家族关系
кровное родство
懿亲
близкое родство; самый родной (близкий)
同血缘
однокровное родство; близкородственный брак
奥术亲和
Родство с чарами
多样天性
Родство с гибридами
三等亲
родство третьей степени (напр. прадед, правнук и т. п.).
亲戚多
многочисленный родство; многочисленное родство
血亲
кровное родство, ближайшие кровные родственники
血统
кровное родство; кровь, порода; происхождение; единокровный; по плоти
女血统 родство по женской линии
血族
кровная родня; род (отца и матери); родство
血族结婚 брак между близкими родственниками
准血族 юридическое родство
血脉
3) родство
血脉关系 кровное родство
种属
1) этническая принадлежность, этническое родство
灵犀
родство душ, полное взаимопонимание, единомыслие (букв.: чудесный рог носорога)
三亲等
юр. родство третьей степени
遗传关系
генетическое родство, генетическая близость
直系
1) прямое родство, прямая родословная линия (по отцу)
法定婚姻的绝对障碍
безусловное препятствие к вступлению в законный брак (кровное родство и т. п.)
世亲
1) прямое родство; родственные связи между поколениями
各斯拉夫民族的同源
родство славянских народов
姑表亲
двоюродное родство; двоюродные родственники
思想上的相近
родство идей
姻
4) родство по браку, свойство; свойственники, родственники, дальняя родня
风暴调和
Родство с бурей
姻亲
родство (по жене или мужу), свойство, свойственник
二等亲
юр. родство второй степени (напр. дед, внук и т.п.)
四等亲
родство (родня) четвертой степени
血缘关系
1) кровное родство, кровнородственные связи
2) духовное родство, близость
肝胆
3) близость, духовное родство; симпатия, интимность
远亲表兄妹关系
троюродное родство, родство в третьем или четвертом колене
寄名
1) вступать в названое родство
血亲亲属
кровное родство, ближайшие кровные родственники
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) а) Отношение между людьми, имеющими общих предков.
б) Отношение, создаваемое браком.
2) а) Родственное чувство.
б) перен. Близость по духу, привычкам, убеждениям.
3) перен. Близость по общности происхождения.
синонимы:
|| не помнящий родства, состоять в родствепримеры:
各斯拉夫民族的同源
родство славянских народов
他们两个人亲戚关系不算远
родство между ними двумя нельзя считать дальним
血肉之亲
кровное родство
亲族血统
кровное родство
血族; 血亲; 血统
кровное родство
语言的亲属关系
родство языков
各斯拉夫民族的同 源
родство славянских народов
父系(母系)亲属
родство по отцовской (материнской) линии
谱系, 血统
педигри, родословная, кровное родство
喂,这又和凯亚那家伙有什么关系?为什么眼罩会成为亲属关系的证明物啦。
Да ну, причём здесь Кэйа? Глазная повязка на родство не указывает!
不过血缘关系这种东西倒是真的很神奇,明明我和杜拉夫应该是形同陌路的,但很多地方却莫名很聊得来。
Хотя кровное родство всё же даёт о себе знать. Хотя мы с Драффом абсолютно не знаем друг друга, но между нами очень много общего.
不知道亲情是什么的人,就不能谈爱情
Человек, который не знает, что такое родство, не может говорить о любви.
我能感觉到跟这个人有着深厚的感情。
Я чувствую с ним крепкое родство.
根据传说,莫里恩王朝的创始人加百列拉·莫里恩,是蒂森王朝创始人哥达姆·蒂森的儿子史卡拉伯的情人。因此,莫里恩家被视为皇亲国戚,即使没有任何现存文件可以证实这段关系真实存在。
По легенде, Габриэлла Морьенн, основательница рода Морьенн, была любовницей Скарабея, сына Годамба Тесс’ена, прародителя династии Тиссенидов. По этой причине Морьенны считаются родственниками королевской династии, хотя и не сохранилось ни одного документа, неопровержимо подтверждающего кровное родство.
啊,我就感觉对你有种亲切感。似乎是奴隶主们交易中常有的感觉。你要是愿意,我们可以强强联合。
О, я так и знал, что между нами есть некое родство. Одно ремесло, разные учителя, похоже. Мы можем хорошо сработаться, если захочешь.
морфология:
родство́ (сущ неод ед ср им)
родствá (сущ неод ед ср род)
родству́ (сущ неод ед ср дат)
родство́ (сущ неод ед ср вин)
родство́м (сущ неод ед ср тв)
родстве́ (сущ неод ед ср пр)
родствá (сущ неод мн им)
ро́дств (сущ неод мн род)
родствáм (сущ неод мн дат)
родствá (сущ неод мн вин)
родствáми (сущ неод мн тв)
родствáх (сущ неод мн пр)