сват
1) 媒人 méirén
2) 亲家 qìngjia (отец или родственник одного из супругов по отношению к родителям или родственникам другого супруга)
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
媒人, 亲家, (阳)
1. 媒人
2. <口>亲家(翁)
Он мне ни сват, ни брат. < 不赞>他与我非亲非故.||
(2). сваха(阴) 见解和
сватья, 复二-
(4). ий(阴) 见解
[罪犯]
1. [亦监]劳教所的管教人员
2. [青年]警察
3. 引诱新手偷窃的盗贼
"свобода вернется, а ты" [文身] "自由必定回来, 而你呢? "
1. 媒人
засылать ~ов 派媒人去
2. 亲家, 姻亲
◇ (1). ни сват, ни брат 或 (2). ни кум, ни сват кому〈 俗〉非亲非故
Он мне ни кум, ни сват. 他和我非亲非故。
亲家; 媒人
слова с:
в русских словах:
сватовство
сватать, свататься的名词; 说媒, 做媒; 求婚, 求亲
жениться по сватовству - 凭媒娶亲
сватовство за Аглаю - 向阿格拉娅求亲
заниматься сватовством - 从事做媒,说媒
выйти замуж по чьему-л. сватовству 由某人做媒出嫁
Адмирал рассказал сыну о своем сватовстве к его матери. (Степанов) - 海军上将向儿子讲述了自己向他妈妈求婚的情景.
У же успело завязаться и новое сватовство с другой…девочкой. (Новиков) - 又开始向另一个姑娘提亲了.
сосватать
〔完〕见 сватать.
сватать
-аю, -аешь〔未〕посватать(用于①②解)〔完〕сосватать〔完〕 ⑴кого кому 或 кого(女人)за кого 给…提亲, 保媒, 做媒. ~ ему невесту 给他说个媳妇. ~ за него вдову 给他说一个寡妇(作妻子). ⑵кого 或 кого у кого 向(女方)求婚; 向(女方父母)求亲. ~ дочь соседа 向邻居的女儿求婚. ~ дочь у отца 向女方的父亲求亲. ⑶кого〈口〉(竭力)介绍, 推荐. ~ нам нового специалиста 极力向我们推荐一位新专家; ‖ сватовство〔中〕(用于①②解).
посватать
тж. посвататься, сов. см. сватать
в китайских словах:
执柯
посредничать в сватовстве; выступать сватом (посредником); сват, сваха
冰媒
сват, сваха
撮合山
сват, сваха
亲家
1) породнившиеся (через брак) семьи; свойственники, свояки, родители супружеской четы; сватья; сват, свояк (в обращении); родственники одного из супругов по отношению к другому
冰人
1) ледяной человек, обр. сват, сваха (по притче о том, как некто Лин Хуцэ увидел себя во сне стоящим на льду и разговаривающим о женитьбе с человеком подо льдом)
良游
2) посредник; сват, сваха
掌判
2) сватать; сват
冰下人
сваха, сват
非亲非故
не родственник и не друг, обр. посторонний, чужой, никто ср. ни сват ни брат
我们非亲非故,可是,他对我像亲人一样 он мне ни сват ни брат, но относится ко мне как к родному
柯驾
эпист. сват; сваха
介
4) посредничество; рекомендация; посредник, арбитр; рекомендующий; сват
士无介不见, 女无介不嫁 чиновник без рекомендующего не получит аудиенции, девушка без посредника (свата) не выйдет замуж
耆宾
3) посредник, сват
理
11) * посыльный, посланец; сват
委冰
сват/сваха
月下老人
2) перен. сват
主亲
сват, сваха
月下老儿
3) перен. сват
冰翁
2) сват
月老
2) перен. сват
良媒
умная сваха, удачливый сват
男媒
сват (со стороны семьи жениха)
蹇修
посредник, сват (по имени ведавшего свадебными церемониями министра мифического императора Фу Си)
大媒
сваха; сват
伐
3) * посредник; сват
作伐 выступать сватом, быть посредником
大宾
3) сват, сваха
亲家翁
отец зятя; отец невесты; сват; тесть; свекор
媒
1) сват; сваха; сводня
你给她家作媒 будь у них свахой (сватом)
伐柯人
сват, сваха
媒媾
сват, сваха
通媒媾связаться со сватами, свататься
冰斧
2) сват, сваха
媒人
сват, сваха
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.Тот, кто сватает жениха невесте или невесту жениху.
2. м.
Отец или родственник одного из супругов по отношению к родителям или родственникам другого супруга.
синонимы:
см. родственникпримеры:
他与我非亲非故
он мне не родственник и не свойственник; он мне ни сват, ни брат
非亲非故
ни сват, ни брат fēiqīn fēigù
还真好笑!科伦汀已经死了。你是谁?他兄弟?他的爱人?不管是谁,我都没听刘易斯提过。
Вот это здорово! Де Корентен на том свете. А ты ему брат или сват? А? Что-то он о тебе не рассказывал.
морфология:
свáт (сущ одуш ед муж им)
свáта (сущ одуш ед муж род)
свáту (сущ одуш ед муж дат)
свáта (сущ одуш ед муж вин)
свáтом (сущ одуш ед муж тв)
свáте (сущ одуш ед муж пр)
свáты (сущ одуш мн им)
свáтов (сущ одуш мн род)
свáтам (сущ одуш мн дат)
свáтов (сущ одуш мн вин)
свáтами (сущ одуш мн тв)
свáтах (сущ одуш мн пр)