свечусь
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
засветить
засветить свечу - 点着蜡烛
гасить
гасить свечу - 熄烛
затеплить
-лю, -лишь; -ленный〔完〕затепливать, -аю, -аешь〔未〕что〈旧〉点起(神灯、蜡烛等). ~ свечу 点起蜡烛.
задувать
задувать свечу - 吹灭蜡烛
свеча
стеариновая свеча - 硬脂蜡烛
лампочка в пятьдесят свечей - 五十烛光的电泡
свеча зажигания - 点火电嘴; 火花塞
бурильная свеча - 钻杆立柱
объем свечей на палатах - 二层台立柱容积
СВ
1) (свеча) 烛光(光强度单位)
сальный
сальная свеча - 脂油制的蜡烛
парафиновый
парафиновая свеча - 蜡烛; 洋蜡
АУС
(=автомат для установки нижнего конца свечей) 将立根拉入钻杆盘的自动装置
теплиться
теплится тонкая свеча - 细蜡烛在燃着
загораться
свеча загорелась - 腊烛点起来了
загаснуть
-нет; -гас, -сла〔完〕загасать, -ает〔未〕〈口〉熄, 灭. Свеча ~сла. 蜡烛灭了。
дуть
дуть на свечку - 吹蜡烛
догорать
свеча догорела - 蜡烛着完(燃尽了)
свечной
〔形〕свеча①②解的形容词. ~ огарок 蜡头儿. ~ая подставка 烛台.
сгорать
свеча сгорела - 蜡烛烧完了
нагар
残渣 cánzhā; 残灰 cánhuī; (от угля) 积炭 jītàn; (на свечке) 烛花 zhúhuā
снять нагар со свечи - 剪落烛花
фукнуть
-ну, -нешь〔完〕фукать, -аю, -аешь〔未〕〈口〉 ⑴что 或 на что 吹一下; 吹灭; 吹掉. ~ на свечку 吹灭蜡烛. ~ со стола бумажки 把纸从桌上吹掉. ⑵что(跳棋中)夺取, 拿掉(对方走错的棋子). ~ шашку 拿掉走错的跳棋子.
нагорать
свеча нагорела - 蜡烛结了烛花
трепыхать
(Нянька) шла со свечой, и непокойный свет трепыхал по ее темным морщинистым щекам. (Федин) - 保姆拿着蜡烛走着, 摇曳的烛光在她黑黑的布满皱纹的面颊上抖动.
благовонный
благовонная свеча - 香炷
в китайских словах:
秉烛
держать свечу; при свете свечи
吹
吹蜡烛 задуть (загасить) свечу
吹灯拔蜡
1) диал. задуть фонарь и убрать свечу
炳烛而学
зажечь свечу и учиться (характеризует человека, которому нравится получать новые знания)
沏
把香火儿沏灭了 погасить курительную свечу
请
请香蜡 купить ароматную (курительную) свечу
转烛
передавать свечу (обр. в знач.: быстро переходить от света к тьме, о быстроте и непостижимости изменений в судьбе человека)
何当
何当共剪西窗烛 когда же вместе будем подрезать свечу у западного окна
扣盘扪烛
стучать по тазу и ощупывать свечу (обр. в знач.: не разбираться, что к чему; иметь ложное представление; по рассказу Су Дун-no: слепому объяснили, что солнце круглое, как таз, и светлое, как свеча; слепой постучал по тазу и ощупал свечу; после этого по сходству звучания и формы принимал за солнце то колокол, то дудку)
上香
pum. воскуривать благовония (напр. перед статуей божества); ставить ароматическую свечу
примеры:
天气很糟,但我想我这开朗又阳光的性格也能帮助谷物成长。
Климат суров, но мне нравится думать, что я сама свечусь, как солнышко, и помогаю зерну созреть.
морфология:
свети́ться (гл несов непер воз инф)
свети́лся (гл несов непер воз прош ед муж)
свети́лась (гл несов непер воз прош ед жен)
свети́лось (гл несов непер воз прош ед ср)
свети́лись (гл несов непер воз прош мн)
све́тятся (гл несов непер воз наст мн 3-е)
свечу́сь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
све́тишься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
све́тится (гл несов непер воз наст ед 3-е)
све́тимся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
све́титесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
свети́сь (гл несов непер воз пов ед)
свети́тесь (гл несов непер воз пов мн)
светя́сь (дееп несов непер воз наст)
свети́вшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
свети́вшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
свети́вшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
свети́вшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
свети́вшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
свети́вшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
свети́вшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
свети́вшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
свети́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
свети́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
свети́вшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
свети́вшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
свети́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
свети́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
свети́вшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
свети́вшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
свети́вшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
свети́вшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
свети́вшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
свети́вшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
свети́вшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
свети́вшихся (прч несов непер воз прош мн род)
свети́вшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
свети́вшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
свети́вшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
свети́вшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
свети́вшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
светя́щийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
светя́щегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
светя́щемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
светя́щегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
светя́щийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
светя́щимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
светя́щемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
светя́щаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
светя́щейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
светя́щейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
светя́щуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
светя́щеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
светя́щейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
светя́щейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
светя́щееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
светя́щегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
светя́щемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
светя́щееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
светя́щимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
светя́щемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
светя́щиеся (прч несов непер воз наст мн им)
светя́щихся (прч несов непер воз наст мн род)
светя́щимся (прч несов непер воз наст мн дат)
светя́щиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
светя́щихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
светя́щимися (прч несов непер воз наст мн тв)
светя́щихся (прч несов непер воз наст мн пр)