сидеть как на иголках
如坐针毡
如坐针毡
asd
слова с:
в русских словах:
сыч
сидеть (或 жить) сычом (或 как сыч) 闭门索居; 与世隔绝
сычом (或 как сыч) глядеть (或 смотреть, сидеть) 闷闷不乐; 沉闷不语
в китайских словах:
坐针毡
быть в тяжелом положении; сидеть как на иголках
如坐针毡
сидеть как на подстилке из гвоздей; испытывать крайнее беспокойство; сидеть как на иголках
我整日如坐针毡,直到她最后打来电话 я сидел как на иголках, пока не дождался ее звонка
坐如针毡
сидеть как на иголках
针毡
: 坐针毡 быть в тяжелом положении, сидеть как на иголках
坐立难安
не мочь спокойно стоять и сидеть, обр. нервничать, сидеть как на иголках
坐立不安
букв. невозможно спокойно ни стоять, ни сидеть; обр. в знач.: не находить себе места, как на иголках, волноваться; быть беспокойным (непоседливым)
如芒在背
как колючки в спине, обр. как на иголках
坐山观虎斗
сидеть на горе и смотреть, как дерутся тигры (обр. в знач.: занимать выжидательную позицию, наблюдать со стороны, смотреть, чья возьмет)
眼中疔,肉中刺
ненавистное, нетерпимое; досл. как гвоздь в глазу и как иголка в теле
愣眼巴睁
精神振作点,别老是愣眼巴睁的。 Выше нос, хватит сидеть как столб.
任凭风浪起,稳坐钓鱼船
сидеть спокойно в рыбацком челне, как бы ни бушевали ветры и волны; обр. несмотря ни на что, оставаться спокойным и невозмутимым
如坐春风
как будто сидеть на весеннем ветру, обр. подобный глотку свежего воздуха, доставляющий истинное наслаждение, ср. 如沐春风
木头橛子
像木头橛子似地坐着 сидеть как пень; пнем сидеть
站如松、坐如钟、行如风、卧如弓
букв. стоять как сосна, сидеть как колокол, двигаться как ветер, лежать как лук (о правильности положения тела как части хороших манер и умения держать себя: стоять надо ровно, сидеть устойчиво, движения должны быть легкими и непринужденными, лежать надо слегка изогнувшись)
坐𡏩𡏩
диал. сидеть неподвижно с прямой спиной; сидеть, как истукан
眼中钉肉中刺
ненавистное, нетерпимое; досл. как гвоздь в глазу и как иголка в теле
海里寻针
难度比得上海里寻针 сложно как искать иголку в стоге сена
如针刺背
как иголки в спине, обр. как на иголках
синонимы:
см. ждатьпримеры:
我整日如坐针毡,直到她最后打来电话
я сидел как на иголках, пока не дождался ее звонка