симпатия
1) (чувство) 好感 hǎogǎn
питать симпатию к кому-либо - 对...抱有好感; 喜欢
относиться с симпатией к кому-либо - 喜欢; 对...抱好感
2) разг. (о человеке) 如意人 rúyìrén, 所喜欢的人 suǒxǐhuande rén
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. (对某人的)好感, 喜欢; (对某事物的)同情
У неё к тебе большая симпатия. 她对你很有好感; 她很喜难你。
У меня нет симпатии к нему. 我对他没有什么好感; 我不喜欢他。
питать ~ю к кому 对…有好感, 喜欢…
чувствовать к кому большую ~ю 对…抱很大的好感, 很喜欢…
пользоваться чьими ~ями 受到…的青睐
завоевать ~и 取得好感, 赢得同情
Симпатии народа на нашей стороне. 人心归向我们。
2. 〈俗〉所喜欢的人; 心上人; 所爱的人, 情人(有时指真正的情人, 有时带谑意指喜欢的男女朋友)
Твоя симпатия пришла. 你的心上人来。
Не обижайте его, он моя симпатия. 不要欺负他, 他是我所喜欢的人。
3. 〈
3. 〈
с кем-чем〈 旧〉共鸣, 相爱, 相怜
好感, 喜欢, (阴)
1. 好感, 喜欢; 同情; (常用复)温柔的情感, 依恋
питать ~ию (к кому) 对... 有好感
чувствовать (к кому) большую ~ию 对... 抱有很大的好感, 很喜欢..
вызывать (в ком) глубокую ~ию 引起... 的深切同情
2. <转, 口>心上的人, 心爱的人
1. 好感; 喜欢; 同情
2. <转, 口>心上的人, 心爱的人
3. 交感
好感; 同情; 喜欢; 〈转, 口〉心上的人, 心爱的人; 交感
游戏, 竞赛中相同的点数, 分数
по симпатии сделать что 靠熟人或者交情(办事情)
слова с:
симпатизант
симпатизировать
симпатин
симпатические средства
симпатический
симпатичный
электропривод симпатического действия
симпатрический вид
симпатяга
в русских словах:
расположение
4) (симпатия) 好感 hǎogǎn; 善意 shàny
расположенный
2) (питающий симпатию к кому-либо) 对...有好感的 duì...yǒu hǎogǎn-de, 对...好的 duì...hǎo-de
располагать
2) (вызывать симпатию) 使...对...有好感 shǐ...duì...yǒu hǎogǎn
привязывать
2) перен. (внушать симпатию) 使...依恋 shǐ...yīliàn, 使...留恋 shǐ...liǔliàn
в китайских словах:
两性相悦
взаимопонимание (в любви); взаимная любовь, взаимная симпатия
慈悲
1) милосердие, сочувствие, сострадание; симпатия
独厚
1) глубокая дружба, особая симпатия
待祖禹獨厚 [Фу Би] относился к [Фань] Цзуюю с особой симпатией
气合
сойтись характерами, взаимная симпатия
恩情
глубокая симпатия (любовь), желание сделать добро (кому-л.); добро; забота
爱恶
любовь и ненависть; симпатия и антипатия
亲昵
2) дружба; симпатия; близость
情
3) симпатия; дружба, взаимные чувства, взаимоотношения; склонность; предпочтение
情恋
любовь, симпатия, привязанность
待见
чувствовать расположение (к кому-л.); симпатизировать, симпатия
青睐
благосклонность, расположение, симпатия
厚情
доброе чувство; благоволение; расположение; доброе (внимательное, заботливое) отношение; глубокая симпатия
好感
симпатия, расположение, доброжелательство
肝胆
3) близость, духовное родство; симпатия, интимность
肝胆倾 беседовать в духе сердечной симпатии
郎情妾意
симпатия; родственные души; 全称郎有情,妾有意。 指两人对彼此都怀有好感,心意相通,特指情人之间。通俗讲是你情我愿的意思
偏爱
предпочитать, питать пристрастие, благоволить, выделять в качестве любимчика; выборочная симпатия, незаслуженное предпочтение, выделение кого-то среди других
五情
1) пять чувств (симпатия, гнев, скорбь, злоба, радость)
同情
1) сочувствие, симпатия; солидарность
2) сочувствовать, симпатизировать
交感
2) взаимная симпатия; согласие; согласованность, единодушие; симпатический
人心
3) симпатия
得人心 завоевать сердца привлекать [к себе] симпатии
亲嫟
2) дружба; симпатия; близость
天情
добрые чувства, ласковое отношение, симпатия
心肠
душевный интерес; симпатия; склонность
好心肠 дружелюбный; симпатичный
趋舍
2) принимать или отвергать; симпатия или антипатия
恩意
доброе намерение; расположение, симпатия
趣舍
чувство приятного и неприятного; симпатия и антипатия; пристрастие и предубеждение; интерес и отвращение
眼缘
симпатия (любовь) с первого взгляда
爱憎
любить и ненавидеть; любовь и ненависть, симпатия и антипатия, расположение и неприязнь, пристрастие и предубеждение; отношение, благорасположение
喜恶
симпатия и антипатия
爱好
1) любить; иметь влечение к...; симпатизировать, симпатия
民心向背
симпатия и антипатия народа, поддержка и противодействие народа (по отношению к власти)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ж.1) Расположение, благожелательное отношение к кому-л., чему-л.
2) устар. Взаимное влечение, общность в чем-л.
2. ж.
1) Изменение в каком-л. органе, в ткани и т.п., возникающее под непосредственным влиянием изменений, происходящих в другом органе, ткани и т.п., симметрично или близко расположенных (в медицине).
2) перен. устар. Возникновение какого-л. подражательного явления, передающегося от одного лица к другому.
3. м. и ж. разг.
Человек как предмет чьего-л. расположения, чьей-л. любви.
синонимы:
см. любовьпримеры:
深切同情
глубокая симпатия
她的眼睛里闪烁着同情的光芒。“振作一点,先生。不需要把你自己跟一个虚构角色对比的。”
В ее глазах видна симпатия. «Не грустите, сэр. Не нужно сравнивать себя с вымышленным персонажем».
你与我想象的不同,龙裔。你信任并尊重我们,尽管知道你同情帝国。
Я не ожидал от тебя такого, Довакин. Ты проявляешь к нам уважение, хотя мне известно о твоих симпатиях к Империи.
морфология:
симпáтия (сущ неод ед жен им)
симпáтии (сущ неод ед жен род)
симпáтии (сущ неод ед жен дат)
симпáтию (сущ неод ед жен вин)
симпáтией (сущ неод ед жен тв)
симпáтии (сущ неод ед жен пр)
симпáтии (сущ неод мн им)
симпáтий (сущ неод мн род)
симпáтиям (сущ неод мн дат)
симпáтии (сущ неод мн вин)
симпáтиями (сущ неод мн тв)
симпáтиях (сущ неод мн пр)