亲昵
qīnnì
1) близкий, интимный; ласковый, ласкательный, дружеский; близко, тесно, вплотную; подружиться, сблизиться, быть в хороших отношениях
亲昵的称呼 ласкательное обращение
2) дружба; симпатия; близость
qīnnì
ласковый; нежныйqīnnì
十分亲密:她亲昵地依偎在母亲怀里。qīnnì
[very intimate] 非常亲密; 亲近
qīn nì
intimateqīn nì
very intimate:
亲昵的称呼 an affectionate form of address
very intimate
qīnnì
very intimate; affectionate见“亲昵”。
亦作“亲昵”。
1) 亲密昵爱。
2) 指亲近的人。包括亲属、亲戚、亲信等。
частотность: #16075
в русских словах:
агу
〔感〕哦(哄逗婴儿的亲昵用语).
батенька
1) 〈口〉老兄 (对对方的亲昵称呼).
батюшка
2) 〈旧〉老兄 (对对方的亲昵称呼)
дорогуша
-и〔阳, 阴〕〈口〉亲爱的(友好而亲昵的称呼).
лапочка
〈复二〉 -чек〔阴〕 ⑴лапа①解的指小. ⑵〔阳, 阴〕〈口〉美人儿, 宝贝儿 (常对妇女、小孩的亲昵称呼).
ласковость
1) ласковый的抽象名词; ●亲热; 亲昵
мурлыка
м. /ж. разг. 咪咪 (对猫的亲昵称呼)
соколик
2) 马儿 (对马的亲昵称呼)
фамильярничать
[对]...过分地亲昵 [duì]...guòfènde qīnnì, [对]...持狎昵态度 [duì]...chí xiánì tàidu; (нагло вести себя) [对]...毫不拘礼貌 [duì]...háobùjū lǐmào, [对]...冒昧无礼 [duì]...màomèi wúlǐ
фамильярный
毫不拘礼貌的 háobùjū lǐmào-de, 过分亲昵的 guòfèn qīnnì-de
чёртушка
-и, 〈复二〉 -шек〔阳, 阴〕〈俗, 谑〉小鬼(对人的亲昵称呼). Потише ты, ~. 小鬼, 你安静点。
синонимы:
同义: 亲热, 亲密, 密切, 亲近
相关: 亲密, 密切, 亲切, 亲近, 接近, 亲爱, 恩爱, 近乎, 莫逆, 知己, 知心, 亲, 密, 挚, 近, 不分彼此, 亲密无间, 形影不离, 如胶似漆, 水乳交融, 如鱼得水, 心心相印, 千丝万缕, 情同手足, 血肉相连
相关: 亲密, 密切, 亲切, 亲近, 接近, 亲爱, 恩爱, 近乎, 莫逆, 知己, 知心, 亲, 密, 挚, 近, 不分彼此, 亲密无间, 形影不离, 如胶似漆, 水乳交融, 如鱼得水, 心心相印, 千丝万缕, 情同手足, 血肉相连
примеры:
亲昵的称呼
an affectionate form of address
朋友(亲昵的称呼)
Мил человек
[直义] 要用耳朵听, 不要用肚子听.
[释义] 亲昵地或粗鲁地叫没有听清或没有注意听的人注意听.
[用法] 通常是在回答请重复一下所讲内容时说.
[例句] - А ты, оболдуй, слушай ухом, а не брюхом!... Яшка-то всх умнее себя обозначил. Да!... Он уж это дело знает. "你真笨, 要用耳朵听, 不要用肚子听!......亚什卡已显示出比所有的人都聪明. 是的!......他是知道这件
[释义] 亲昵地或粗鲁地叫没有听清或没有注意听的人注意听.
[用法] 通常是在回答请重复一下所讲内容时说.
[例句] - А ты, оболдуй, слушай ухом, а не брюхом!... Яшка-то всх умнее себя обозначил. Да!... Он уж это дело знает. "你真笨, 要用耳朵听, 不要用肚子听!......亚什卡已显示出比所有的人都聪明. 是的!......他是知道这件
слушай ухом а не брюхом
亲昵爱抚
Собачку погладить можно, но...
唔,我好像和各位只有过一面之缘而已,竟然说得这么亲昵…
Хм, такого тёплого приёма я от вас не ожидала. Виделись мы с вами лишь раз...
50多岁人群中很流行的一种非正式亲昵用语。这是迪斯科的后遗症,不要太在意。
Уменьшительно-ласкательное, которое обычно используют люди за 50. Пережиток эпохи диско, не обращайте внимания.
“嗯?”他亲昵地哼到。
«М-м-м?» — медово тянет он.
聚会结束后他送他的女朋友回家,他俩在车上亲昵低语了很久后她才下车进屋。
He took his girlfriend home after the party and they stayed in the car billing and cooing for a long time before she went into her house.
他过分的亲昵使她不舒服。
His excessive familiarity made her uncomfortable.
表示亲昵。
The diminutive suffix -ling in "duckling" denotes affection. "duckling"(小鸭子)中意指"小"的字尾-ling
你们俩站起来相视而笑。你听见有个地方传来一个声音,转过头一看,是希贝尔亲昵地拍了拍你的屁股。
Вы вместе встаете и тепло друг другу улыбаетесь. В отдалении слышен звук, вы поворачиваетесь, чтобы посмотреть, в это время Себилла дружески хлопает вас по заднице.
萨德哈对他露出亲昵的笑容,那笑容几乎连你的心都融化了。
Садха столь обворожительно ему улыбается, что ваше собственное сердце может не устоять.