расположение
1) (действие) см. располагать I 1
2) (место размещения) 驻地 zhùdì
проникнуть в расположение противника - 深入敌军驻地
3) (порядок размещения чего-либо) 布置 bùzhì; 排列次序 páiliè cìxù
расположение мебели в доме - 家中家具的布置
4) (симпатия) 好感 hǎogǎn; 善意 shàny
снискать чьё-либо расположение - 博得...的好感
пользоваться чьим-либо расположением - 得到...的同情
чувствовать расположение к кому-либо - 觉得对...有好感
5) (желание) 兴致 xìngzhì; 愿意 yuànyì, 乐意 lèyì
сегодня нет расположения играть в шахматы - 今天没有兴致下棋
6) разг. (настроение) 心情 xīnqíng, 情绪 qíngxù
весёлое расположение - 愉快心情
7) (наклонность) 倾向 qīngxiàng; 容易 róngyì
расположение к простуде - 容易伤风
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
位置, 配置, 排列, 布置, 分布, 驻扎, 同情, (中)
1. 见расположить
2. <军>驻地
расположение полка 团队驻地
3. 布置(法), 配置(法), 排列次序
новое расположение мебели в комнате 房间里家具的新布置(法)
расположение слов в предложении 句中词的排列(法)
4. 好感, 好意; 同情
особенное расположение 特殊好感
завоевать расположение 赢得好感
5. (常接к чему)倾向, 对... 感兴趣; 易感染性
расположение к музыке 爱好音乐
расположение к простуде 容易伤风
У его ребёнка расположение к болезни. 他的小孩爱得病
6. 愿意, 乐意(做某事)
Нет ~ия играть. 不想玩
7. (带定语)<口>情绪, 心情
проснуться в добром ~ии 醒来时心情很好
расположить(-ся), 1 解的动
Он занялся расположением мебели в комнате. 他着手安置房间里的家具。
2. 位置; 驻地
расположение фронтов 前线的位置
проникнуть в расположение противника 深入敌军驻地
3. 布局, 配置, 部署; 配署图
расположение слов в предложении 词在句中的排列顺序
расположение комнат в доме 一所房屋里的房间布局
новое расположение мебели в гостиной 客厅里家具的新布局
расположение машин 机器配置图
схема ~я огневых средств 火器配置图
4. 对…的态度; 好感, 好意; 爱戴, 爱慕, 倾心; 爱好; 容易感染性
враждебное расположение 敌意
доброе расположение 好意, 善意
расположение публики 观众的爱戴
Я всегда чувствовал его расположение ко мне. 我一向觉得他对我有好感。
Павел не чувствовал никакого расположения к медицине. 帕维尔从不爱好医学。
расположение к простуде 容易伤风, 易感冒
5. 心境, 心情, 情绪; 愿望, 兴致
душевное расположение 或 (2). расположение духа 心情, 情绪
Он в весёлом расположении. 他心情愉快。
У писателя сегодня особенное расположение писать. 作家今天特别有写作的兴致。
6. 〈旧〉禀性, 天性; 脾气, 本性, 气质
живое расположение ума 活泼的本性
нервное расположение 神经质
Жёлчное расположение испортило её характер. 易怒的脾气毁了她的性格。
(4). расположение 位置; 布置; 分布, 排列
1. 1. 安放, 安排
2. 位置; 驻地
3. 布局; 配置, 排列次序
4. 对...的态度; 好感; 好意; 倾心; 爱好
5. 心情; 情绪, 愿望
2. 配置; 布置; 位置
3. 位置; 布置; 配置; 布置图
[中] 布置; 排列, 摆列; 部署; 安排, 配置; (使)座落; 停留, 安身; 占据; 驻扎; 位置; 驻地; 布置法, 排列次序; 布置图; 好感, (对某人)好; (对某事的)兴致; 倾向; 容易感受(感染)性
安放, 安排; 位置; 驻地; 布局; 配置, 排列次序; 爱好; 对…的态度; 好感; 好意; 倾心; 情绪, 愿望; 心情; 配置; 布置; 位置; 位置; 布置; 布置图; 配置
①排列, 布置, 部署, 位置, 配置, 定位, 排列次序②几何形状③同情, 情绪, 心情, 愿望④倾向, 癖好
排列, 部署, 布置, 配置; 分布位置, 位置; 易感性, 倾向; 兴致
配置, 布置, 安排
配置, 布置, 安排
①配置; 布置; 布局; 排列, 分布 ②位置, 驻地③配置图
1. 位置
2. 排列
配置, 布置, 位置; 分布, 排列
配置, 布置, 分布; 位置, 排列
配置, 布置, 安置; 位置, 分布
布置, 位置, 配置, 排列, 驻地
①配置, 布置②分布, 排列③位置
①配置, 布局②排列, 分布③位置
①布局, 定排, 配置②排列③位置
排列,布置;颁布;测设,放样
位置; 配置, 布置, 排列
配置, 分布, 布置; 位置
配置; 位置; 布置; 分布
布置, 位置, 配置, 分布
排列, 布置; 位置; 配置
①排列, 分布②配置③位置
配置, 布置, 排列分布
排列, 布置, 安顿
排列, 配置, 布置
排列, 位置
位置, 布置, 分布, 排列
配置, 布置, 安排
配置,布置,位置; 配置,排列,布置,分布
слова с:
КМ с перескрестным расположением слоев
двигатель с радиально-горизонтальным расположением цилиндров
допуск на форму и расположение
звездообразное расположение цилиндров
концентрическое расположение
коридорное расположение
линейное расположение
матричное расположение
многослойная панель с перекрёстным расположением слоев
несимметричное расположение
несущие винты с поперечным расположением
объединённое расположение
осевое расположение
перекрестное расположение волокон
пневматик с радиальным расположением слоев корда
продольное расположение цилиндров
ракета с параллельным расположением стартовых двигателей
расположение арматуры
расположение аэронавигационных огней
расположение в ряд
расположение взлётно-посадочных полос
расположение главного здания
расположение датчиков
расположение двигателя
расположение духа
расположение защитной заглушки реактора
расположение кресел
расположение крыльев
расположение оборудования
расположение околостволного двора
расположение оперения относительно крыла
расположение подвесок
расположение приборов
расположение рычага управления
расположение сварных швов
расположение скачков уплотнения
расположение скважин
расположение скважино-точек
расположение слоями
расположение спирального змеевика
расположение стержней
расположение твэлов в топливной сборке
расположение трещины
рядное расположение залежей нефти
самолёт с верхним расположением крыла
симметричное расположение
смешанное расположение поясов
строчечное расположение
ступенчатое расположение поясов
телескопическое расположение поясов
угловое расположение
шахматное расположение
шахматное расположение точечного шва
в русских словах:
стройность
2) (правильное расположение) 整齐 zhěngqí
слабость
5) разг. (расположение, склонность к кому-чему-либо) 喜好 xǐhào, 爱好 àihào, 喜欢 xǐhuan
снискать
снискать чье-либо расположение - 博得...的好感; 讨...的欢心
прорываться
прорваться сквозь расположение противника - 冲破敌军阵地
просачиваться
просочиться в расположение противника - 潜入敌军驻地
о
2) (указывает на близкое расположение) 靠 kào; (на столкновение) 碰 pèng, 撞 zhuàng
план
3) (расположение предметов в перспективе) 景 jǐng
милость
4) разг. (доверие, расположение) 宠信 chǒngxìn, 宠爱 chǒng’ài
линия
2) (расположение предметов в один ряд) 列 liè; 线 xiàn, 排 pái
лестница
2) (последовательное расположение) 等级 děngjí; 阶梯 jiētī
забираться
забираться в расположение противника - 潜入敌人阵地
вклиниваться
вклиниваться в расположение противника - 插入敌军驻区
в китайских словах:
博欢
снискать (общее) расположение, вызвать удовлетворение [всех]
厚情
доброе чувство; благоволение; расположение; доброе (внимательное, заботливое) отношение; глубокая симпатия
俯
仰以观于天文, 俯以察于地理 смотреть вверх, наблюдая расположение светил, смотреть вниз, изучая строение Земли
承欢
2) стараться завоевать расположение (начальника, старшего)
敌后
敌后之敌后 расположение неприятельских сил второй линии
局图
расположение фигур (шашек) на доске; диаграмма
孤仄
изолированный ломаный тон (расположение в стихотворной строке одного иероглифа ломаного тона между двумя знаками ровного тона)
驻军
1) воен. расквартированные войска, расположение войск на отдыхе, гарнизон
驻地
1) место дислокации, местонахождение, место нахождения, расположение
坐落
1) располагать[ся], быть расположенным
2) местоположение, расположение
望幸
2) надеяться на расположение государя (о второстепенной жене императора)
坐
2) местоположение, расположение (напр. дома); место
坠欢重拾
восстановить былую дружбу, снова обрести утраченное расположение
坠欢
2) утраченное расположение; забытая дружба
朝向
2) ориентация, расположение (по сторонам света)
你们那间屋子朝向好不好? Ваша квартира хорошо расположена по сторонам света?
性体
расположение, наклонности; темперамент, характер
清盼
поэт., эпист. Ваш [благосклонный] взор; Ваше расположение
性癖
2) расположение, склонность; причуда
劫营
напасть врасплох на неприятельский лагерь, внезапно атаковать расположение противника
性向
3) наклонности; расположение, предрасположение (к чему-л.)
失宠
потерять расположение; попасть в немилость; немилость, опала
星象
1) астрол. расположение звезд
怀慕
питать расположение, испытывать любовь к (кому-л.)
隆情
глубокое расположение, теплые чувства; великая милость
土地
3) качество почвы и расположение участка
幢校
устар. ставка части; расположение подразделения
讨人
1) в сочет. снискивать, вызывать (симпатию, расположение)
址
2) местоположение, расположение
得脸
1) войти в расположение (кого-л.)
位置
1) позиция, расположение, местонахождение; ситуация, положение; ориентация; место; азимут; позиционный
专宠
2) питать особое расположение (особую любовь)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) Процесс действия по знач. глаг.: расположить.
2) Состояние по знач. глаг.: расположиться (2*1а1); нахождение, пребывание.
3) Место, занимаемое каким-л. войсковым соединением.
4) Порядок размещения отдельных частей чего-л. по отношению друг к другу; планировка.
5) а) перен. Хорошее, благоприятное отношение к кому-л. или чему-л.
б) Настроение, желание, охота (делать что-л.).
6) Склонность, задатки к чему-л.
синонимы:
см. положение, порядокпримеры:
仰以观于天文
смотреть вверх, наблюдая расположение светил
宁失千金毋失一人之心
лучше потерять тысячу золотых, чем утратить расположение одного человека ([i]ср.: не имей сто рублей, а имей сто друзей[/i])
讨不了好
никак не войти в расположение ([i]чьё-л. [/i])
附夷狄
умилостивить варваров, снискать расположение иноплеменников
仰以观于天文, 俯以察于地理
смотреть вверх, наблюдая расположение светил, смотреть вниз, изучая строение Земли
犬牙交错的战斗
бой на вклинение в расположение противника
袭营
совершить налёт на лагерь (расположение врага)
敌后之敌后
расположение неприятельских сил второй линии
变动位置
переменить ([i]чьё-л.[/i]) расположение; передислоцировать
又能上下说于鬼神
быть также способным вверху и внизу снискать расположение демонов и духов
兵入于敌之境
войска вступили на территорию (в расположение) противника
概略位置
вероятное расположение ([c][i]напр.[/c] сил противника[/i])
后妃有颛
императрица и вторые жёны императора питали особое расположение к ([i]такому-то[/i])
插入敌军驻区
вклиниваться в расположение противника
潜入敌人阵地
забираться в расположение противника
冲破敌军阵地
прорваться сквозь расположение противника
潜入敌军驻地
просочиться в расположение противника
深入敌军驻地
проникнуть в расположение противника
家中家具的布置
расположение мебели в доме
觉得对...有好感
чувствовать расположение к кому-либо
愉快心情
радостное настроение, весëлое расположение духа
容易伤风
расположение к простуде
博得...的好感; 讨...的欢心
снискать чьё-либо расположение
你如果继续撒谎,就会失掉大家对你的好感。
Если ты будешь продолжать лгать, можешь потерять расположение окружающих.
你的好意,我十分领情。
Я очень благодарен вам за ваше расположение.
多谢您的好意。
Большое спасибо за Ваше расположение.
位置相对
взаимное расположение
可供选择的布置
альтернативное расположение
纬度位置相近
близкое широтное расположение, находиться примерно на одной широте
赢得女人的芳心
завоевать расположение женщины, добиться расположения женщины
夜间战士们潜入了敌军驻地
Ночью бойцы просочились в расположение противника
八面来风的独特位置
уникальное благоприятное расположение
对 的态度
отношение к кому-чему; расположение
互成角度配置(指机翼与尾翼)
расположение под углом друг относительно друга
交错(炮眼)排列方式
расположение в шахматном порядке
上(下)单翼
верхнее нижнее расположение крыла
句中词的排列(法)
расположение слов в предложении
机翼中(间配)置, 中单翼配置
среднее расположение крыла
井底(车场)布置
расположение околостволного двора
发射场位置(相对于目标的)
расположение стартовой позиции относительно цели
机翼高度配置(相对于机身而言)
расположение крыла по высоте относительно фюзеляжа
发射位置的布局(相对于目标的)
расположение стартовой позиции относительно цели
成对比较排列(法)
парное сравнительное расположение
单一分布(法)
простое расположение
对流管排列图(布置)
расположение конвекционного змеевика
辐射管排列图(布置)
расположение радиантного змеевика
舵设备布置(图)
расположение рулевого устройства
房间里家具的新布置(法)
новый расположение мебели в комнате; новое расположение мебели в комнате
限燃面配置(固体推进剂药柱的)
расположение бронированных поверхностей шашки твёрдого ракетного топлива
同心环形配置(各喷咀的)
концентрическое расположение
对面配置(指喷嘴)
встречное расположение форсунок
透镜状沉积层(沉积带)
чечевицеобразное расположение отложений
阶梯排列(法), 阶梯式配置
ступенчатое расположение
(按)棋盘(型)排列, 棋盘布置
расположение в шахматном порядке
(弹射时)身体的安置
расположение тела при катапультировании
(弹射时)身体的放置
расположение тела при катапультировании
(控制棒组)联动排列
объединённое расположение СУЗ
(和平时期, 非野营的)部队驻扎
Квартирный расположение войск; Квартирное расположение войск
(矿山)地面布置
расположение поверхности рудника
心情, 情绪
расположение духа
就位, 定位, 放置
позиция, расположение
1. 机翼中{间配}置
среднее расположение крыла
博得…的好感
войти в чью-либо милость, снискать чьё-либо расположение; расположить; располагать; подкупить; подкупать
侦察出敌人兵力的配置
разведать расположение сил противника
配置, 分布
расположение; распределение
激波形态(形状及分布)
конфигурация (форма и расположение) скачка уплотнения
不拿原则换人情
не поступаться принципами в расчете приборести расположение
截击机与目标的相对位置
относительное расположение перехватчика и цели
春节将至,!塞纳里奥议会邀请所有艾泽拉斯的居民参加我们的新年庆典活动。你可以在这座城市中寻找一个有神圣的月光之环标记的地方,我们的春节预告者就在那里!她可以告诉你更多关于这个节日的细节信息。
Время веселиться, <имя>! Круг Кенария приглашает всех обитателей Азерота принять участие в нашем Лунном фестивале. В городе ты найдешь предвестницу Лунного фестиваля – ее расположение отмечено кругом благословенного лунного света. Она расскажет тебе больше об этом празднике.
执行官阿伦大人提供给我们的文件中指出,我们将无法避免与那些卑劣的血色十字军进行一场战争。我们已经知道了他们穿越提瑞斯法林地所走的那条小径的确切位置。
Документы, которые прислал палач Аррен, приблизят переломный момент в нашей битве с мерзким Алым орденом. Теперь мы знаем расположение всех их баз в Тирисфальских лесах.
想办法得到玛格拉姆部族的信任,然后去和瓦鲁格谈谈,他就在凄凉之地东南的玛格拉姆村里。
Завоюй расположение племени Маграм, а затем отправляйся в деревню племени в юго-восточной части Пустошей и поговори с Варугом.
到血蹄村去找那里的酋长,凯恩之子贝恩·血蹄吧。你可以在那儿继续你的冒险历程并得到雷霆崖的长老们的承认。
Отправляйся в деревню Кровавого Копыта и найди вождя Бейна Кровавого Копыта, сына Кэрна. Там ты сможешь продолжить свои тренировки и завоевать расположение старейшин Громового Утеса.
或许你的行动已经减轻了他们对我的仇恨。去找到他们的国王,约库姆。如果他还活着,就请他帮忙吧。
Может быть, того, что ты <сделал/сделала>, будет достаточно, чтобы они перестали меня ненавидеть. Разыщи их короля, Йоккума, если он еще жив, и обратись к нему с просьбой о содействии. Надеюсь, тебе удастся завоевать его расположение.
我宁可尽我们所能从死木部族手下保护我的人民,而不是把他们统统杀光。我们在此之前有一定的进展,如果你打算向木喉部族证明自己的话,我就要求你也这么做。
Я предпочитаю сделать все, что только возможно, чтобы защитить мой народ от племени Мертвого Леса, не убивая их всех до единого. Мы и раньше предпринимали шаги в этом направлении, и если ты хочешь завоевать расположение племени Древобрюхов, то я прошу тебя присоединиться.
要是你想赢得他的好感,那就是现在!
Настало время, когда ты можешь заслужить его расположение!
北方城堡是一座有重兵把守的要塞,坐落在这里的西南方,过了港口就是。这是一座具有重大战略意义的要塞,部落仍在为了攻陷它而努力。我们不能让人类在杜隆塔尔再建起一座北方城堡来。
Крепость Северной стражи – отлично укрепленная цитадель к юго-западу отсюда, на другой стороне гавани. крепость имеет стратегически важное расположение, так что Орда до сих пор пытается захватить ее, и нам не нужен еще один оплот Северной стражи в Дуротаре.
去找格尔西克并为他指明方向。但愿这能博得他的欣赏。
Отправляйся к Горсику Беспокойному и расскажи ему о них. Будем надеяться, что это поможет завоевать его расположение.
我的女儿对你的印象很不错,你可以到城市下层的巨擘封印去见她。在那里,奴仆们正准备招待你。
Поскольку моя дочь выказывает такое расположение к тебе, ты и твои союзники можете присоединиться к ней в зале Великой Печати. Слуги предоставят вам все необходимое.
它们的善意让我们能够和平共处,而这种能量可以让月亮井欣欣向荣。再加上艾露恩之光,一口月亮井可以净化周围的环境好多年。
Только их расположение позволяет нам мирно сосуществовать друг с другом. Оно порождает энергии, идущие Лунному колодцу на благо. Вместе Лунный колодец и свет Элуны могут очищать окружающую местность долгие годы.
让他跟鱼人蝌蚪谈谈,他肯定会让那些蝌蚪加入我们的。
Пускай потолкует с мурлочьими головастиками. Наверняка у него получится завоевать их расположение.
拉斯塔哈大王是一个古老的统治者,他不会那么快就信任新盟友。如果我们想要赢得他的舰队,就必须先赢得他的信任。
Король Растахан правит своими землями с древних времен и относится к новым союзам с недоверием. Чтобы получить поддержку зандаларского флота, нам нужно завоевать его расположение.
破碎群岛上遍布着各种各样的势力。如果我们想要有机会战胜燃烧军团,就必须将他们联合起来。向他们证明你的价值,然后向我汇报。
Здесь, на Расколотых островах, очень много фракций. Нам нужно объединить их, если мы хотим дать Легиону отпор. Постарайся заслужить их расположение и доложи мне о результатах.
什么情况?一个拼命想取悦院长的糊涂虫新生,没事在大厅里闲逛?
Что это? <Новый студент/Новая студентка>? Хочешь заслужить расположение директрисы, но не знаешь, с чего начать, поэтому шатаешься по академии без дела?
我们手下的一位斥候乔库加成功混入了鲜血巨魔之中,但他至今还没有回音。
Один наш разведчик, Джочунга, отправился в расположение троллей крови, и от него до сих пор нет никаких вестей.
我们的神灵赐予我们诸多恩泽,我们也会以虔诚的崇敬作为回报。贡品、献祭和雕像都是我们敬神的工具,但对于我们的神灵来说,这些东西更为重要。
Наши лоа щедро награждают нас дарами, и мы благодарим их своим почтением. Подношения, жертвы и идолы для нас – это средства завоевать расположение, но для лоа это нечто большее.
当你在雷文德斯探险的时候,我希望你能找回特定罪碑的内容和位置。这会帮助我们确定档案的方向。
Попрошу тебя запомнить содержание и расположение хотя бы части камней грехов во время путешествий по Ревендрету. Это поможет нам навести порядок в архиве.
总之,古尔丹派出了他最强大的旗舰前往德拉诺的四个角落执行一项侦察任务。他正在绘制海底魔网节点的位置图。我需要这些情报来升级你的戒指……可在古尔丹的手里,它们可能会造成灾难性的后果!
Гулдан отправил свой самый мощный флагманский корабль с разведкой в разные концы Дренора. Он хочет нанести на карту расположение всех океанских лей-линий. С помощью этой информации можно было бы улучшить твое кольцо... Но в руках Гулдана она будет просто катастрофичной.
如果你想跟我学好的话,就让你的全身沾满枯法者的鲜血,否则就不要回来。
В общем, если хочешь заслужить мое расположение, ступай и не возвращайся, пока не перемажешься в крови иссохших с головы до ног.
如果你带上这些供品去见尤特纳的话,说不定可以搏得他的好感。
Думаю, нелишним будет прихватить их с собой – наверняка это поможет завоевать расположение Йотнара.
我把已经发现的那片遗迹标在你的地图上了,你先去那里看看吧。
Я отмечу на твоей карте расположение первых руин. Рекомендую начать поиски в этом месте.
巡逻警力也要好好部署…嗯?你在和我说话?
Нужно продумать расположение полицейских постов... А? Ты со мной говоришь?
砂糖小姐是阿贝多唯一的助手,能被阿贝多赏识可真是个幸运的孩子。
Сахароза - единственная помощница Альбедо. Получить её расположение - настоящая удача.
在地图上,可以观测到陨星碎屑集中落下的区域。抵达受灾区域后,可以在小地图上定位陨星碎屑的大致位置。
На карте вы можете увидеть районы падения метеоритов. При достижении поражённого участка мини-карта покажет примерное расположение осколков.
但这遗迹的位置具体在哪里,目前还没有线索…
Точное расположение этих руин неизвестно, но я навёл кое-какие справки.
五辆车的位置我们都记下来了,可以把石珀卖给我们了吧。
Вот. Здесь отмечено расположение всех пяти телег. Теперь мы можем заключить сделку?
托维尔先民拥有这片地区所有泰坦神器的藏宝图。
Древние толвиры нанесли на карту расположение всех местных артефактов титанов.
走位是取胜的关键,合理利用双重攻击!
Правильное расположение – ключ к победе. Используйте двойные атаки!
「洞悉敌人破绽所在,自有胜利成竹在胸。」 ~寂岚恕云
«Изучай расположение врагов, и у тебя будет карта, ведущая к победе». — Шу Юнь, Бесшумный Шторм
「相信我。得到神恩眷顾时,你自然会知道。」
«Поверь мне. Когда ты заслужишь расположение бога, ты об этом узнаешь».
闪电赛旗帜位置
Быстрый ЗФ: расположение флагов
获取此队伍旗帜的位置。
Команда, расположение флага которой следует определить.
морфология:
расположе́ние (сущ неод ед ср им)
расположе́ния (сущ неод ед ср род)
расположе́нию (сущ неод ед ср дат)
расположе́ние (сущ неод ед ср вин)
расположе́нием (сущ неод ед ср тв)
расположе́нии (сущ неод ед ср пр)
расположе́ния (сущ неод мн им)
расположе́ний (сущ неод мн род)
расположе́ниям (сущ неод мн дат)
расположе́ния (сущ неод мн вин)
расположе́ниями (сущ неод мн тв)
расположе́ниях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
I расположить1) (размещать - войска и т. п.) 布置 bùzhì; 部署 bùshǔ; (распределять в каком-либо порядке) 排列 páiliè; 摆列 bǎiliè
расположить отряд в деревне - 把部队布置在村子里
расположить слова по алфавиту - 按字母顺序排列单词
2) (вызывать симпатию) 使...对...有好感 shǐ...duì...yǒu hǎogǎn
он расположил к себе всех сослуживцев - 他使所有的同事都对他有好感
несов.
1) (иметь в распоряжении) 有 yǒu; 拥有 yōngyǒu
я не располагаю свободным временем - 我没有空闲时间
2) (распоряжаться) 支配 zhīpèi; 调度 diàodù
располагать своим имуществом - 支配自己的财产
располагайте мной по своему усмотрению - 请您随意调度我吧
3) (способствовать чему-либо) 有利于 yǒu lì yú
обстановка располагает к работе - 环境有利于工作
心情; 情绪, 心境