строгость
1) (требовательность) 严厉 yánlì, 严格 yángé, 森严 sēnyán
держать кого-либо в строгости - 严厉对待...
2) (точное выполнение) 严密 yánmì, 严格 yángé
3) (о моральном облике и т.п.) 严正 yánzhèng, 严肃 yánsù
4) (простота) 端正 duānzhèng, 严整 yánzhěng
5) мн. строгости разг. (строгие меры) 严厉措施 yánlì cuòshī, 严格措施 yángé cuòshī; (строгие правила) 严格规则 yángé guīzé
ввести строгости - 施行严格措施
строгий 的抽象
2. 严峻的态度, 严厉(严格)的对待; 严峻的眼神(声音等)
держать кого в ~и 对…严加管束
Когда она снимает пенсне, глаза её теряют строгость и делаются добрыми. 她一摘下夹鼻眼镜, 眼睛就失去了严厉的表情而变得温柔起来。
3. [常用复数]〈口语〉严厉的措施, 严厉的办法; 严格的规则
ввести ~и 施行严格措施
К чему такие строгости? 何必这样严格呢?
严厉的制度, (阴)
1. 见строгий
2. (只用复)严厉措施; 严格规则, 严厉的办法
ввести всякие ~и 施行各种严格措施
1. 严峻的态度
2. (复数)严厉的措施; 严格规则, 严厉的办法
[阴] 严厉性, 严格性; 严肃性; 精确性, 精密性; 严厉措施; 严格规则
严峻的态度; (复数)严厉的措施; 严格规则, 严厉的办法
严密性, 紧密度, 密闭性
严密性, 精密性, 精确性
строгий 的抽象
严格性, 严密性
严格性, 精确性
严密性, 紧密度, 密闭性
слова с:
напускать на себя строгость
зона "строгого режима"
зона строгого режима
система теплоснабжения зоны строгого режима
строго
строго говоря
строгое рассмотрение
в русских словах:
снисходительность
1) (отсутствие строгости) 宽容[态度] kuānróng [tàidu]; 温情主义 wènqíngzhǔyì
наказывать
наказывать по всей строгости закона - 严惩
держать кого-либо в руках
(в строгости) 把...管得 很严
умолить
умолить строгого отца - 把严厉的父亲央求得答应
строгать
строгать доску - 刨木板
строгаль
-я 或 строгальщик〔阳〕刨工, 刨床工人. ~ по дереву 刨木材的工人.
в китайских словах:
宽严
мягкость и строгость; снисходительность и требовательность
翼
有严有翼 являть и строгость; и заботу
4) расправлять руки (как крылья); принимать (иметь) строгий (внушительный, подтянутый) вид
趋进翼如 идти стремительно с распростертыми, как крылья, руками (со строгим, подтянутым видом)
过分严厉
неумеренная строгость; неумеренный строгость
崖检
строго себя держать, сдерживать свои порывы; строгий, сдержанный; строгость, сдержанность
严谨性
1) строгость (научная)
故意作出严厉的姿态
напустить на себя строгость
大雅
1) торжественность, строгость; величавость; высокий стиль; возвышенный; утонченность, изысканность
律己
самодисциплина; сдержанность и строгость по отношению к самому себе
苛刻
жестокий, суровый, требовательный; жестокость, излишняя строгость
扬威
1) принимать грозный вид; угрожать, внушать страх, выказывать строгость (гнев); демонстрировать силу (власть, авторитет); заноситься
刚毅
стойкий, твердый, несгибаемый; мужественный, волевой; строгость, выдержка
刑政
2)* суровые взыскания и доброе управление; строгость и доброта в управлении подчиненными
粹素
чистота, душевная простота (строгость); чистый, простой, строгий
宪网
сети закона; строгость законов
大张宪网 широко развернуть систему строгих законов
栗
2) полный достоинства, величественный; достоинство, строгость; строгий
政欲栗 управление должно быть строгим
恩威
доброта и строгость, любовь и авторитет
冰霜
лед и иней (обр. в знач.: а) нравственная чистота, целомудрие; б) строгость; холодность; в) трудности, тяжкие испытания)
父严母慈
отец строгий, мать ласковая; отцовская строгость и материнская ласка
陵
* суровый, строгий; требовательный
节奏欲陵而生民欲宽 в проведении этикета необходима строгость, в воспитании же народа ― снисходительность
三严三实
"три строгих и три праведных [принципа]", " три строгости и три искренности" (фраза, которую использовал Си Цзиньпин в своей речи в 2014 году в отношении требований к государственным служащим и членам Компартии Китая. Три строгости - это строгость в отношении самого себя, строгость в управлении делами и строгость в принятии решений. Три искренности - это искренность в речах, искренность в делах и искренность в отношениях с людьми)
迭
迭用柔刚 попеременно применять то строгость, то мягкость
惩办与宽大相结合
сочетать в вынесении приговора строгость и снисходительность
施威
демонстрировать мощь, показывать свою силу (власть); внушать страх; проявлять строгость
科网
устар. сети закона, обр. строгость закона, карающая рука закона, сдерживающая сила статей закона
三八作风
стиль работы, выраженный тремя [фразами] и восемью иероглифами (а) наметить политический курс; б) трудолюбие и простота в стиле работы; в) гибкая стратегия и тактика; г) 团结, 紧张, 严肃, 活泼 сплочение, напор, строгость и живость — из лозунгов КПК в шестидесятых годах)
толкование:
ж.Отвлеч. сущ. по знач. прил.: строгий.
примеры:
节奏欲陵而生民欲宽
в проведении этикета необходима строгость, в воспитании же народа ― снисходительность
迭用柔刚
попеременно применять то строгость, то мягкость
有严有翼
являть и строгость; и заботу
科学立法、严格执法、公正司法、全民守法
научность законотворчества, строгость правоприменения, справедливость правосудия и всенародное соблюдение закона
我懂得教养…不过亚汶承受太多了…或许你应该对他宽松一点…
Я понимаю, что ребенку нужна строгость... но Альвин так много перенес... Может, тебе стоит быть с ним помягче...
我已经多次严正重申,钓鱼岛及其附属岛屿自古以来就是中国的固有领土,中方对此拥有无可争辩的主权。
Я много раз со всей строгостью заявлял, что остров Дяоюйдао и прилегающие к нему острова испокон веков являются собственной территорией Китай, китайская сторона обладает неоспоримым суверенитетом над ними.
用恭㧑肃
действовать с почтительностью и строгостью; с почтением и строго
铁面御史
[c][i]ист.[/i][/c] железный цензор ([c][i]обр.[/c] о Чжао Бяне[/i] 赵拚, [i]отличавшемся своей строгостью и принципиальностью, дин. Сун[/i])
морфология:
стро́гость (сущ неод ед жен им)
стро́гости (сущ неод ед жен род)
стро́гости (сущ неод ед жен дат)
стро́гость (сущ неод ед жен вин)
стро́гостью (сущ неод ед жен тв)
стро́гости (сущ неод ед жен пр)
стро́гости (сущ неод мн им)
стро́гостей (сущ неод мн род)
стро́гостям (сущ неод мн дат)
стро́гости (сущ неод мн вин)
стро́гостями (сущ неод мн тв)
стро́гостях (сущ неод мн пр)