телок
м разг. см. телёнок
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
小母牛
小牝牛
, -лка(阳)<口>=телёнок
〈口语〉
1. 牛
2. 〈转〉=
телёнок2 解
小母牛, 小牝牛, -лка(阳)<口>=телёнок.
小母牛, 小牝牛, -лка(阳)<口>=телёнок.
-лка[阳]<口>= телёнок
[动]小牛, 牛犊, 小鹿, 幼鹿
слова с:
тело
тело-генератор
тело-спутник
телобласт
телогрейка
телодвижение
телом
теломер
теломера
теломеризация
теломорфоз
телопередача
телорез
телосложение
в русских словах:
твердый
твердое тело - 固体
пронизывать
холодом пронизало тело - 寒气透体
содрогаться
содрогнуться всем телом - 全身发抖
пещеристый
-ист〔形〕〈解〉洞穴状的, 孔穴状的; 多孔洞的, 海绵状的. ~ое тело 海绵体.
погружать
погружать тело в воду - 把身子浸入水中
трепетать
трепетать всем телом - 全身发抖
дергаться
дергаться всем телом - 全身抽搐起来
мертвый
мертвое тело - 死体
напереть
-пру, -прешь; напер, -рла; -ерев 或-ерши〔完〕напирать, -аю, -аешь〔未〕〈口〉 ⑴на кого-что 压, 挤, 推, 按. всем телом ~ на дверь 用整个身子推门. В толпе на него сильно ~рли. 在人群里把他挤得够呛。 ⑵(只用未)на кого-что 压迫, 逼迫, 挤压. Противник ~л с фланга. 敌人从侧翼压过来。 ⑶(只用未)на что〈转〉强调, 特别注意. Особенно он ~л на необходимость поездки. 他特别强调此行的必要性。
изранить
-ню, -нишь; -ненный〔完〕кого-что 使多处受伤. ~ вс тело 使遍体鳞伤.
каптаж
допускается закрытый каптаж воды по трубе через бетонируемое тело конструкции 允许采用管道穿过混凝土结构体进行封闭式引水
зудеть
тело зудит - 身上发痒
затрястись
-сусь, -сшься; -ясся, -слась〔完〕颤抖起来, 战栗起来. ~ от гнева 气得发抖. ~ всем телом 全身开始发抖. ицо Степана побледнело, руки ~лись. 斯切潘脸色变得苍白, 两手哆嗦起来。
дрожать
дрожать всем телом от холода - 冷得全身发抖
тело
небесное тело - 天体
торговать своим телом - 卖淫; 出卖肉体
тело плотины - 坝身
тело клетки - 细胞体
тело поршня - 活塞体
тело орудия - 炮身
обнаженный
обнаженное тело - 裸体
тренировать
тренировать тело - 锻炼身体
однородный
однородное тело - 均质体
дао инь
导引 dǎoyǐn (даосское искусство работы с телом, жизненной силой и сознанием)
газ
1) (газообразное тело) 气[体] qì[tǐ]; (газообразное вещество) 瓦斯 wásī; (воен. тж.) 毒气 dúqì
в китайских словах:
扎蜜
сленг присматривать подружку, волочиться за женщинами, кадрить телок
толкование:
1. м. разг.То же, что: телёнок (1*).
2. м. разг.-сниж.
Молодой, неопытный или неловкий юноша.
примеры:
像只盛宴上的猪一般去送死,而我却什么都不能做…
Вот теперь пойдет на бойню как телок, а я и сделать ничего не смогу.
飞蛾扑火!
Как телок на бойню!
морфология:
тЁлка (сущ одуш ед жен им)
тЁлки (сущ одуш ед жен род)
тЁлке (сущ одуш ед жен дат)
тЁлку (сущ одуш ед жен вин)
тЁлкою (сущ одуш ед жен тв)
тЁлкой (сущ одуш ед жен тв)
тЁлке (сущ одуш ед жен пр)
тЁлки (сущ одуш мн им)
тЁлок (сущ одуш мн род)
тЁлкам (сущ одуш мн дат)
тЁлок (сущ одуш мн вин)
тЁлками (сущ одуш мн тв)
тЁлках (сущ одуш мн пр)
тело́к (сущ одуш ед муж им)
телкá (сущ одуш ед муж род)
телку́ (сущ одуш ед муж дат)
телкá (сущ одуш ед муж вин)
телко́м (сущ одуш ед муж тв)
телке́ (сущ одуш ед муж пр)
телки́ (сущ одуш мн им)
телко́в (сущ одуш мн род)
телкáм (сущ одуш мн дат)
телко́в (сущ одуш мн вин)
телкáми (сущ одуш мн тв)
телкáх (сущ одуш мн пр)
ссылается на:
牛犊 niúdú, 小牛 xiǎoniú