пронизывать
пронизать
1) 穿串(若干时间); 用…穿上; 穿在…中间
пронизать бусы целый вечер - 穿了一晚上珠串
пронизать бусы ниткой - 用线把珠子穿上
2) перен. 刺入, 透入, 穿入, 贯穿
луч прожектора пронизал темноту - 探照灯的光线穿入了黑暗
холодом пронизало тело - 寒气透体
радость пронизала душу - 快乐深入心中
эта мысль пронизывает всю книгу - 这个想法贯穿了整本书
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
[未](-аю, -аешь, -ают)пронизать[完](-ижу, -ижешь, -ижут; пронизанный)что чем 穿在中间, 在中间穿上
кого-что 刺入, 透入, 穿入, 贯穿; 深入; пронестися
1. что чем 用... 穿上
2. 打穿; 刺穿
3. 刺入; 深入
что чем 用... 穿上|打穿; 刺穿|刺入; 深入穿穿过, 穿线于...(指导线, 例如穿过铁心)
穿
穿过
穿线于...(指导线
例如穿过铁心)
что чем 用…穿上; 刺穿; 打穿; 刺入; 深入
(пронизать) 刺入, 穿入, 贯穿, 渗透
穿, 穿过, 穿线于...(指导线, 例如穿过铁心)
[未], пронизать [完]贯穿; 刺穿
(пронизать) 贯穿, 刺透; 贯彻
[未]见пронизать
见пронизать
слова с:
в русских словах:
пронимать
1) (пронизывать) 透进 tòujìn
в китайских словах:
贯穿内部
пронизывать внутренность
穿过去
проникнуть, пронизывать; пройти насквозь, продевать сквозь (нитку)
贯彻
2) пронизывать; быть пронизанным
深感
пронизывать, охватывать (о чувстве), глубоко прочувствовать
贯
2) пронизывать, протыкать насквозь, пробивать; поражать (мишень), попадать (стрелой в цель); сквозной
吾道一以贯之 мое учение ― об одном, и это одно пронизывает его красной нитью
贯串
нанизывать; пронизывать, проникать, проникнутый
洞
4) пронизывать насквозь
透骨
пронизывать (пронизывающий) до костей
穿贯
2) проходить через (сквозь), пронизывать
关
5) guān * пронзать, пронизывать; протыкать; просовывать через
刺骨
1) пронизывать до костей (о холоде)
刺骨的风 пронизывающий ветер
刺
2) ударять, тыкать, пырять (ножом); пронзать, протыкать; втыкать; пронизывать; коли! (команда)
串
1) нанизывать; пронизывать (продевать) насквозь
贯串 а) пронизывать насквозь; б) перен. одолеть, изучить от корки до корки
经
2) пролегать (проходить) через; пронизывать, пересекать (местность); тянуться (через что-л., по чему-л.)
洞贯
1) пронизывать, проходить насквозь
透
1) проникать, пронизывать, просачиваться, протекать; прошибать
2) пронизывать, проходить сквозь, пробираться в; врываться (бросаться) в; проникать внутрь (чего-л.)
1) обильный, щедрый; пронизывающий; обильно; насквозь
透寒 сильный (пронизывающий) холод
渗骨透肉
обр. пронизывать (пробирать) до костей (о холоде)
透彻
2) проникать, пронизывать, проходить насквозь
渗渗
пронизывающий (о холоде); пронизывать до костей
贯注
2) пронизывать, проходить красной нитью
淋漓
2) увлажнять, пропитывать; проникать в...; [пронизывать] насквозь
贯穿
1) нанизать; пронизывать, проходить насквозь, проходить через, проникать; быть пронизанным; сквозной; распространиться; прорасти
凛冽
сильный (о холоде, стуже); пронизывающий (о ветре, морозе); пронизывать, пробирать до костей
沁肌骨
пронизывать до костей
眼穿
пронизывать взглядом (обр. в знач.: страстно желать, жаждать)
深透
глубоко проникать; пронизывать 指程度较彻底
纵贯
проходить с севера на юг (по меридиану); пронизывать в вертикальном направлении
流贯
2) пронизывать
他觉得一股电流流贯全身 он почувствовал, как ток пронизал все тело
彻
1) проходить до, проникать до, доставать, достигать; пронизывать (вплоть) до; сплошь, напролет
贯穿始终
пронизывать от начала до конца
亘
3) пересекать, проходить сквозь; пронизывать
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) а) Продевая сквозь отверстие, нанизывать.
б) Низать (бисер, жемчуг) в промежутках между чем-л.; украшать пронизью.
2) а) Делать в чем-л. отверстие, сквозную рану чем-л., проходящим, проникающим насквозь.
б) перен. Быстрым движением разделять, прорезать, рассекать (воздух, воду, пространство и т.п.).
в) перен. Проникать, проходить сквозь что-л. (о лучах света).
г) перен. Резко, сильно оглашать (воздух, пространство) (о звуках).
д) перен. Пристально, внимательно всматриваться в кого-л., что-л.
3) а) перен. Проникая, вызывать какие-л. физические ощущения (о ветре, холоде, сырости и т.п.).
б) Резко, сильно действовать, проникая все существо (о чувствах).
4) а) перен. Распространяясь в чем-л., проникая сквозь что-л., пропитывать, заполнять собою.
б) Проходить через что-л. (деятельность, работу, организацию и т.п.) в качестве основного, самого важного.
синонимы:
см. входить, проникатьпримеры:
“∗放松点∗。我见你像疯子一样忙前忙后跑来跑去的。你们应该享受生活,享受阳光。”他转头将臃肿的鼻子朝向太阳,双颊被寒风吹得红通通的。
«∗Расслабься∗. Носишься туда-сюда, как одержимый. Поживи немного, насладись солнышком». Он подставляет опухший нос под лучи солнца. Его щеки покрываются румянцем от пронизывающего ветра.
“没有。要我说的话,那群猩猩算∗中立∗吧。”她看向你,目光锐利。
«Нет. Я бы сказала, макаки были ∗нейтральными∗». Она смотрит на тебя пронизывающим взглядом.
……你正打算这么说,突然一股寒意穿透你的心脏。一旦说出来,就没有回头路了,哈里。
...собираешься ты сказать, когда твое сердце внезапно пронизывает холод. Слово не воробей, Гарри.
「我从没见过大自然各个角落都有乙太穿流而过的世界。」
«Я еще не встречала миров, где эфир пронизывал бы всю живую природу».
一个幽灵般的光环笼罩了圆木,伴随着刺骨的冰寒。
Призрачная аура окутывает бревно, а с ней – ледяной пронизывающий холод.
一种可怕的敏捷,如同电荷一般,让房间里的每个人毛骨悚然。
Пугающая ∗готовность∗ разрядом тока пронизывает зал, заставляя волосы шевелиться.
两人的表情依然坚定,仿佛抵御着看不见的风。
Оба стоят неподвижно, напрягшись, словно под пронизывающим ветром.
从摸到门的时刻起,灰白就渗入你的骨头,你变得...空洞。
Едва лишь вы касаетесь двери, как серость пронизывает вас до костей. Вы ощущаете... пустоту.
从晓明殿最高的一层,直到蒙鸠地最暗的阴影,此号角的银色音符在空气中闪烁,让听闻者都为之牵动。
От самых верхних ярусов Лучезарного дворца до самых сумрачных уголоков Корольковых Угодий, воздух пронизывают серебряные звуки охотничьего рога, и каждый, кто их слышит, чувствует их властный призыв.
他的身体变得僵硬,仿佛正忍受着凛冽的风。
Он застывает в напряжении, как под пронизывающим ветром.
他脸色变得苍白,睁大了眼睛。迎接你的那位净源导师表情依然坚定,仿佛忍受着凛冽的风。
Он бледнеет, смотрит широко распахнутыми глазами. Магистр, который вас окликнул, стоит, напрягшись, словно под пронизывающим ветром.
你从骨子里感到一阵寒冷的恐惧。如果你失败了...
Вы ощущаете пронизывающий холод в костях. Если вы потерпите неудачу...
你感觉灵魂一阵颤动,这一刻,你能看到别人眼中的景象。你看到一个地牢,桌子旁坐着两个骷髅,然后你昏厥了。
Вы чувствуете, как вас пронизывает заряд энергии, и несколько мгновений вы смотрите на мир чужими глазами. Вы видите подземелье и стол, за которым вы сидите в компании двух скелетов, – а потом падаете без чувств.
冷风砭骨
холодный ветер пронизывал до костей
出色的决定,果断决绝!我确实有办法给出这样的好处。觉醒者,一切事物都蕴含着秘源,明白吗?
Прекрасный выбор и похвальная решительность. Действительно, сделать такой подарок – полностью в моей компетенции. Знай же, пробужденный, что Исток пронизывает все сущее.
分布在秘境中,由传说中贯穿世界的古树末梢组成的生命之门。只要与其建立了联系,受世界眷顾的人即使在冒险旅途中倒下,也会被其赋予新生。
Врата Возрождения встречаются во всех подземельях. Говорят, что они образованы из кончиков корневой системы дерева, пронизывающей весь мир. Всего лишь прикоснувшись к ним, благословлённые этим миром люди, павшие на пути к величию, получат дар новой жизни.
刺骨寒冷
пронизывающий холод
刺骨的风
пронизывающий ветер
可以这么说。那天我记忆犹新…下着小雨,但寒风刺骨。
В определенном смысле. Эх, помню я тот день... На дворе моросил дождь, был пронизывающий холод.
听起来像是一个幽灵。风吹起你的衣衫,你感觉与周围的环境逐渐分离。在这栋建筑的某个地方——有一段冰冷的记忆挥之不去。
Словно призрак. Ветер пронизывает одежду, и ты чувствуешь себя отрешенно. Внутри здания скрываются холодные воспоминания.
吾道一以贯之
мое учение ― об одном, и это одно пронизывает его красной нитью
在塔纳利斯沙漠的巨魔古城祖尔法拉克深处,有一个神圣的池塘。巨魔可以从那个池塘里召唤一头巨大的野兽——加兹瑞拉!它凶猛异常,甚至连它的鳞片都会因为巨大的能量而发出声响。我要用它的能量来给我的赛车增加动力!
В пустыне Танарис есть город троллей – ЗулФаррак, в глубине которого находится священный бассейн. Из этого бассейна тролли призывают огромное чудовище, Газриллу! Злобная энергия пронизывает это чудовище насквозь, до самых кончиков его чешуи. И именно эту энергию я хочу использовать в своей машине!
地脉中的寒霜附着在藤蔓上,由此形成的魔物。
Это чудовище появилось из отростка артерий земли, который впитал эссенцию пронизывающего холода.
太阳把他的肌肤晒成了紫红色,使他的嘴唇干燥爆皮。他渴得要命,而船上没有任何东西可以让他解渴。他曾经闯过那么多难关,现在却要死了吗?不…那朗森是刚奈史塔之子,他任何时候都不会放弃。他启程时只有二十岁,那是什么时候的事了?很久以前…非常久以前了。那时候他的朋友都还活着呢,那时候他的左手也还在,不像现在只剩个光秃秃圆滚滚的肉棍。那时候他胡子仍是火红的,没有一丝银白的杂色。
От солнца его кожа покраснела, а губы распухли. Он почувствовал сильную жажду, но в лодке не нашел ничего, что могло бы ее утолить. Неужели он спасся только для того, чтобы умереть? Нет... Нарансен был сыном великого Гуннестада и никогда не сдавался. Когда он отправлялся в поход, ему исполнилась двадцатая весна. Когда это было? Давно... Очень давно. В то время, когда его друзья еще были живы. В то время, когда у него еще была левая рука, а не неподвижная культя. В то время, когда его борода была рыжей и ее еще не пронизывали серебристые нити.
她拍拍你的肩膀,并做手势示意你也这样做。她闭上眼睛,一股温暖舒缓的感觉从她的双手融入你体内。突然间,你感到体内的秘源膨胀起来。
Она берет вас за плечи и жестом показывает, чтобы вы сделали то же самое. Она закрывает глаза. Ее ладони источают тепло и покой, пронизывающие все ваше тело. Внезапно вы ощущаете, как Исток пробуждается внутри вас.
她沉默地站了一两秒,然后重重地吐出一口气。“你说得对。书店甚至都不是我最初的计划,其实我想卖些只有内行才懂的随身用具,帮助平衡一下这个街区的黑暗能量。”
Она секунду молчит, затем резко выдыхает. «Вы правы. Изначально планировался вовсе не книжный. Честно говоря, я хотела продавать эзотерические товары, чтобы уравновесить потоки негативной энергии, пронизывающие этот район».
它的根系遍及整个丛林的地下,绝无可能彻底根除。
Его корневая система пронизывает всю почву джунглей, поэтому уничтожить его полностью невозможно.
寒冷渗入你的发肤。空气湿度高达80%。
Тебя пронизывает холод. Тяжелый воздух, 80 % влажности.
年轻的那个睁大了眼睛。另一个的表情依然坚定,仿佛在抵御看不见的风。
Младший смотрит на вас широко распахнутыми глазами. Старший напрягается, словно под пронизывающим ветром.
年轻的那个脸色变得苍白,睁大了眼睛。另一个的表情依然坚定,仿佛在抵御看不见的风。
Младший бледнеет, смотрит широко распахнутыми глазами. Старший напрягается, словно под пронизывающим ветром.
年轻的那个脸色变得苍白,睁大了眼睛。迎接你的那位净源导师表情依然坚定,仿佛正忍受着凛冽的风。
Младший бледнеет, смотрит широко распахнутыми глазами. Магистр, который вас окликнул, стоит, напрягшись, словно под пронизывающим ветром.
当德洛莉丝·黛受膏为无罪者时,她的肺脏发出了透过身体的光芒,因为整个世界都爱她,而她以爱回报了这个世界!耶!
После того как Долорес Деи была рукоположена в светочи, ее легкие наполнились светом, который пронизывал ее тело. Ибо мир любил ее, а она любила мир в ответ! дыа!
很久以前,一切生灵和阿斯塔蒂和谐共存。秘源为生命而歌唱,而生命欢欣地接受秘源的恩赐。
Эта была любовь на тысячелетия, любовь Астарты и бытия. Источник пронизывал каждую клеточку жизни, а жизнь пела ему в ответ.
思想的藤蔓可以穿越位面,而它们正是维系位面的所在。
Завитки мыслей пронизывают все вокруг, и они же удерживают нашу реальность от распада.
思想的藤蔓可以穿越领域,而它们正是维系领域的所在。
Завитки мыслей пронизывают все вокруг, и они же удерживают нашу реальность от распада.
感觉很冰。只是把骰子握在手中,就让你的脊椎感觉到一阵寒意。透过黑色的树脂,你能辨认出一块骨头——来自短吻鳄的下颌骨。
Очень холодная на ощупь. Даже когда просто держишь ее в руках, тебя пронизывает холодом. Сквозь темную смолу можно рассмотреть кусочек кости, вырезанный из челюсти аллигатора.
感觉身体和头脑,都被穿过身体的风洗净了。真舒畅。
Кажется, будто этот ветер пронизывает тебя, очищая тело и душу. Как хорошо...
我...我确实希望会很快见到他。有时候想起他时,我感到骨髓中的黑暗感觉,像是突如其来的冰冻感...
Я... надеюсь, мы скоро его увидим. Иногда, когда я о нем думаю, у меня появляется такое чувство... словно кости пронизывает холодом.
拉里克走向你,表情严肃,举止庄严。他抬起了右手,按在你的心脏上。一股喜悦的暖流快速流过你的全身。
Ралик подходит к вам с лицом, исполненным достоинства. Он поднимает правую руку и прижимает вам к сердцу. Ощущение тепла и благодати пронизывает вас.
整个白漫城充满了猜疑和紧张的气氛。领主的宫廷将会惧怕我这扇门后的力量。
Весь Вайтран пронизывает паранойя и напряжение. Слуги ярла не зря боятся силы, скрытой за этой дверью.
海岸吹来一阵狂风,像针一般刺痛的狂风。它将一栋钻块和灰浆组成的建筑团团围住。某个地方,喧闹的声响穿过蜂巢一般的教室。
С побережья дует шквальный ветер, холодный и пронизывающий, как тысячи иголок. Он завывает, кружит вокруг основательного здания, в котором классные комнаты жмутся друг к другу, как пчелиные соты. Звонкие детские голоса сливаются в единый хор.
男人看着你,沉默不语,纹丝不动。他的眼睛在你残存的灵魂中探寻着。
Мужчина смотрит на тебя, не говоря ни слова и не двигаясь с места. Его глаза пронизывают остатки твоей души.
疼痛就像一阵恐怖的电击窜遍你整个身体。一种糟糕的感觉从里面升起——你的半边身体肯定都没了。
Боль словно электрическим разрядом пронизывает тебя, и возникает мрачное понимание: половины тела у тебя больше нет.
秘源曾经像故事里说的一样,遍布绿维珑,它能治愈我们最严重的伤或疾病。那是真的,秘源猎人,健康和活力曾经在这块土地上是无限的。
Некогда сила Источника пронизывала весь Ривеллон, исцеляя даже самые тяжелые раны и болезни. Да, Искатель: раньше наш проклятый мир был полон жизни и здоровья.
突然,一股强大的能量进入你的头顶,向下融合,一种强大的力量注入你身体的每一寸。
Поток энергии внезапно проникает в вас через темя и пронизывает насквозь, насыщая огромной мощью каждую клетку.
肯定是哪里出了错,然后他就变成现在这种状态,跟在学院中流动的能量融合在一起。
Вероятно, что-то пошло не так, как задумано, и он оказался в том состоянии, в каком мы видим его сейчас. Слился с энергиями, пронизывающими Коллегию.
肯定是哪里出了错,然后他就变成现在这种跟学院当中流动的能量融合在一起的状态了。
Вероятно, что-то пошло не так, как задумано, и он оказался в том состоянии, в каком мы видим его сейчас. Слился с энергиями, пронизывающими Коллегию.
艾瑞达极其擅长操纵遍布这个世界的邪能。那些没在制造活化武器的恶魔制造出了其他武器,例如哀伤尖塔。
Эредары исключительно искусно манипулируют Скверной, что пронизывает этот мир. Те, кто не превращает ее в живые осадные орудия, создают из нее другие вооружения, такие как, например, шпили страдания.
这个腐烂的男人侧卧在地上,眼睛直直地盯着你。他周围的地上散落着运货带的碎片,身体平躺,准备迎接尸检。
Гниющее тело лежит на боку, взгляд покойника пронизывает тебя насквозь. Вокруг него разбросаны клочки ремня. Труп расслаблен и готов к осмотру.
这个腐烂的男人侧卧在地上,眼睛直直地盯着你。他的身体平躺,准备迎接尸检。
Гниющее тело лежит на боку, взгляд покойника пронизывает тебя насквозь. Труп расслаблен и готов к осмотру.
这具仍在腐烂的尸体侧卧在地上,双眼直勾勾地瞪着你。那根绑带仍然系在他的脖子上,你把尸体放平,准备进行尸检。
Гниющее тело лежит на боку, взгляд покойника пронизывает тебя насквозь. Ремень все еще обернут вокруг шеи. Труп расслаблен и готов к осмотру.
这块水晶碎片上有绿色的邪恶能量留下的深深伤痕。被恐惧魔王拿在手里就是这个下场。
Осколок кристалла пронизывают зеленоватые жилки энергии зла. Так выглядит все, к чему прикасается повелитель ужаса.
这房间一定是被强大的魔法保护起来了...
Эту комнату пронизывают мощные защитные чары.
通于天地者, 德也
то, что пронизывает и небо и землю, — это истина (высший идеал)
道通天地,有形外
Дао пронизывает небо и землю и является трансцендентальным
重根深深地埋在街道的石块底下,只消一声低语的力量便能唤醒。
Корни пронизывают землю под камнями и улицами, и их силе требуется лишь шепот, чтобы проснуться.
随着一道血红色的光闪过,针狠狠地刺穿了过去。又是关于谋杀的记忆。一次一次又一次。
Вспышки кроваво-красной молнии; игла, пронизывающая плоть. Воспоминания об убийствах. Снова и снова.
морфология:
прони́зывать (гл несов перех инф)
прони́зывал (гл несов перех прош ед муж)
прони́зывала (гл несов перех прош ед жен)
прони́зывало (гл несов перех прош ед ср)
прони́зывали (гл несов перех прош мн)
прони́зывают (гл несов перех наст мн 3-е)
прони́зываю (гл несов перех наст ед 1-е)
прони́зываешь (гл несов перех наст ед 2-е)
прони́зывает (гл несов перех наст ед 3-е)
прони́зываем (гл несов перех наст мн 1-е)
прони́зываете (гл несов перех наст мн 2-е)
прони́зывай (гл несов перех пов ед)
прони́зывайте (гл несов перех пов мн)
прони́зывавший (прч несов перех прош ед муж им)
прони́зывавшего (прч несов перех прош ед муж род)
прони́зывавшему (прч несов перех прош ед муж дат)
прони́зывавшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
прони́зывавший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
прони́зывавшим (прч несов перех прош ед муж тв)
прони́зывавшем (прч несов перех прош ед муж пр)
прони́зывавшая (прч несов перех прош ед жен им)
прони́зывавшей (прч несов перех прош ед жен род)
прони́зывавшей (прч несов перех прош ед жен дат)
прони́зывавшую (прч несов перех прош ед жен вин)
прони́зывавшею (прч несов перех прош ед жен тв)
прони́зывавшей (прч несов перех прош ед жен тв)
прони́зывавшей (прч несов перех прош ед жен пр)
прони́зывавшее (прч несов перех прош ед ср им)
прони́зывавшего (прч несов перех прош ед ср род)
прони́зывавшему (прч несов перех прош ед ср дат)
прони́зывавшее (прч несов перех прош ед ср вин)
прони́зывавшим (прч несов перех прош ед ср тв)
прони́зывавшем (прч несов перех прош ед ср пр)
прони́зывавшие (прч несов перех прош мн им)
прони́зывавших (прч несов перех прош мн род)
прони́зывавшим (прч несов перех прош мн дат)
прони́зывавшие (прч несов перех прош мн вин неод)
прони́зывавших (прч несов перех прош мн вин одуш)
прони́зывавшими (прч несов перех прош мн тв)
прони́зывавших (прч несов перех прош мн пр)
прони́зываемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
прони́зываемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
прони́зываемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
прони́зываемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
прони́зываемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
прони́зываемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
прони́зываемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
прони́зываемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
прони́зываемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
прони́зываемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
прони́зываемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
прони́зываемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
прони́зываемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
прони́зываемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
прони́зываемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
прони́зываемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
прони́зываемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
прони́зываемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
прони́зываемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
прони́зываемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
прони́зываемые (прч несов перех страд наст мн им)
прони́зываемых (прч несов перех страд наст мн род)
прони́зываемым (прч несов перех страд наст мн дат)
прони́зываемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
прони́зываемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
прони́зываемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
прони́зываемых (прч несов перех страд наст мн пр)
прони́зываем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
прони́зываема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
прони́зываемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
прони́зываемы (прч крат несов перех страд наст мн)
прони́зывающий (прч несов перех наст ед муж им)
прони́зывающего (прч несов перех наст ед муж род)
прони́зывающему (прч несов перех наст ед муж дат)
прони́зывающего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
прони́зывающий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
прони́зывающим (прч несов перех наст ед муж тв)
прони́зывающем (прч несов перех наст ед муж пр)
прони́зывающая (прч несов перех наст ед жен им)
прони́зывающей (прч несов перех наст ед жен род)
прони́зывающей (прч несов перех наст ед жен дат)
прони́зывающую (прч несов перех наст ед жен вин)
прони́зывающею (прч несов перех наст ед жен тв)
прони́зывающей (прч несов перех наст ед жен тв)
прони́зывающей (прч несов перех наст ед жен пр)
прони́зывающее (прч несов перех наст ед ср им)
прони́зывающего (прч несов перех наст ед ср род)
прони́зывающему (прч несов перех наст ед ср дат)
прони́зывающее (прч несов перех наст ед ср вин)
прони́зывающим (прч несов перех наст ед ср тв)
прони́зывающем (прч несов перех наст ед ср пр)
прони́зывающие (прч несов перех наст мн им)
прони́зывающих (прч несов перех наст мн род)
прони́зывающим (прч несов перех наст мн дат)
прони́зывающие (прч несов перех наст мн вин неод)
прони́зывающих (прч несов перех наст мн вин одуш)
прони́зывающими (прч несов перех наст мн тв)
прони́зывающих (прч несов перех наст мн пр)
прони́зывая (дееп несов перех наст)