хохотать
несов.
哈哈大笑 hāhā dàxiào
хохотать до слёз - 笑得眼泪都出来了
1. 哈哈大笑, 高怕大笑; (禽鸟、动物)发出类似大笑的声音
хохотать до слёз 笑得流眼泪
хохотать до упаду 笑得东倒西歪
хохотать во всё горло 敞开嗓门大笑
хохотать над рассказами 对讲的故事哈哈大笑
2. 〈转〉发出轰轰声、隆隆声
Буря свищет и хохочет. 暴风雨呼啸着, 发出轰轰声。
1. 哈哈大笑; 高声大笑
2. 发出轰轰声; 隆隆声
хохотнуть, -ну, -нёшь <口>[完一次]哈哈大笑
хохот до слёз 笑出眼泪
хохот до упаду 笑得前仰后合
高声大笑; 哈哈大笑; 发出轰轰声; 隆隆声
в русских словах:
в китайских словах:
哈哈大笑
хохотать, расхохотаться
怪笑
2) дико хохотать; смех без причины
痴笑
безумно (безудержно) хохотать; безумный (беспричинный) смех
咥
хи-хи!; хихикать, смеяться; хохотать
大笑
громко смеяться, хохотать; смех, хохот
咥咥
звукоподражание раскатистому смеху; хохотать, расхохотаться
嘎嘎
2) звукоподражание хохоту; ха-ха; хохотать
嘎嘎的笑 гоготать, хохотать во всю глотку
狂笑
дико хохотать; оглушительно смеяться, хохотать во все горло; дикий хохот, оглушительный смех
开怀大笑
непринужденно смеяться, смеяться от всей души, беззаботно хохотать
嗢
2) хохотать, смеяться
笑呷呷
смеяться, хохотать; со смехом
嗢噱
1) неудержимо хохотать; смеяться до слез
敞笑儿
громовой хохот; хохотать вовсю; смеяться безудержно
哈
1) звукоподражание смеху (обычно с повторением): ха!; хохотать
吓
3) ха-ха! (звукоподражание смеху), хохотать
哈哈
1) звукоподражание смеху ха-ха; хохотать
哈哈大笑 расхохотаться; хохотать; хохот
大声笑
хохотать
嘻嘻哈哈
1) хи-хи, ха-ха!; хихикать, хохотать
喧笑
хохотать; хохот
捧腹
держаться за живот (от смеха), хохотать до упаду
笑哈哈
с хохотом; заливаясь хохотом; хохотать [от души]
哗笑
хохотать (над кем-л.); шумно смеяться
浪笑
безудержно хохотать
轰笑
хохотать; заливаться смехом; хохот
嚄唶
кричать, горланить; хохотать; громкий разговор, многословие; говорун; горлан
呷呷
2) га-га, ха-ха (звукоподражание гоготу, громкому смеху); гоготать, громко хохотать; шуметь, гомонить, галдеть
呷呷笑 гоготать, громко хохотать
嘎
2) подражание хохоту; ха-ха!; хохотать
呵
呵笑 громко смеяться, хохотать
哄笑
хохотать, громко смеяться; хохот, громкий смех
呵呵
1) хе-хе, ха-ха (звукоподражание смеху), хохотать, смеяться, хихикать
嘿嘿
хохот, хохотать
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. неперех.1) Громко смеяться.
2) разг. Издеваться, смеясь над кем-л., чем-л.
примеры:
呵笑
громко смеяться, хохотать
嘎嘎的笑
гоготать, хохотать во всю глотку
笑得眼泪都出来了
хохотать до слёз
当我跑回漏壶的时候,薇克丝已经在那里等着我,而我已经上气不接下气、汗如雨下了。大家都看着我哈哈大笑起来。
Векс меня ждала у Фляги, когда я приплелся... мокрый насквозь от пота. Все на меня посмотрели и ну хохотать.
老戴尔文坚称那是个诅咒,而我们都笑话他。现在看来该被笑话的是我们。
Старый Делвин все говорил о проклятии, а мы смеялись. Кажется, теперь его черед хохотать.
我到漏壶的时候威克斯已经在里面等我了。我那时跑得上气不接下气、汗如雨下了。大家都看着我哈哈大笑起来。
Векс меня ждала у Фляги, когда я приплелся... мокрый насквозь от пота. Все на меня посмотрели и ну хохотать.
老戴尔文坚称我们被诅咒了,而我们都在笑他。现在看来其实错的是我们。
Старый Делвин все говорил о проклятии, а мы смеялись. Кажется, теперь его черед хохотать.
你们四目相对,突然间,她干笑了起来。似乎她已经很久没笑了。
Она встречается с тобой глазами и неожиданно начинает хохотать. Смех у нее хриплый, как будто она давно уже не смеялась.
她大笑出声。“这还真是个好印象。你真是要把我笑死了,警官。现在,我有什么能帮你的吗?”
Она начинает хохотать. «Неплохая сценка. Очень смешно, офицер. Так чем я могу помочь?»
“你知道的,其实挺有意思的……”他爆笑出声,猛灌了三大口比尔森啤酒,然后专注地盯着你。
«Честно говоря, даже смешно...» Он начинает хохотать, а потом делает три глотка из своей бутылки с пивом и пристально таращится на тебя.
男孩还在笑个不停。然后他弯下腰去查看那块石头,仿佛有什么很值得注意的地方。
Мальчик продолжает хохотать. Потом наклоняется и тщательно изучает камень, как будто в нем есть что-то стоящее внимания.
“其实,你知道疯狂的是什么吗……”他咧嘴一笑,接着爆笑出声,猛灌了三大口比尔森啤酒,然后专注地盯着你。
«Знаешь, что на самом деле бредово...» Он ухмыляется, начинает хохотать, а потом делает три глотка из своей бутылки с пивом и пристально таращится на тебя.
瑞瓦肖会成为一个平静祥和的国度,(你该去喝一杯。)一个美丽祥和又神秘平静的所在。它不会被女人的脆弱以及歇斯底里所感染,也不会允许那些塞美尼人把裤腰降到脚踝的位置,到时候这些问题都将不复存在。(等你喝完一杯之后。)高院的工人主义教授将会被开除,世界报的编辑将会沦落到街头乞讨度日,而你则会把手中的啤酒倒进他们行乞的帽子里,然后放声大笑。(你应该去找酒喝了。)
Ревашольское государство будет безмятежным местом. (Надо бы выпить.) Чудесным безмятежным местом волшебства и мира. В нем бабы не смогут отравлять нас своими слабостями и истериками. В нем семенинцам не позволено будет носить свои штаны спущенными до лодыжек. Ничего этого не останется! (Как только ты выпьешь.) Социалистическую профессуру мы выметем из École Supérieure поганой метлой, издатели «Тромп ле Монд» будут просить милостыню на улицах. А ты будешь лить пиво в их протянутые шляпы и хохотать. (Надо бы взять пива.)
几名旁观者开始喃喃自语,疯狂地傻笑,撕扯着自己的衣服...抓挠自己的皮肤。渎神的怪物从他们血淋淋的皮囊中钻了出来。
Несколько прохожих начинают неистово кричать и хохотать, срывая с себя одежду... и кожу. Из кровавых остовов людей показываются нечестивые демоны.
在你给他讲黄段子时,你能看出他在努力保持镇定。然而他最终还是控制不住哈哈大笑起来,眼泪都笑出来了。
Слушая, как вы рассказываете похабный анекдот, Ифан изо всех сил пытается сохранить самообладание. Но не выдерживает и начинает хохотать так, что слезы из глаз брызжут.