целомудрие
1) (девственность) 童贞 tóngzhēn, 贞节 zhēnjié
2) (нравственность) 纯节 chúnjié
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
纯洁
贞节
(中)童贞, 贞节; <转>纯洁
纯洁, 贞节, (中)童贞, 贞节; <转>纯洁
1. 童
2. 纯
-ия[中]童贞, 贞洁; 无辜
童贞; 贞洁; 纯洁
纯洁; 童贞; 贞洁
слова с:
в русских словах:
честь
2) (целомудрие) 贞洁 zhēnjié, 贞节 zhēnjié, 童贞 tóngzhēn
невинность
2) (целомудрие) 贞节 zhēnjié, 贞洁 zhēnjié
в китайских словах:
纯洁
1) белоснежный, без пятнышка; целомудренный; беспорочный; целомудрие; беспорочность
全节
сохранять целомудрие (чистоту)
峻节
благородная верность (постоянство); высокая чистота, высокое целомудрие
安
孝敬忠贞君父之所安也 сыновняя почтительность и уважение, верность и целомудрие - это качества, которые одобряют государи и отцы
贞节
1) стойкая добродетель; целомудрие, чистота
松筠节
целомудрие стойкое и твердое, как сосна и бамбук (о целомудрии вдовы, сохраняющей верность памяти мужа)
节孝
целомудрие (по отношению к памяти мужа) и почтительность (к его родителям; также обр. в знач.: молодая вдова, сохраняющая вдовство)
节操
твердые моральные устои; чистота, целомудрие
节
10) умеренность, воздержание; душевная чистота, целомудрие; верность, честь (особенно: женская)
节介
* твердые моральные устои; чистота, целомудрие; благородство
固节
блюсти душевную чистоту (целомудрие)
雅操
1) безупречное поведение; целомудрие
童贞
2) целомудрие; целомудренный, девственный; девственность
概
节概 чистота души; целомудрие
节义
моральная чистота и высокая принципиальность; целомудрие и чувство долга
检
5) чистота, целомудрие
守贞
блюсти чистоту души (целомудрие); хранить девственность
贞操
2) нравственная чистота, высокая нравственность; целомудрие (женщины); верность
清节
душевная чистота, непорочность; целомудрие
女贞
2) женское целомудрие
殉节
отдать жизнь (погибнуть, кончить с собою) во имя долга и чести; ценою жизни сохранить свою чистоту (целомудрие) и верность (напр. о женщине)
坚贞不渝
стойко блюсти целомудрие, 坚守节操,决不改变。
失身
2) потерять целомудрие, потерять верность, изменить
失去贞操
потерять целомудрие
三贞九烈
высокое целомудрие и безупречная чистота (женщины)
толкование:
ср.1) устар. Девственность, невинность.
2) перен. Строгость в нравственном отношении; добродетель.
примеры:
孝敬忠贞君父之所安也
сыновняя почтительность и уважение, верность и целомудрие- это качества, которые одобряют государи и отцы
维护贞操
защищать целомудрие
节制,纯洁。这可没什么变态的地方。
Воздержание. Целомудрие. Ничего извращенного в этом нет.
节制和纯洁。那是我们家族的传统。也是我给我孩子耐尔斯的教诲。节制和纯洁。
Воздержание и целомудрие! Это то, чему нас дома учили. Я и сына своего так воспитывала, Найлза. Воздержание и целомудрие.
太糟糕了。我正确教导了那孩子。节制和纯洁!那是我们家族的传统。
Ну и ну. Я мальчика воспитывала правильно. Воздержание и целомудрие! Это то, чему нас в нашем доме учили.
确实是一位好医师!那就是我家的孩子。有人说发育中的孩子需要的是食物和阳光。但我说节制和纯洁才能让他们比别人长得更好。
Отличный лекарь, верно! Мой сыночек! Кто-то говорит, что дитю ничего, кроме еды и солнца, не надо. А я считаю, воздержание и целомудрие гораздо полезнее.
出卖童贞
торговать целомудрием
出卖贞操
торговать целомудрием
морфология:
целому́дрие (сущ неод ед ср им)
целому́дрия (сущ неод ед ср род)
целому́дрию (сущ неод ед ср дат)
целому́дрие (сущ неод ед ср вин)
целому́дрием (сущ неод ед ср тв)
целому́дрии (сущ неод ед ср пр)
целому́дрия (сущ неод мн им)
целому́дрий (сущ неод мн род)
целому́дриям (сущ неод мн дат)
целому́дрия (сущ неод мн вин)
целому́дриями (сущ неод мн тв)
целому́дриях (сущ неод мн пр)