двигать
двинуть
1) 动 dòng, 移动 yídòng, 搬动 bāndòng, 挪动 nuódòng
двигать мебель - 搬动家具
2) (шевелить) 动 dòng, 摇动 yáodòng; 晃动 huàngdòng
двигать рукой - 动手
двигать плечами - 晃肩膀
3) (заставлять идти вперёд) 出动 chūdòng
двинуть войска - 出部队(军队)
4) перен. (содействовать развитию) 推动 tuīdòng, 促进 cùjìn
двигать вперёд науку и технику - 推动科学技术的发展
5) (приводить в движение) 开动 kāidòng, 引动 yǐndòng
пружина движет часовой механизм - 发条引动钟表的机械
6) (быть причиной) 激动 jīdòng, 成为...动机 chéngwéi... dòngjī
им движет тщеславие - 他的动机是虚荣
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
移动, 调动, 派往, 摇动, 晃动, -аю, -аешь 或-ижу, -ижешь; -ижимый; двигая(未)двинуть, -ну, -нешь(完)
1. (常用-аю, -аешь) кого-что 移动, 挪动; 调动, 调往
двигать стол в сторону 把桌子移到一边
двигать настольную лампу к себе 把台灯向自己跟前挪动
двигать товары на юг 把货物调往南方
2. (常用-аю, -аешь)чем 晃动, 摆动
двигать головой 晃动脑袋
двигать плечами 耸肩
двигать стульями 晃动椅子
3. (只用未)(不用一, 二人称, -жет)что 牵动, 带动
двигать машины 带动机器运转
Пружина ~жет часовой механизм. 发条带动钟表机件转动
4. (只用未)(不用一, 二人称, -жет)кем <转, 雅>支配, 驱使; 成为(某人行为的)动机
Им ~жет чувство сострадания. 他受恻隐之心的驱使
5. (只用未)(不用一, 二人称, -жет)что <转, 雅>推动, 促进... 的发展
двигать работу своего завода 推动本厂工作
двигать науку и технику 推动科学技术的发展
6. (-аю, -аешь) <俗
-аю, -аешь 及движу, движешь; двигающий 及
движущий; движимый 及〈稀〉двигаемый; двигая[未]
1. (通常用-аю, -аешь)
кого-что 挪动, 移动
двигать мебель 挪动木器
2. (通常用-аю, -аешь)
чем 使动弹; 晃动, 摇动
двигать плечами 晃肩膀
двигать пальцами 动弹手指头
двигать бровями 挤眉, 挑眉
3. (通常用-аю, -аешь)
кого-что 使前进, 推动, 调动
двигать войска к побережью 出动军队向沿岸地带前进
двигать батальон в атаку 调动一营人去冲锋
двигать товары в торговую сеть 把货物调进销售网
4. 〈转〉
что 推动, 促进, 促…发展
двигать работу вперёд 推进工作
двигать науку 推动科学
5. [第一, 二人称不用](-жет)
что 引动, 开动
Пружина движет часовой механизм. 发条引动钟表的机械。
6. [第一, 二人称不用](-жет)〈转〉
кем-чем 成为(某人行为的)动机, 支使, 支配
Не одно только любопытство двигало мальчиком. 小男孩不仅仅是出于好奇心。
Им движет тщеславие. 他的动机是虚荣。
7. 〈俗〉=
двигаться 2 解
Двигай туда скорей. 你快一点到那里去吧。
Ладно, двигаем. 好吧, 咱们去吧。
◇ (4). двигать горами 移山倒海(指做艰巨的工作)
(5). еле(或 с трудом 等)
двигать ногами 勉强能够迈步‖完
[未](-аю, -аешь, -ают 或 движу, движешь, движут) двинуть[完](-ну, -нешь, -унт; двинутый) кого-что 挪动, 移动 чем 使动弹; 晃动, 摇动
кого-что 使前进, 推动, 调动 что 促进(只用第三人称) что 引动, 开动 чем 使动弹; 晃动; двигателься двигать 解动, 走动, 转动; 动弹去; 动身, 出发
1. (常用-аю, -аешь)кого-что 移动, 挪动
двигать колбу 移动烧瓶
двигать инструмент 移动工具
двигать линейку 移动直尺
двигать пробирку 移动试管
двигать тележку в сторону 把料车推向一边
двигать проект к себе 把设计图挪到跟前
2. (不用一, 二人称)что 带动, 驱动, 开动
двигать автобус 开动公共汽车
двигать воздуходувку 开动鼓风机
двигать колёса 带动轮子转动
Электричество движет станки. 电力推动机床运转
Вода движет турбину. 水力推动涡轮机旋转
Пружина движет часовой механизм. 发条带动钟表机件运转
Атомная энергия движет ледокол "Ленина". <列宁号>破冰船是用原子能推进的
откуда [青年]从... 跑掉, 走掉
2. [罪犯]服用毒品, 吸毒
двигать динамо 见 динамо
двигать концептуал 见 концептуал
двигать мебель с кем, кому 做爱
двигать от всех страстей 狂饮, 喝得酩酊大醉
двигать по вене (в вену) [ 吸毒]静脉注射毒品
двигать продовольственную программу 盗窃食品, 偷盗粮食
двигать рояль < 莫斯科口俚>1)喝 "Royal" ("女王")牌酒2)喝酒
двигать фуфло (фуфлом)
1) 撒谎, 说谎2)不偿还赌债
[未]; двигнуть, двинуть[完]移动; 推动; 使前进
移动, 推动; 促使发展
使转动, 开动; 牵动
①使转动, 开动②牵动
в русских словах:
шевелить
2) (слегка двигать) 微动 wēidòng
устремлять
1) (стремительно двигать) 使...冲向 shǐ...chōng xiàng
тащить
1) (двигать волоком) 拉 lā, 拖 tuō; 曳 yè
сучить
2) разг. (двигать, перебирать ногами) 来回乱 蹬 láihuí luàndēng; (руками) 乱拨 luànbō
продвигать
1) (двигать) 推向 tuīxiàng; перен. 推进 tuījìn
действовать
4) тк. несов. (двигать, управлять) 动 dòng, 作 zuò
в китайских словах:
鼓唇弄舌
букв. шлепать губами, двигать языком; обр. разглагольствовать, краснобайствовать, молоть языком
搬上
1) двигать
漂
3) piāo двигать, сдвигать; потрясать
按兵不动
не двигать войска, не начинать военных действий; занять выжидательную позицию, ничего не предпринимать
移动下颚
двигать нижней челюстью
兢
3) трясти, двигать
抬手动脚
поднимать руки и двигать ногами (обр. в знач.: браться за дело, приступать к делу; за что ни взяться, на каждом шагу)
带动机器运转
двигать машины
摇棹
двигать лодку кормовым веслом, голанить
摇撼
1) трясти, двигать, шатать, колебать, сотрясать
推进
1) двигать (продвигать) вперед, продвигаться; пробиваться; поступательное движение
推
1) толкать; подавать вперед; перемещать, двигать (вперед); пускать в ход
荡舟
1) двигать лодку (веслами), грести
把桌子移到一边
двигать стол в сторону
增进
1) продвижение; продвигаться; двигать вперед
把台灯向自己跟前挪动
двигать настольную лампу к себе
潜师
тайно выступить (впоход), тайно вести (двигать) войска
运行和发展
движение и развитие; двигать и развивать
百堵皆作
двигать вперед все отрасли (части) работы
可以移山
Мог двигать горы
奋末
1) двигать руками и ногами, разминаться, расправлять члены
飞沙走石
вздымать песок и двигать камни (обр. о сильном ветре, плаче, вопле и т.п.)
扞摌
двигать
撼
1) двигать; шатать; толкать, колебать; трясти, потрясать
挥
3) приводить в движение, двигать (что-л.) ; действовать, манипулировать (чем-л.)
1) быстро двигаться [туда и сюда]; мелькать
前推
1) двигать вперед, продвигать, толкать вперед, выдвигать
倒腾
2) переставлять, двигать; менять; переделывать
走棋
двигать фигурой; делать ход
行
1) xíng пускать в ход (средство транспорта); двигать; ехать на
行船 ехать на лодке, двигать лодку
扭腰摆臀
двигать ягодицами
行气
4) кит. мед. двигать ци (метод воздействия на меридиан)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех. и неперех.1) а) перех. Перемещать, толкая или таща по поверхности.
б) перен. разг. Содействовать повышению по службе; продвигать.
в) перен. разг. Предлагать к избранию, назначению на какую-л. должность; выдвигать.
2) перех. Приводить в движение.
3) неперех. Производить движения; шевелить.
4) а) перех. Направлять, заставлять идти вперед (войсковые части, подразделения).
б) перен. Вызывать прогресс чего-л., содействовать развитию чего-л.
5) перен. неперех. Побуждать кого-л. (о чувстве).
синонимы:
ворошить, ворочать, встряхивать, качать, колебать, колыхать, приводить в движение, тормошить, трясти, потрясать, шатать, шевелить; болтать жидкость, волновать, мешать. Ср. <Толкать>. См. толкать(ся)примеры:
向前推科学
двигать науку вперёд
鼓鳍
двигать плавниками
移动家具
двигать мебель
晃肩膀
двигать плечами
不要移动我桌子上的东西。
Не нужно двигать вещи у меня на столе.
把…从一个地方挪到另一个地方
двигать что с места на место; двигать с места на место
在木料工程到位上你干的可真不赖。可风闻我们的石料份额不足了。你也许在想我们是不是能从山上弄点儿石头下来。
Ты первоклассно <выполнил/выполнила> работу по лесозаготовкам. Но теперь говорят, что не хватает камней. Ты <думал/думала>, что если мы можем двигать горы, то собрать кучу камней – для нас раз плюнуть?..
然后用你最顺手的节奏搅动…直到霓裳花的汁水…
Теперь начинай двигать им вверх и вниз. Очень важно соблюдать ритм... Продолжай до тех пор, пока не начнёт выделяться жидкость...
世人尽知,天权为尊。我能做的,便是为凝光大人织起情报之网。
Слова Воли Небес способны двигать горы, это всем известно. Моя задача - обеспечивать сеть информантов для леди Нин Гуан.
鲍勃可以参与目标点的争夺。
Боб может захватывать объекты и двигать груз.
我们在魔族眼里什么都不是。呼来换去的,对我们赏罚全看他们的心情。
Для даэдра мы - ничто. Пешки, которые можно двигать, хвалить и наказывать как угодно.
我们在魔族眼里什么都不是。呼之则来挥之则去,对我们赏罚全看他们的心情。
Для даэдра мы - ничто. Пешки, которые можно двигать, хвалить и наказывать как угодно.
寂静。嘀嗒嘀嗒。泡沫颜色逐渐变深,仿佛烧焦的焦糖——昆虫的口器移动着、咀嚼着。小泡沫开始破裂,一个接着一个……
Тишина. Щелчок. Насекомое продолжает двигать челюстями, будто что-то пережевывая, и пена медленно темнеет. Теперь цветом она напоминает карамель. Один за другим пузырьки начинают лопаться...
泡沫颜色逐渐变深,仿佛烧焦的焦糖——昆虫的口器移动着、咀嚼着。小泡沫开始破裂,一个接着一个……
Насекомое продолжает двигать челюстями, будто что-то пережевывая, и пена медленно темнеет. Теперь цветом она напоминает карамель. Один за другим пузырьки начинают лопаться...
你在干什么?你又不是水族箱里那些肥硕的大鱼。是时候行动起来了。
Ты чего делаешь? Ты не рыбина в ебучем аквариуме. Двигать пора.
看起来像是无用数据。最好再运转一次。
Чепуха какая-то. Давай лучше двигать дальше.
你喜欢移动东西。这样能让你平静。
Да! Ты любишь двигать предметы. Это успокаивает.
是的,但是你喜欢移动东西。这样能让你平静。
Да, но ты же любишь двигать предметы. Это успокаивает.
一旦你锁定了一个目标,你就无法旋转摄影机。使用右摇杆来切换目标。将它向左或右扳可朝该方向切换下一个目标。将它向上或向下扳可切换下一个离你较近/较远的目标,以及位在你身後(摄影机後面)的目标
Зафиксировав цель, вы не сможете двигать камеру. Правый мини-джойстик позволит переключаться между объектами. Ведите мини-джойстик влево/вправо, чтобы выбрать соответствующего врага. Наклоните мини-джойстик вперед/назад, чтобы переключиться на более дальнего или близкого противника, а также на цель за спиной (и, соответственно, за камерой).
因此累积起来的力量足以移动星辰…
Собранная таким образом энергия могла бы двигать звезды...
用不着搬。
Я не собираюсь их двигать.
我们又要错过一期进度了…?该怎么向投资人解释…?
Только как объяснить заказчику, что надо опять сроки двигать...
这玩意看起来格外地重。圣洁教一定有什么移动这玩意的方法。
Он очень тяжелый. У Непорочных должен быть какой-то механизм, чтобы его двигать.
你可以通过在【力量】或者【念力】中投入更多的技能点来移动更加沉重的物品。
Чтобы двигать тяжести, увеличивайте собственную силу или вкладывайте очки в развитие телекинеза.
你的胳膊、腿和脑袋统统动不了:它们重得抬不起来。你张了张嘴,但什么也没说出来。她令你动弹不得,只有眼睛可以自由活动。
Вы не можете пошевелить ни рукой, ни ногой, ни головой, сила притяжения тянет их книзу. Ваш рот раскрыт, но из него не вылетает ни слова. Исбейл парализовала вас. Вы можете двигать только глазами.
你可以通过在【力量】或者【念力】中投入更多的点数来移动更加沉重的物品。
Чтобы двигать тяжести, увеличивайте собственную силу или вкладывайте очки в развитие телекинеза.
得赶紧离开这里,可不知道什么时候就会有更多白衣净源导师跳出来。
Двигать пора, а то не знаешь, когда еще белые набегут.
这真的很奇怪...动动我自己的嘴唇。感受我自己的肌肤。我需要...习惯一下。
Как штранно... двигать шобштвенными губами. Щувствовать шобшственную кожу. К этому нужно... привыкнуть.
你张了张嘴,但什么也没说出来。你想抬起头,但是头却重得抬不起来。她令你动弹不得,只有眼睛可以自由活动。
Ваш рот раскрыт, но из него не вылетает ни слова. Вы пытаетесь поднять голову, но сила притяжения тянет ее книзу. Исбейл парализовала вас. Вы можете двигать только глазами.
这里可能没什么好拿。我们该走了。
Возможно, тут мы ничем не поживимся. Самое время двигать отсюда.
这区的交易看来不兴盛。我想收拾东西回去联邦了。
С торговлей в этих краях дела обстоят не очень. Я думаю, пора сворачиваться и двигать обратно в Содружество.
在地图分页按[Click]选择地图标记,即可迅速移动至该场所。按住[Click]并拖曳,即可调整视野。
На вкладке "Карта" выберите метку с помощью [Click], чтобы быстро переместиться в соответствующий пункт. Удерживайте [Click] и передвигайте мышь, чтобы двигать карту.
或许我们离开这里比较好。大闹过这个营地的东西,可能还会再回来。
Надо бы двигать дальше. То, что разгромило этот лагерь, может вернуться.
морфология:
дви́гать (гл несов пер/не инф)
дви́гал (гл несов пер/не прош ед муж)
дви́гала (гл несов пер/не прош ед жен)
дви́гало (гл несов пер/не прош ед ср)
дви́гали (гл несов пер/не прош мн)
дви́гают (гл несов пер/не наст мн 3-е)
дви́гаю (гл несов пер/не наст ед 1-е)
дви́гаешь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
дви́гает (гл несов пер/не наст ед 3-е)
дви́гаем (гл несов пер/не наст мн 1-е)
дви́гаете (гл несов пер/не наст мн 2-е)
дви́жут (гл несов пер/не наст мн 3-е)
дви́жу (гл несов пер/не наст ед 1-е)
дви́жешь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
дви́жет (гл несов пер/не наст ед 3-е)
дви́жем (гл несов пер/не наст мн 1-е)
дви́жете (гл несов пер/не наст мн 2-е)
дви́гай (гл несов пер/не пов ед)
дви́гайте (гл несов пер/не пов мн)
дви́ганный (прч несов перех страд прош ед муж им)
дви́ганного (прч несов перех страд прош ед муж род)
дви́ганному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
дви́ганного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
дви́ганный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
дви́ганным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
дви́ганном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
дви́ганная (прч несов перех страд прош ед жен им)
дви́ганной (прч несов перех страд прош ед жен род)
дви́ганной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
дви́ганную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
дви́ганною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
дви́ганной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
дви́ганной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
дви́ганное (прч несов перех страд прош ед ср им)
дви́ганного (прч несов перех страд прош ед ср род)
дви́ганному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
дви́ганное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
дви́ганным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
дви́ганном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
дви́ганные (прч несов перех страд прош мн им)
дви́ганных (прч несов перех страд прош мн род)
дви́ганным (прч несов перех страд прош мн дат)
дви́ганные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
дви́ганных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
дви́ганными (прч несов перех страд прош мн тв)
дви́ганных (прч несов перех страд прош мн пр)
дви́ган (прч крат несов перех страд прош ед муж)
дви́гана (прч крат несов перех страд прош ед жен)
дви́гано (прч крат несов перех страд прош ед ср)
дви́ганы (прч крат несов перех страд прош мн)
дви́жимый (прч несов перех страд наст ед муж им)
дви́жимого (прч несов перех страд наст ед муж род)
дви́жимому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
дви́жимого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
дви́жимый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
дви́жимым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
дви́жимом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
дви́жимая (прч несов перех страд наст ед жен им)
дви́жимой (прч несов перех страд наст ед жен род)
дви́жимой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
дви́жимую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
дви́жимою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
дви́жимой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
дви́жимой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
дви́жимое (прч несов перех страд наст ед ср им)
дви́жимого (прч несов перех страд наст ед ср род)
дви́жимому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
дви́жимое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
дви́жимым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
дви́жимом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
дви́жимые (прч несов перех страд наст мн им)
дви́жимых (прч несов перех страд наст мн род)
дви́жимым (прч несов перех страд наст мн дат)
дви́жимые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
дви́жимых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
дви́жимыми (прч несов перех страд наст мн тв)
дви́жимых (прч несов перех страд наст мн пр)
дви́жим (прч крат несов перех страд наст ед муж)
дви́жима (прч крат несов перех страд наст ед жен)
дви́жимо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
дви́жимы (прч крат несов перех страд наст мн)
дви́гавший (прч несов пер/не прош ед муж им)
дви́гавшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
дви́гавшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
дви́гавшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
дви́гавший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
дви́гавшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
дви́гавшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
дви́гавшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
дви́гавшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
дви́гавшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
дви́гавшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
дви́гавшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
дви́гавшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
дви́гавшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
дви́гавшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
дви́гавшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
дви́гавшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
дви́гавшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
дви́гавшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
дви́гавшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
дви́гавшие (прч несов пер/не прош мн им)
дви́гавших (прч несов пер/не прош мн род)
дви́гавшим (прч несов пер/не прош мн дат)
дви́гавшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
дви́гавших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
дви́гавшими (прч несов пер/не прош мн тв)
дви́гавших (прч несов пер/не прош мн пр)
дви́гающий (прч несов пер/не наст ед муж им)
дви́гающего (прч несов пер/не наст ед муж род)
дви́гающему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
дви́гающего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
дви́гающий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
дви́гающим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
дви́гающем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
дви́гающая (прч несов пер/не наст ед жен им)
дви́гающей (прч несов пер/не наст ед жен род)
дви́гающей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
дви́гающую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
дви́гающею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
дви́гающей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
дви́гающей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
дви́гающее (прч несов пер/не наст ед ср им)
дви́гающего (прч несов пер/не наст ед ср род)
дви́гающему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
дви́гающее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
дви́гающим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
дви́гающем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
дви́гающие (прч несов пер/не наст мн им)
дви́гающих (прч несов пер/не наст мн род)
дви́гающим (прч несов пер/не наст мн дат)
дви́гающие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
дви́гающих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
дви́гающими (прч несов пер/не наст мн тв)
дви́гающих (прч несов пер/не наст мн пр)
дви́жущий (прч несов пер/не наст ед муж им)
дви́жущего (прч несов пер/не наст ед муж род)
дви́жущему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
дви́жущего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
дви́жущий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
дви́жущим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
дви́жущем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
дви́жущая (прч несов пер/не наст ед жен им)
дви́жущей (прч несов пер/не наст ед жен род)
дви́жущей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
дви́жущую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
дви́жущею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
дви́жущей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
дви́жущей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
дви́жущее (прч несов пер/не наст ед ср им)
дви́жущего (прч несов пер/не наст ед ср род)
дви́жущему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
дви́жущее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
дви́жущим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
дви́жущем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
дви́жущие (прч несов пер/не наст мн им)
дви́жущих (прч несов пер/не наст мн род)
дви́жущим (прч несов пер/не наст мн дат)
дви́жущие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
дви́жущих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
дви́жущими (прч несов пер/не наст мн тв)
дви́жущих (прч несов пер/не наст мн пр)
дви́гая (дееп несов пер/не наст)
ссылается на:
吃力地走