шальное
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
пуля
шальная пуля - 流弹
залетать
залетела шальная пуля - 飞入了一个流弹
шалька
〈复二〉 -лек〔阴〕шаль 的指小.
шалевый
〔形〕шаль 的形容词.
окутываться
окутываться шалью - 围上肩巾
кисть
шаль с кистями - 有穗的披巾
драпироваться
-руюсь, -руешься〔未〕во что 或 чем(把衣服、披肩等)披上; 〈转〉伪装起来. ~ в шаль 披上披肩. ~ плащом 披上斗篷. ~ в печаль 装作忧愁的样子; ‖ драпировка〔阴〕.
в китайских словах:
仙踪精灵龙
Шальной дракончик
狂
3) одуревший, шальной; безрассудный; глупый, дурной; безалаберный, взбалмошный
漫
4) mán среднекит. непродуманный, нечаянный, невольный; случайный; шальной; случайно
谩
2) mán среднекит. непродуманный, нечаянный, невольный; случайный, бесцельный, шальной; случайно, на случай, бесцельно; на худой конец
狂野冲击
Шальной удар
五棍萨满
Шальной шаман
短线工兵
Шальной сапер
乖戾的人
шальной голова; шальная голова
冒失鬼
2) безрассудный человек; забубенная (отчаянная) голова; шальной человек; лихач
流
2) протекающий (пролетающий) мимо; шальной (о пуле, стреле) ; скользящий; вскользь, мимоходом
目不见流矢 не увидеть шальную стрелу
瑟希·狂炮
Шальная Цеси
快钱护腿
Поножи шальных денег
流弹, 飞弹
шальная пуля
狂人, 乖戾的人
шальная голова
因得来容易而不计较花多少的大笔钱财
шальные деньги; шальной деньги
迸射流星
Шальная звезда
眼子钱
шальные деньги
花这眼子钱 истратить такие (эти) шальные деньги
流丸
1) шальная пуля
流矢
1) шальная (летящая) стрела; стрела, не поражающая намеченную цель
流弹
шальная пуля, шальной снаряд
中股
飞矢中股 шальная стрела попала в ногу
飞弹
1) шальная пуля; рикошет
呆意
шальная мысль
飞矢传书
Шальная почта
飞矢
шальная стрела
鲁莽火箭兵
Шальная ракетчица
蒙钱
шальные деньги
这小兔崽子,活儿好好干,他光想蒙钱。 Этот сосунок работает плохо, только мечтает о шальных деньгах.
盲乱山脉
Шальная Гора
乱棍
случайный удар палкой; попадание палкой наобум; шальная палка; палка, бьющая без разбора
примеры:
不幸,当他放下了他的剑和盾后,巴拉斯提从男爵染上了其他的消遣。他迷上纸牌和骰子,有时甚至还会赌斗狗。有一天他手气不佳,于是决定赌上他的家族庄园,结果最后却输个精光。他什么都没了。更悲惨的是,胡伯特·巴拉斯提无法接受自己输光家产的事实,于是穿上盔甲马上从军。不过,战争再次证明了它的无情,胡伯特的腿中了一剑,最后他死于坏疽。
К сожалению, отложивши меч и щит, баронет Баласте занялся иными развлечениями. Он играл в карты, бросал кости и даже устраивал собачьи бега. В конце концов, как-то раз, когда ему особенно не шла карта, он решил сыграть не просто на один или два мешка золота, но поставил на кон свое родовое поместье. И проиграл. Все проиграл. Что хуже всего, не сумел он и принять такого поражения, а в аффектации надел доспехи и сейчас же записался охочекомонным, после чего поехал на войну. С войны же уже не вернулся: раненый шальною стрелой, умер он от гангрены.
中流弹丧命
был убит шальной пулей
中流弹受伤
был ранен шальной пулей
中流弹身亡
был убит шальной пулей
他被流弹击伤。
Он был ранен шальной пулей.
如果你成功了,去瑟希·狂炮那里领取我留下的奖励。
Если справишься, забери награду, которую я оставил у Шальной Цеси.
我听说你想给狂炮摇旗助威。只要你肯帮忙,我不介意加入你们。他们抢走了我可怜的米兰达!
Говорят, ты тут агитируешь за поддержку Шальной Цеси. Ну... я с вами, если ты мне поможешь. Они забрали мою бедную Миранду!
被流弹打死
был убит шальной пулей
那克拉茨呢?他支持凯瑞丝吗?他没让凯瑞丝出去完成什么鬼任务?
А что Крах? Поддержал ее? Позволил ей отправиться в шальной поход за подвигами?
морфология:
шально́й (прл ед муж им)
шально́го (прл ед муж род)
шально́му (прл ед муж дат)
шально́й (прл ед муж вин неод)
шально́го (прл ед муж вин одуш)
шальны́м (прл ед муж тв)
шально́м (прл ед муж пр)
шальнáя (прл ед жен им)
шально́й (прл ед жен род)
шально́й (прл ед жен дат)
шальну́ю (прл ед жен вин)
шально́ю (прл ед жен тв)
шально́й (прл ед жен тв)
шально́й (прл ед жен пр)
шально́е (прл ед ср им)
шально́го (прл ед ср род)
шально́му (прл ед ср дат)
шально́е (прл ед ср вин)
шальны́м (прл ед ср тв)
шально́м (прл ед ср пр)
шальны́е (прл мн им)
шальны́х (прл мн род)
шальны́м (прл мн дат)
шальны́е (прл мн вин неод)
шальны́х (прл мн вин одуш)
шальны́ми (прл мн тв)
шальны́х (прл мн пр)