эрудит
学识渊博的人 xuéshí yuānbó-de rén, 很有学问的人 hěnyǒu xuéwèn-de rén
(阳)<书>博学的人, 读过很多书的人. ||эрудитка, 复二-ток(阴)<口>.
[阳]<书>博学的人, 读过很多书的人 || эрудитка, 复二-ток[阴]<口>
(阳)<书>博学的人, 读过很多书的人. ||эрудитка 复二-ток(阴)<口>.
<书>博学的人, 读过很多书的人. ||эрудитка, 复二-ток(阴)<口>.
饱学之士; 博学多识的人; 渊博之士
博学者
[阳]<书>博学的人, 读过很多书的人 || эрудитка, 复二-ток[阴]<口>
(阳)<书>博学的人, 读过很多书的人. ||эрудитка 复二-ток(阴)<口>.
<书>博学的人, 读过很多书的人. ||эрудитка, 复二-ток(阴)<口>.
〈文语〉博学多识的人, 饱学之士, 渊博之士
Он в области ботаники большой эрудит. 他在植物学方面是个博学之士。
饱学之士; 博学多识的人; 渊博之士
博学者
слова с:
в китайских словах:
饱学之士
эрудированный человек; ученый, эрудит
学问家
эрудит
硕彦
талантливый, даровитый, одаренный эрудит, высокообразованный деятель
宏硕
большой эрудит, глубокий знаток (об ученом, конфуцианце)
识
1) знать; быть знатоком в (чем-л.), хорошо разбираться в (чем-л.), быть осведомленным о (чем-л.); знание, эрудиция; стремление к знанию; способность овладевать знаниями
鄙人寡识 уничижит. у меня мало знаний, я слабо эрудирован
识乎正道 быть эрудитом в ортодоксальном учении
5) * знающий (компетентный) человек, эрудит, мудрец
硕学
2) выдающийся (крупный) ученый; эрудит
博古通今
досконально разбираться в древнем и современном, высокообразованный, эрудированный, эрудит
通人
опытный (знающий) человек; высокообразованный человек, человек больших знаний, эрудит, знаток
学富五车
букв. пять возов учености; обладать обширными познаниями; выскообразованный человек, эрудит
博士
4) устар. старший ученый, главный эрудит (также должность и звание, с дин. Цинь)
博士弟子 ученики главного эрудита; казенные студенты (50 чел. при дин. Хань, позже носили звание 生员)
斗方
斗方名士 букв. «плакатный эрудит»; самозваный (поэт, ученый и т. д)
宿学
всесторонне образованный человек; эрудит
宿士
[маститый] ученый, эрудит
杂家
2) эрудит
博识
1) обладать широкой эрудицией; начитанный, эрудированный, знающий
2) человек, обладающий обширными знаниями, эрудит, ученый
3) энциклопедические познания, эрудиция, начитанность
通儒
конф. широко образованный ученый; человек с широкими познаниями, эрудит
席上
3) эрудит, образованный человек
达
3) мудрый, проницательный, эрудированный
达师 мудрый наставник, эрудированный учитель
达于五声 эрудированный в пяти ступенях гаммы, понимающий в музыке
2) * мудрец, эрудит
多闻
огромная эрудиция; большая осведомленность; наслышанный; всеведущий; эрудит; знаток (напр. канона)
饱学
эрудированный, ученый, образованный
饱学之士 образованный человек, эрудит
鸿生
уст. крупный ученый, большой эрудит
硕学通儒
выдающийся ученый, блестящий эрудит
鸿儒
крупный ученый, большой эрудит (обычно о конфуцианце)
宏达
с широкой эрудицией; широко образованный [эрудит]
深人
глубокоэрудированный (знающий) человек, эрудит
博学者
эрудит
达学
2) эрудиция; эрудит
通识
1) эрудит; знаток
通
4) досконально понимать, хорошо знать (что-л.); быть прекрасно информированным (эрудированным) в (вопросе); превосходно разбираться в (чем-л.)
3) способный; эрудированный, начитанный
2) знаток, эрудит
森林学者
Лесной эрудит
墨客
образованный человек, эрудит; интеллигент
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Тот, кто обладает эрудицией.
примеры:
他可不是一个博学的人。
Он отнюдь не эрудит.
著名的知识分子
прославленный интеллектуал; светило; известный эрудит
我的错!你对那个也不是很熟悉。这男人是个书呆子。
Mea culpa! Этого ты тоже не знал. Этот парень настоящий эрудит.
你是胡比欧吧?波莉经常跟我提到你。她说你博学多闻,思想还很开放。
Хуби, верно? Полли много о тебе рассказывала. Она говорила, что ты эрудит, что ты всегда открыт к новым идеям...
博士弟子
ученики главного эрудита; казённые студенты ([i]50 чел. при дин. Хань, позже носили звание[/i] 生员)
哦,是几百年前那些墨客,无意义的闲言碎语么。
Ах. Это та книга с нелепыми догадками эрудитов, живших сотни лет назад?
处理得很好,丹德里恩。你称赞他博学多闻后,他就乖乖听你摆布了。
Неплохо ты все устроил. Когда ты назвал его эрудитом, он окончательно обалдел.
平民单位,可通过研究受瘟疫侵袭的城市而获得 科技值。学者拥有2次使用次数;“大学校”市政可增加使用次数。
Гражданский юнит, который генерирует науку в зараженных чумой городах. Эрудита можно использовать 2 раза. Политический курс «Studia generalia» позволяет увеличить этот показатель.
新训练的学者获得额外2次使用次数。新训练的瘟疫医生获得额外1次使用次数。
Новые эрудиты получают 2 дополнительных заряда. Новые врачеватели чумы получают 1 дополнительный заряд.
真是一位高瞻远瞩的思想家,与德洛莉丝时代的大博学家们相比也毫不逊色。
Вот истинный человек, полный идей и равный любому из великих долорианских эрудитов.
警督耸耸肩。“死者是一名安保人员,他所属的公司卷入了港口纠纷。不需要德洛莉丝时代的博学家也能把这些碎片拼接起来。我不觉得这起案件会有什么更∗神秘∗的地方。”
Лейтенант пожимает плечами. «Жертва — частный охранник, нанятый завязшей в трудовом конфликте корпорацией. Тут не нужно быть долорийским эрудитом, чтобы сложить два и два. Не вижу, где может появиться какой-то еще ∗налет тайны∗».
识乎正道
быть эрудитом в ортодоксальном учении
морфология:
эруди́т (сущ одуш ед муж им)
эруди́та (сущ одуш ед муж род)
эруди́ту (сущ одуш ед муж дат)
эруди́та (сущ одуш ед муж вин)
эруди́том (сущ одуш ед муж тв)
эруди́те (сущ одуш ед муж пр)
эруди́ты (сущ одуш мн им)
эруди́тов (сущ одуш мн род)
эруди́там (сущ одуш мн дат)
эруди́тов (сущ одуш мн вин)
эруди́тами (сущ одуш мн тв)
эруди́тах (сущ одуш мн пр)