一无所好
yīwú suǒhào
букв. нет ни одного увлечения
yī wú suǒ hào
没有任何喜好、爱好。
镜花缘.第六十一回:「这些茶树都是家父自幼种的。家父一生一无所好,就只喜茶。」
примеры:
我们已经找米尔顿好长时间了,但一无所获。
Все это время мы ищем Мильтона, но пока толку никакого.
好吧,并非一无所有。我有足够的钱让你永远闭嘴。
Кто сказал ничего? У меня есть чем навсегда купить твое молчание.
哼。你们这些人最好把嘴闭上而不是对你们一无所知的事情胡说八道。
Хм. Кое-кому лучше бы прикусить язык, вместо того, чтобы трепаться о вещах, в которых вы ничего не смыслите.
与一无所有已经死去的英雄相比,她还是和一个有缺点的普通人在一起过得更好。
Ей куда нужнее обычный мужчина со своими недостатками, чем безупречный мертвый герой.
一无所能
ничего не уметь
一无所知
не знать ни а ни б
我知道这不合适,但是如果我的工作表现不好的话,那我就一无所有了。这是我必须付出的代价。
Я понимаю, что это выглядит недостойно, но если я не высококлассный специалист, то я никто. Такова моя цена.
一无所有; 失去一切
остаться ни с чем
我现在一无所有。
У меня сейчас ни кола ни двора.
开局:一无所有
Начать в лохмотьях
他对此一无所知。
Он об этом понятия не имеет.
分文皆无; 一无所有
Ни гроша за душой нет; Ни гроша нет
一无所有; 分文皆无
ни гроша нет; ни гроша за душой нет
我们一无所有。
Мы потеряли все.
失去一切; 一无所有
Остаться ни с чем
一无所获; 失去一切
ни с чем остаться
一无所知; 一窍不通
ни шиша не знать
一无所有; 落空; 两手空空
ни с чем оставаться
一无所成; 鸡飞蛋打
ничего не добиться
我对未来一无所知
я ничего не знаю о будущем
唉,一无所有了。
Все пропало.
他对音乐一无所知。
Он ничего не смыслит в музыке.
我对那一无所知。
Я ничего об этом не знаю.
你对它一无所知?
Ты его не знаешь?
我对此一无所知。
Почти ничего об этом не знаю.
空手做; 从一无所有起
из ничего сделать
一无所得; 毫无所获; 两手空空
возвращаться ни с чем
梭默对龙一无所知。
Талмор ничего не знает о драконах.
从一无所有起, 空手做
Из ничего сделать
他两手空空, 我一无所有
у него пусто, у меня ничего
恳求他也是一无所得
у него ничего не допросишься
关于这个我一无所知
Я об этом ничего не знал
我父亲对我一无所知。
Отец ничего обо мне не знает.
一无所得; 两手空空; 毫无所获
возвращаться ни с чем
一无所有; 一无长物; 一贫如洗
гол как сокол
他对这计划一无所知。
He was completely in the dark about the plan.
我对魔法可是一无所知。
О магии я не знаю абсолютно ничего.
一无所有; 什么也剩不下
Ни синь пороха нет; Ни синь пороха не останется; ни синь пороха не останется
你们对力量一无所知!
Ты ничего не знаешь о силе!
对写作技巧的一无所知
innocence of the craft of writing
毫无所获; 一无所有; 落空; 两手空空
ни с чем возвращаться
空手得到; 从一无所有起
из ничего получить
пословный:
一无 | 无所 | 所好 | |
ничего нет; ничего не; никакой
|
1) нет места [, где...]; некуда, негде
2) не иметь того...
|
1) излюбленный
2) фаворит, любимец
|