一无所获
yīwú suǒhuò
вернуться с пустыми руками, ничего не достичь, ничего не получить, остаться ни с чем, ни к чему не приходить, несолоно хлебавши
Никаких результатов
пустой номер
yī wú suǒ huò
一无全无。什么东西都没有获得。yī wú suǒ huò
没有得到任何收获。
如:「我们这趟是白跑了,弄到最后一无所获。」
yī wú suǒ huò
to gain nothing
to end up empty-handed
yī wú suǒ huò
have gained nothing; be nowhere; empty-handed; gainless; get nothingyī̠wúsuǒhuò
end up with nothing
我在图书馆找了半天,可是一无所获。 I've searched in the library for quite a while but ended up with nothing.
частотность: #20684
в русских словах:
не солоно хлебавши
一无所获
пустой номер
白搭, 一无所获
синонимы:
примеры:
同时追逐两只野兔,你将一无所获。
За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
追两只兔子将会一无所获
За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
我在图书馆找了半天,可是一无所获。
I’ve searched in the library for quite a while but ended up with nothing.
一无所获; 失去一切
ни с чем остаться
目前为止,他们都一无所获,但这是因为他们还没找对方向。
Пока безуспешно, потому что никто не знает, где искать.
我需要你与他们谈一谈,看看有什么进展。告诉他们,如果他们再一无所获,那很快就要尝尝我的剑刃了。
Поговори с ними и узнай, как у них идут дела. Передай, что если скоро результатов не будет, я их на меч насажу.
依然没有发现和「剑」有关的东西?哼,又是意料之中的一无所获…
Не попадался ли тебе по пути меч? Нет? Ну и ладно...
其实和大多数人印象里的情况不同,船队出海一无所获才是常态…
Вопреки всеобщему заблуждению вернуться из моря с пустыми руками - вполне обычное дело.
吉扎格在这些废墟里一无所获。
Джзарго в этих развалинах нашел лишь пыль.
嗯,至少不是一无所获。
Ладно, это уже хоть что-то.
我花了数年时间想找出那艘船的下落,但都一无所获。
Я долгие годы пытался разузнать, что сталось с тем кораблем, но все тщетно.
我去找过她,但一无所获。
Я пытался ее искать, но она так и не нашлась.
我花了数年时间想找出那艘船的下落,但一无所获。
Я долгие годы пытался разузнать, что сталось с тем кораблем, но все тщетно.
独自寻找却一无所获,因此狩魔猎人回到特莉丝身边请求她同行。女术士知道可在何处找到玫瑰,因此狩魔猎人跟随在後。
Поиски в одиночестве продвигались не слишком успешно, поэтому ведьмак вернулся к Трисс Меригольд и попросил ее о помощи. Чародейка знала, где искать цветы, и ведьмак отправился вслед за ней.
失火那天晚上,我听到屋子外面有动静。我出去寻找线索,却一无所获…但我又没有你那样的猫眼,对吧?祝你好运。
В ночь пожара я слышал, как что-то шевелится за хатой. Я там потом поглядел, но никаких следов не нашел... Ну, у меня же нет кошачьих глаз. Ладно, удачи.
我们全村人都出去找他,可是一无所获。最后才发现,他已经淹死在河里了。
Всей деревней его искали, но тщетно. Наконец нашли ребятенка в реке. Утонул он.
哈,很多骑士试过,设饵、埋伏,但都一无所获。
Ха, пробовали подманить чудовище, но ничего хорошего из этого не вышло.
{Yeá…An neen. Raadsliden aeenect, es Tunn esse saor an neenphàir. } [回来了…但一无所获。参事决议全城保持独立和中立。]
{Yeá... An neen. Raadsliden ae’enect, es Tunn esse saor an neenphàir. } [Да... Ни с чем. Советники магистрата постановили, что город останется независимым и нейтральным.]
“我向您告诫,愤怒与激动的情绪,除了堕落之外,只会一无所获。”
"Истинно говорю вам, гнев не доведет вас ни до чего иного, кроме погибели".
一无所获。不是只有灯塔被下了诅咒。
Это ничего не даст. Проклятие наложили не только на маяк.
我们已经找米尔顿好长时间了,但一无所获。
Все это время мы ищем Мильтона, но пока толку никакого.
我召集了一帮汉子去森林里找,一无所获。
Мы с мужиками прочесали лес. Ни следа.
这儿屁都没有。黑衣者找了半天也一无所获。
Да нет тут ничего. Даже Черные ничего не нашли.
此一计划除了导致失败而外将一无所获。
Nothing but disaster would come from such a plan.
你一无所获。你什么都没有学到。你没有资格接受审判,你一无所获。
Ты ничего не выиграл. Ничему не учишься. Не будучи достойным судить, ты не получишь ничего.
他搜查了半天,什么也没发现,一无所获地走了。
Он обыскивал полдня, ушёл, так ничего не обнаружив.
有些人饱食终日,结果一无所获。
Некоторое люди только и делают, что пьют и едят, а в итоге ничего не достигают.
在大学里面得过且过只会让你一无所获。
Обучение в университете "ради галочки" ничего тебе не даст.
说谎。你不想面对加雷斯的怒火。你的搜寻一无所获。
Солгать: вы не хотите иметь дела с гневом Гарета. Сказать, что ничего не нашли.
你仔细检查后一无所获,从外观上看,这只是一个老旧的开关。
Сколько бы вы ни смотрели, ничего не находите. По виду, это просто старый рычаг.
你到头来一无所获。也许找不到什么东西了。
Вы ничего не обнаруживаете. Возможно, там ничего больше и нет.
老家附近的搜索一无所获,嘎抓建议我继续往下一个城镇康科德继续搜寻。
Поиски вокруг дома не принесли результатов, так что Кодсворт предложил отправиться в Конкорд ближайший город по соседству.
пословный:
一无 | 无所 | 获 | |
ничего нет; ничего не; никакой
|
1) нет места [, где...]; некуда, негде
2) не иметь того...
|
1), 2) = 獲, 3)
1) получить; добиться; достичь
2) тк. в соч. поймать; схватить (напр., преступника)
3) убирать урожай; урожай
|