一无所获
yī wú suǒ huò
вернуться с пустыми руками, ничего не достичь, ничего не получить, остаться ни с чем, ни к чему не приходить, несолоно хлебавши
пустой номер
yī wú suǒ huò
一无全无。什么东西都没有获得。yī wú suǒ huò
没有得到任何收获。
如:「我们这趟是白跑了,弄到最后一无所获。」
yī wú suǒ huò
to gain nothing
to end up empty-handed
yī wú suǒ huò
have gained nothing; be nowhere; empty-handed; gainless; get nothingyī̠wúsuǒhuò
end up with nothing
我在图书馆找了半天,可是一无所获。 I've searched in the library for quite a while but ended up with nothing.
частотность: #20684
в русских словах:
не солоно хлебавши
一无所获
синонимы:
примеры:
一无所获; 失去一切
ни с чем остаться
一无所得; 毫无所获; 两手空空
возвращаться ни с чем
一无所得; 两手空空; 毫无所获
возвращаться ни с чем
毫无所获; 一无所有; 落空; 两手空空
ни с чем возвращаться
落得一无所有; 毫无所获; 两空空
уходить ни с чем
落得一无所有; 两空空; 毫无所获
уходить ни с чем
一无所有; 落空; 两手空空; 毫无所获
ни с чем возвращаться; ни с чем уходить
毫无所获; 落空; 一无所有; 两手空空
ни с чем уходить
追两只兔子将会一无所获
За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
同时追逐两只野兔,你将一无所获。
За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
我在图书馆找了半天,可是一无所获。
I’ve searched in the library for quite a while but ended up with nothing.
一无所能
ничего не уметь
一无所知
не знать ни а ни б
一无所有
ничего не имеющий
分文皆无; 一无所有
Ни гроша за душой нет; Ни гроша нет
一无所有; 分文皆无
ни гроша нет; ни гроша за душой нет
他对此一无所知。
He knows nothing about this.
一无所有; 失去一切
остаться ни с чем
一无所知; 一窍不通
ни шиша не знать
失去一切; 一无所有
Остаться ни с чем
一无所成; 鸡飞蛋打
ничего не добиться
我对未来一无所知
я ничего не знаю о будущем
一无所有; 落空; 两手空空
ни с чем оставаться
关于这个我一无所知
Я об этом ничего не знал
他两手空空, 我一无所有
у него пусто, у меня ничего
从一无所有起, 空手做
Из ничего сделать
空手做; 从一无所有起
из ничего сделать
恳求他也是一无所得
у него ничего не допросишься
一无所有; 一无长物; 一贫如洗
гол как сокол
一无所有; 什么也剩不下
Ни синь пороха нет; Ни синь пороха не останется; ни синь пороха не останется
从一无所有起, 空手得到
Из ничего получить
空手得到; 从一无所有起
из ничего получить
会输的很惨,变得一无所有
можно очень жестоко проиграть и потерять все
一无所知; 一窍不通; 什么也不知道
не знать ни а, ни б
他作出似乎一无所知的样子
он сделал вид, что будто ничего не знал
一无所知; 一问三不知; 关于什么也不知道; 关于…什么也不知道
ничего не знать
我除了行李被褥之外一无所有。
Apart from clothes and bedding, I have nothing.
[直义] 愚蠢的人过着无聊的日子, 而聪明的人什么都想得到; 愚者终日闷闷不乐, 智者企盼日有所获.
[例句] - От безделья извелась совсем! Издавна говорится: глупый киснет, а умный всё промыслит! - капрал многозначительно посмотрел на старого офицера. "真是无所事事, 百无聊赖!古人云: 愚者终日闷闷不乐, 智者企盼日有所获!"军曹意味深长地看了看年老的
[例句] - От безделья извелась совсем! Издавна говорится: глупый киснет, а умный всё промыслит! - капрал многозначительно посмотрел на старого офицера. "真是无所事事, 百无聊赖!古人云: 愚者终日闷闷不乐, 智者企盼日有所获!"军曹意味深长地看了看年老的
глупый киснет а умный всё промыслит
…是从月球上掉下来的(指对尽人皆知的事一无所知)
кто с луны свалился
пословный:
一无 | 无所 | 获 | |
ничего нет; ничего не; никакой
|
1) нет места [, где...]; некуда, негде
2) не иметь того...
|
1), 2) = 獲, 3)
1) получить; добиться; достичь
2) тк. в соч. поймать; схватить (напр., преступника)
3) убирать урожай; урожай
|