不再信任
_
выйти из доверия; выходить из доверия
примеры:
不信任...
не доверять кому-либо
对...不信任
питать недоверие к кому-либо
对…不信任
выразить кому недоверие; выразить недоверие
屈原希望通过实行法治和任用贤能把楚国变成一个富强的大国,但是,屈原的做法得罪了贵族势力,楚怀王听信了这些人的谗言,不再信任他。
Цюй Юань надеялся, проведя в использование управление на основе законов и наняв способных специалистов, превратить королевство Чу в богатейшую державу, только, способ действия Цюй Юаня оскорбил аристократические силы, король Хуай со слов поверил клевете этих людей, больше не доверял ему.
不信任地; 怀疑地
с недоверием
对...投不信任票
вотировать кому-либо недоверие
遭到对…的不信任
вызвать недоверие
对政府的信任(不信任)案
вотум доверия (недоверия) правительству
对政府投不信任票
вотум недоверия правительству
对政府的不信任案
вотум недоверия правительству
因不信任而使…委屈
обидеть кого недоверием; обидеть недоверием
友谊因不信任而结束。
Дружба заканчивается из-за недоверия.
通过对话消除不信任
преодолеть недоверие путём диалога
因为他常搞歪门邪道,大家都不信任他。
Everyone distrusts him because he often does dishonest things.
由于不信任女人,他做了一辈子单身汉。
По причине недоверия к женщинам, он всю жизнь пробыл холостяком.
由于不信任女人,他打了一辈子光棍儿。
По причине недоверия к женщинам, он всю жизнь пробыл холостяком.
美国对中国在这方面一直持不信任态度,尤其让美国人气愤的是,中方对美国公司企业商业机密的偷窃
Америка в этой области неуклонно придерживается позиции недоверия по отношению к Китаю, в особенности негодование американцев вызывают факты хищения коммерческих тайн американских компаний и предприятий со стороны Китая
пословный:
不再 | 信任 | ||
не повторять, не допускать в дальнейшем, больше не
|
доверие; доверять
|