不知高低
_
指说话或做事不知深浅轻重。
bù zhī gāo dī
1) 形容因紧张或兴奋而雀跃或发狂。
平妖传.第二十八回:「张屠倒跌入佛肚里去了。吴三郎、任迁叫声:『苦。』不知高低。」
醒世恒言.卷二十一.吕洞宾飞剑斩黄龙:「洞宾见了,叫声好,不知高低。」
2) 不明事理、没有分寸。
西游记.第十五回:「你那老头子,说话不知高低!我们是拜佛的圣僧,又会偷马!」
红楼梦.第三十八回:「贾母笑道:『我喜欢他这样。况且他又不是那不知高低的孩子。』」
not know what's proper; have no sense of propriety
bù zhī gāo dī
can't tell high from low; have no sense of propriety1) 犹言不管好歹。
2) 谓说话或做事不知轻重。
3) 不知究竟,不明内情。
примеры:
说话不知高低
make inappropriate remarks
高不成低不就
не подходящий ни к чему
高低不平的路
неровная дорога
高低不平的切割
ragged cut
凶手高低不肯就范。
The killer simply would not give in.
不管大家怎么劝说,他高低不听。
No matter how hard everyone tried to persuade him, he just wouldn’t listen.
他这个人高不成,低不就,不会成就大事业。
He is too choosy to succeed.
他乱踢石块把路弄得高低不平。
He roughed up the path by kicking at the stones.
吉普车很适合在高低不平的路面上行驶。
A jeep is ideal for driving over rough terrain.
价格高低不一,所以一定要货比三家逐店选购。
The prices are variable, shop around by all means.
销售额高低不同的月份按全年统算达到一般水平。
Months of high and low sales average out over the year.
пословный:
不知 | 高低 | ||
1) не знать, не признавать, не представлять; неизвестно
2) не разбираться, не различать
3) не сознавать, не замечать; не познавать
|
1) высокий и низкий, глубокий и мелкий; вышина, высота (напр. здания, звуки); глубина (напр. котлована)
2) хороший и дурной; благородный и низкий; глубокий и поверхностный; принципиальный и неважный; качество, глубина, значимость, принципиальность 3) так или иначе, во всяком случае, при всех условиях
4) (также 高低儿) в конце концов, в конечном счёте (итоге)
|