不轻容易
_
很不容易。 文明小史·第七回: “省城本局里事情很多, 偶然偷空出来, 实属不轻容易。 ”
bù qīng róng yì
很不容易。
文明小史.第七回:「省城本局里事情很多,偶然偷空出来,实属不轻容易。」
примеры:
轻容易
очень легко
他不轻易饶人。
He’s not a man who forgives easily.
他不轻易夸奖
он скуп на похвалы
他不轻易动怒
невольно рассердился
委实不容易
by no means easy
好不容易才
наконец-то делать
生,容易。活,容易。生活,不容易
родиться - легко, жить - легко, но жизнь - нелегка
更加不容易了
тем более нелегкий
不容易的习题
нелёгкая задача
好不容易说服...
с трудом обломать кого-либо
这门手艺他不轻易传人。
He doesn’t pass on this skill casually.
这孩子皮实,轻易不闹病。
He is a sturdy boy. He hardly ever gets ill.
不轻易流出的男人眼泪
скупая мужская слеза
人真不容易找到
работников действительно трудно найти
车好不容易才修好。
The car was repaired with difficulty.
这件事并不容易
это дело совсем не лёгкое
不容易摆脱开他
от него легко не отделаешься
处这个地位不容易
нелегко занимать такое положение
这事儿不容易办到。
This isn’t easy to accomplish.
这碗饭可不容易吃。
This is a hard way to earn a living.
好不容易挤到前面
с большим трудом протиснуться вперёд
空气污染不容易解决。
It’s not easy to get rid of air pollution.
这很好吃, 但不容易吃饱
это очень вкусно, но не сытно
门好不容易被推开了
Дверь с трудом поддалась
这个镜头可不容易摄。
Такой кадр трудно снять.
他好不容易才还清债务
Он еле вылез из долгов
他好不容易才挤到台前。
He had a hard time squeezing through the crowd to get up to the platform.
很不容易看得出来的裂缝
едва приметная трещина
这个日子好不容易盼到了。
The day we have been looking forward to has come at long last.
不容易看出来的地下室出口
неприметный выход из подземелья
三股合成的绳子不容易折断
скрученный втрое шнур нелегко разорвать
在逆境中自学成材真不容易。
It sure isn’t easy to study on one’s own and become somebody.
(他)好不容易才摆脱狗的追击
Еле ноги унес от собак
- 你这份工作挺不容易的!
- 可不是嘛!
- 可不是嘛!
- Работа у тебя нелегкая!
- А разве не так!
- А разве не так!
这些诗写得十分隐晦,不容易懂。
These poems are obscure and difficult to understand.
好不容易才把他请到家里来做客
с трудом удалось зазвать его к себе в гости
你不要乱花钱. 要记住: 我赚点儿钱不容易
Не мотай. Помни: я не кую денег
被击中的飞机好不容易飞过了树林
Подбитый самолет едва перетянул через лес
他那股牛劲上来了,一时不容易说服。
When he’s in his stubborn mood, he isn’t easily talked round.
说真的,现在要买台万能仪可不容易。
No kidding, it’s not easy to get a universal instrument these days.
不容易抓紧讲演人意思的线索; 不容易紧跟讲演人的思路
трудно уследить за мыслью оратора
好不容易 走你走过的楼梯 玩你玩过的游戏 做你没做完的事
с большим трудом даётся идти по тобою пройденной лестнице, играть в прежние игрушки, заниматься делом, прежде тобой не доведенным до конца
- 一个好电视剧,10分钟就得有个彩儿!
- 是吗可不容易。
- 是吗可不容易。
- Хороший телесериал каждые 10 минут вызывает аплодисменты.
- Неужели? Это нелегко сделать.
- Неужели? Это нелегко сделать.
在黑暗中我好不容易才看清楚公共汽车的号码
В темноте я с трудом рассмотрел номер автобуса
在夜里工作是毛泽东常年养成的习惯,不容易改
Работать по ночам это привычка Мао Цзэдуна, сформировавшаяся за долгие годы, не так просто изменить её.
[直义] 灾祝来得猛, 摆脱不容易.
[释义] 不幸的事不是一下子能摆脱掉的.
[释义] 不幸的事不是一下子能摆脱掉的.
лихо споро - избывается не скоро
пословный:
不 | 轻容易 | ||