以古非今
yǐ gǔ fēi jīn
используя примеры из прошлого, осуждать настоящее
yǐ gǔ fēi jīn
以古代的人、事来否定和批评当前的现象。
史记.卷六.秦始皇本纪:「有敢偶语诗、书者弃市,以古非今者族。」
yǐ gǔ fēi jīn
use the past to attack the present; attack the present with the past; disparage the present by extolling the pastyǐgǔfēijīn
disparage the present by extolling the past【释义】非:非难,否定。用历史故事抨击当前的政治。
【出处】《史记·秦始皇本纪》:“有敢偶语《诗》《书》者弃市,以古非今者族。吏见知不举者与同罪。”
用古代的人或事来非难当今。
примеры:
俗儒不达时宜, 好(hào)是古非今, 使人眩于名实, 不知所守
вульгарные учёные-конфуцианцы, не постигая требований времени, склонны одобрять древность и порицать современность, чем они приводят людей к путанице между названием и сущностью [вещей], к непониманию, чего же следует придерживаться
пословный:
以 | 古 | 非 | 今 |
2) в соответствии с; согласно; по 3) чтобы; для того, чтобы 4) грамм. в конструкциях, не переводится |
1) древний; древние времена; древность
2) старинный; античный
3) сокр. Куба
|
1) не есть, не является; не-; без-; анти-; де-
2) без
3) неправда, ложь; ошибка
4) упрекать; осуждать
5) сокр. Африка
|
1) теперь; ныне; настоящее время
2) настоящий; нынешний
|