商谈
shāngtán
![](images/player/negative_small/playup.png)
советоваться, вести переговоры; обсуждать; переговоры
shāngtán
переговоры; вести переговоры; обсуждатьshāngtán
口头商量:商谈工作│对这个问题双方进行了长时间的商谈。shāngtán
[negotiate] 与他人相互协商以便对某事得出解决办法
shāng tán
商议谈论。
如:「他好像有事找你商谈。」
shāng tán
to confer
to discuss
to engage in talks
shāng tán
exchange views; confer; discuss; talk over; negotiate:
与某人商谈某事 talk a matter over with sb.
商谈递交国书事宜 discuss matters relating to the presentation of credentials
望速派人前来商谈有关赔偿事宜。 We hope that a representative will soon be appointed to come here for the discussion on the compensation.
shāngtán
confer; discuss; negotiateчастотность: #6691
синонимы:
примеры:
即其室内商谈
посовещаться у него в комнате
商谈逞递国书事宜
обсудить все вопросы, касающиеся предстоящего вручения верительных грамот
参与式和商谈式领土发展
Переговорный процесс освоения территорий с участием заинтересованных сторон
双方由民间团体出面商谈贸易。
Trade talks are to be held by nongovernmental organizations of both sides.
与某人商谈某事
talk a matter over with sb.
商谈递交国书事宜
discuss matters relating to the presentation of credentials
望速派人前来商谈有关赔偿事宜。
We hope that a representative will soon be appointed to come here for the discussion on the compensation.
商谈技术合作事宜
discuss matters relating to technical cooperation
私下商谈
обсуждать... частным образом
[直义] 慢慢地,和和气气地(商谈).
[例句] Не умеешь ты тишком да ладком дела делать - всё на крик! 你就是不会心平气和地办事, 动不动就嚷!
[例句] Не умеешь ты тишком да ладком дела делать - всё на крик! 你就是不会心平气和地办事, 动不动就嚷!
тишком да ладком
这一切我们以后再仔细商谈
В дальнейшем мы обо всем договоримся подробнее
我会与丛林之灵们商谈,向他们询问心灵之眼的位置。与此同时,你要去一趟东南方的水晶矿洞,从那里的铁腭蜥蜴身上收集一些蓝色波光碎片。这些水晶非常稀有,但我们需要利用其中的魔法能量来控制心灵之眼。
Я попрошу духов джунглей помочь нам в поисках Ока разума. Тем временем отправляйся в рудник Хрустальной шахты на юго-востоке отсюда и добудь пульсирующие синие осколки из железозубых василисков. Осколки встречаются очень редко, но без их магии мы не сможем подчинить себе Око разума.
几分钟前,指挥官纳萨托·晨铸来到法力熔炉:库鲁恩,准备与奥术师阿尔杜尼斯会面。纳萨托随身带着一帮护卫,他们必定是准备商谈要事。潜入日怒军营,看看能不能探得这次会面的详情。
Мы заметили, что несколько минут назад командир Кузня Солнца в сопровождении охраны отправился на встречу с чародеем Ардонисом. Видимо, встреча будет невероятно важной; посмотрим, сможешь ли ты что-либо разузнать.
消息已经随风传播到各地了,年轻的萨满祭司。你的功绩并未被埋没!碎地者特加好像有些事情要与你商谈。尽快前往奥格瑞玛,到智慧谷找她谈一谈吧。她就和那些训练师站在一起。
Вести о тебе уже прилетели ко мне на крыльях ветра, <юный шаман/юная шаманка>. Твои деяния не остались незамеченными! Кажется, Хретар Говорящий с Рекой хочет кое о чем с тобой побеседовать. Поспеши в Оргриммар, отыщи его в казармах на аллее Чести среди других наставников и поговори.
可惜我现在必须去找科达娜商谈要事,不能亲自把你的法师塔连接进网。但我们运气好!我在肯瑞托的一位好朋友已经答应帮你把奥秘圣殿接入能量线网。
К сожалению, мне сейчас нужно срочно встретиться с Корданой по важному делу – но тебе повезло! Один из моих хороших друзей в Кирин-Торе согласился помочь подключить твое волшебное святилище к сети силовых линий.
帮助哈托利与供货商谈成条件
Помочь Хаттори договориться с поставщиком.
受伤的吉劳米心存感激,他请求猎魔人与他会面,商谈一件十万火急的事情。
Раненый Гильом попросил ведьмака о встрече по делу, не терпящему отлагательств.
我们同达赖接触商谈的大门过去是敞开的,现在仍然是敞开的。
Дверь наших контактов и переговоров с Далай-ламой была и остается открытой.
尽管如此,只要达赖停止暴力犯罪活动,停止干扰破坏北京奥运会活动,停止分裂祖国活动,我们仍然愿意与他进行接触商谈。
Однако, несмотря на это, если только он прекратит преступные акты насилия, прекратит попытки помешать и сорвать Пекинскую Олимпиаду, прекратит раскольническую деятельность против Родины, мы все же готовы провести с ним контакты и переговоры.
放学后教师和家长进行了商谈。
The teacher was in conference with parents after school.
当工会领袖们要求在通常的工资增加之外还应有带薪假日时,商谈遇到了阻碍。
The negotiations struck a snag when the union leaders asked for paid holidays in addition to the usual wage increase.
两国领袖将聚会商谈双方感兴趣的问题。
The leaders of the two countries will meet for talks on questions of common interest.
美洲开拓公司并不承认您的权力,但是我们可以商谈和平。
Апк не признает ваших полномочий, но мы можем обсудить условия мира.
那么,我的对手希望商谈吗?接着说,我在听……
Итак, мой противник хочет поговорить? Вперед, я слушаю...