半个小时
bànge xiǎoshí
полчаса
примеры:
离上课还有半个小时
до начала урока еще есть пол часа
推迟了半个小时
отложил на полчаса
那间柴屋只半个小时就给烧光了。
The woodshed burned down in half an hour.
我提前半个小时就出发了,结果路上堵车,我也没办法啊!
Я вышла раньше на полчаса, в результате все равно попала в пробку, и ничего не могу поделать!
她洗了半个小时
Она постирала полчаса
事情在他手里有半个小时就能做好
В его руках дело поспеет за полчаса
这半个小时是很关键
эти полчаса решающие
这半个小时是很关键的
Эти полчаса решающие
给您半个小时同他谈话的时间
Вам полчаса сроку для разговора с ним
这、这些点心是送给我的吗?不不不,这怎么好意思呢?那…那我也要做很多点心作为回报!我现在就去,马上就去!半个小时…呜,最多一个小时就做好了。你可以先去做别的事,茶点很快就会热乎乎地端到你的面前!
Это... угощение для меня? Нет-нет, я не могу принять. Хотя... Ну тогда я для вас пирожки приготовлю! Сейчас же пойду готовить, вот сию секунду! Полчаса... Ну, самое большее - час. Вы пока займитесь другими делами, я сама вам их принесу, свежие прямо из духовки!
大概过了半个小时,露比和提图斯一起回来了。那时候我已经把他收拾好了,他们把他搬了出去。我知道他们要做什么——让他看起来像是被绞死的。露比说他们会处理好的。
Примерно через полчаса Руби вернулась и привела Тита. К тому моменту у меня уже было все готово. Они вынесли его. Я знала, что они собираются делать: обставить все так, чтобы выглядело, будто его повесили. Руби так сказала.
他们很惊讶你一头栽进了这个理论最前沿的部分。半个小时凭空蒸发,对话逐渐拐向了前所未料的全新方向……
Они впечатлены твоим погружением в самые сложные аспекты теории. Пролетает полчаса, и разговор сворачивает к новым и неожиданным темам...
警督丝毫不在意:“我们应该去做点别的,差不多半个小时,等你把事情安排妥当再回来。”
Лейтенант не обращает никакого внимания. «Нам стоит заняться чем-то другим. Вернуться через полчаса, когда вы возьмете себя в руки».
不知怎么,你现在才意识到,房间里的温度在过去的半个小时内稳定地下降了。
Ты почему-то только сейчас замечаешь, что последние полчаса температура неуклонно ползла вниз.
又过了半个小时。你们来来回回地对话。不管这两人想装成什么样子,很明显他们急切地想听到一些真正有意思的东西。
Пролетает еще четверть часа. Беседа перескакивает с одной темы на другую. Им явно хочется жизненных историй.
“我∗可以∗帮你洗干净,”看了一眼夹克之后,她回复到,“不过大概需要半个小时。你能等那么久吗?”
Я могла бы выстирать ее для тебя, — отвечает она, осмотрев куртку. — Но это займет где-то полчаса. Подождешь столько?
“再给我半个小时吧,朋友。其实吧,”他再次举起他肮脏的手指,“我希望要你∗坐在这儿∗∗别动∗,直到我回来。开瓶小酒,和你的老朋友聊聊天什么的……”
Дай мне полчасика, дружище. Хотя, — он снова поднимает один из своих чумазых пальцев, — требую, чтобы ты сел ∗сюда∗ и ∗не двигался∗, пока я не вернусь. Открой пивасик, поболтай со старыми друзьями...
中间……有半个小时你不在,你那段时间出去……
Тебя не было... целых полчаса. Ты выходила.
只有这么多了。你花了大约半个小时把它拼凑了起来,你只知道:入口伤是方形的。你一直没有找到子弹。然后——又出现了一具尸体。额头上也有一个方孔。
Это все. За полчаса, которые ты потратил на восстановление этого дела, ты узнал только то, что входное отверстие было квадратным. Ты так и не нашел пулю. А потом обнаружили еще одно тело. Также с квадратной дыркой во лбу.
他死之后的大概半个小时?
С момента смерти прошло около получаса?
给你半个小时,振作起来,然后回来再试一次。
Погуляем полчасика, вы возьмете себя в руки, а затем мы вернемся, чтобы попробовать снова.
对心智法术的抗性非常高。要完全进入他的神经系统需要的时间…至少半个小时。
Сопротивление псионическим заклятиям на очень высоком уровне. Время, чтобы установить полный контроль над нервной системой, более четверти часа!
我只好等了半个小时。
I had to cool my heels for half an hour.
我们再画半个小时把它画完吧。
Let’s spend another half an hour painting and then have done with it.
他花了半个小时做完这项工作。
It took him half an hour to finish the work.
整个工作只需要半个小时。
The whole job only takes half an hour.
那位教区牧师向会众讲道半个小时。
The vicar preached to the congregation for half an hour.
пословный:
半个 | 小时 | ||
1) час
2) детство, детские годы
|