即刻
jíkè
тотчас, немедленно
预期即刻效果 ожидать мгновенного результата
jíkè
тотчас (же); немедленноjíkè
立刻:即刻出发。jíkè
[at once; instantly; immediately; at once; right away] 立即; 马上; 在很短时间之内
即刻撤兵。 --《广东军务记》
即刻开始工作
jí kè
immediately
instant
instantly
jí kè
at once; immediately; instantly; right away:
即刻赔偿 immediate compensation
我即刻就来。 I'll be with you in an instant.
他一俟知悉,会即刻电告我的。 He'll telephone me the instant he knows.
jíkè
at once; immediately
我几分钟前发出的电子邮件,他即刻就收到了。 He immediately received my email sent only a few minutes ago.
立刻。
частотность: #11950
синонимы:
примеры:
即刻赔偿
immediate compensation
我即刻就来。
I’ll be with you in an instant.
他一俟知悉,会即刻电告我的。
He’ll telephone me the instant he knows.
我几分钟前发出的电子邮件,他即刻就收到了。
He immediately received my email sent only a few minutes ago.
部落所有身强体壮的公民听令,即刻向杜隆塔尔刃拳海湾的指挥官索拉卡报到。
Всем годным к военной службе ордынцам приказано явиться к командиру Тораку в бухту Острорука в Дуротаре.
尊敬的安度因·乌瑞恩国王殿下下令,联盟所有身强体壮的公民即刻向暴风城港口的征募官伯恩斯报到。
По приказу его величества короля Андуина Ринна все годные к военной службе подданные Альянса должны явиться к вербовщику Бернсу в порт Штормграда.
我们也会竭尽所能,把我们的知识传授给你,指挥官。只要你在戈尔隆德有用得到我们的地方,只要喊我们一声,我们就会即刻赶到。
Кроме того, мы сделаем все, чтобы передать наши знания тебе, командир. Если тебе понадобится помощь на просторах Горгронда, просто позови нас.
大酋长正在召集勇士终结刀锋山的食人魔威胁。即刻前往北方的兽人要塞:雷神要塞,向高德雷克告知我们的境况。我们需要他所能提供的一切协助。
Вождь призывает защитников Орды окончательно покончить с угрозой, исходящей от огров Острогорья. Отправляйся на север в горы к орочьей крепости Оплот Громоборцев и сообщи Гордреку о нашей просьбе. Любая помощь, которую он сможет оказать, придется нам очень кстати.
我担心只要我们一开始攻击巫师领主,他们三位就会即刻赶来与他并肩作战。因此我们得先解决掉他的副官才行。
Если мы нападем на лорда-чародея, они бросятся ему на выручку и одолеют нас. Сначала нужно разобраться с его подручными.
你受命即刻前去格罗玛什要塞报到。
Тебе надлежит без промедления явиться в Крепость Громмаш.
这海焰怒发冲冠八丈高,即刻便登门踢馆去了…
Красный от гнева Хай Янь направился к ней, пинком отворил дверь зала и вошёл внутрь...
请您快着点吧,您把木板拿回来,我就即刻开工。
Поторопись, пожалуйста. Я хочу поскорее починить эту лестницу. У меня ещё много других дел.
「实在抱歉,暂时无货。但敝店可为您预订一双,待矿石到齐即刻开工。」
«Простите, но в данный момент у нас нет в наличии глазурных пряжек. Мы сможем сохранить для вас пару пряжек, когда поставки руды и минералов восстановятся».
你的湮灭即刻降临。
Смерть уже идет за тобой.
你听到低语了吗?暮光即刻降临……
Слышишь шепот? Сумерки сгущаются...
如果你真的觉得这是唯一的办法,我相信你。我们即刻行动吧。
Если ты думаешь, что другого выхода нет, я верю тебе. Давай не будем терять времени.
好吧。不过,我要即刻回宫了。
Ладно. Мне как раз пора возвращаться во дворец.
引爆不同类型的病毒,造成各种即刻效果
Взрывает вирусы, мгновенно применяя соответствующие эффекты.
吻||效果:吻药水增加对流血的免疫,而且中止任何流血状态。调制:要得到此药水,藉由混合以下包含的原料:一个单位的朱砂和两个单位的明矾;必须使用烈性酒精作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。毒性:中。这个药水藉由强迫血液几乎即刻凝结来影响变种人的身体。它常在对付已知会造成出血性伤口的怪物之前饮用。。
Поцелуй||Действие: Повышает сопротивляемость к кровопотере и мгновенно останавливает кровотечение. Приготовление: Чтобы приготовить этот эликсир, смешайте ингредиенты, содержащие в сумме одну меру киновари и две меры купороса. В качестве основы применяется крепкий алкоголь.Длительность действия: большая. Токсичность: средняя.Этот эликсир воздействует на мутировавший организм, заставляя кровь мгновенно свертываться. Употребляется ведьмаками перед боем с чудовищами, которые способны нанести кровоточащие раны.
只有即刻的、完全的、无情的康米主义才能阻止它的发展。
Единственное, что может остановить ее распространение, — это немедленный, повсеместный и бесповоротный переход к коммунизму.
上周日有人闯进了商人金恩·隆果巴帝的酒窖,偷走了一桶熟成蜂蜜酒。窃案发生期间,目击者看到一名瘦弱的秃头男子在街上滚木桶,而且还咯咯傻笑。同时窃贼在唱一首内容粗俗的歌曲,并自称“欧德林”。若有人知道这名罪犯的下落,请即刻联络受害者。
В прошлое воскресенье кто-то проник в погреб купца Джина Лонгобарда и украл бочонок тройняка. Свидетели видели тощего лысого человека, который катил бочонок по улице и во весь голос хохотал. Вор также напевал грубую песню, в которой сам себя называл именем "Одрин". Того, кто знает местонахождение преступника, просят безотлагательно сообщить об этом потерпевшему.
而且还要速战速决。就这么办,传令下去,即刻启程。
И куда быстрее... Отдавай приказы и приступай.
我需要雇些老实又肯干的工人,必须要耐得住农场里的繁重工作,还要不怕脏。即刻开工。
Ищу честных и работящих людей, которые знакомы с работой на земле. Требуются немедленно.
死刑将即刻执行!
Привести приговор в исполнение!
·大学特权即刻起取消
- привилегии университета аннулированы,
如果你珍惜生命,即刻前往内陆!
Если жизнь дорога, бегите!
它应该欢迎阿拉伯联盟斡旋人的提议,促成选举改革的即刻实施并提前举行国会选举。
Он должен приветствовать предложения посредников Лиги арабских стран и способствовать незамедлительному осуществлению избирательной реформы и досрочным парламентским выборам.
要是我不马上拿到那份工作的报酬,那么去法国度假就即刻成为泡影。
If I don’t get paid for that job soon, bang goes my holiday in France.
观众即刻有了反应。
The reaction of the audience was instantaneous.
政府即刻采取行动救济地震灾民。
The government took summary action to aid the earthquake victims.
他的意思是即刻起床,并在早餐前散散步。
He meant to get up good and ready and take a walk before breakfast.
有消息告诉我,他正奔赴一个叫无名岛的地方。现在我将即刻亲自起航,把他带出来。整个狼群的声誉都因你的失败受到威胁。
И, по моим данным, он отправился на некий Безымянный остров. Я со дня на день собираюсь отбыть туда же – чтобы убить его наверняка. Твоя неудача замарала репутацию всех волков.
即刻爆炸。求你了。停下。
Взрыв неминуем. Пожалуйста. Остановись.
猫头鹰的爪子将其所携带的便条磨损严重,但上面依然清晰地写着“已发现七神议会,即刻返回复仇女神号。——麦乐迪”
~Бумага надорвана когтями доставившей ее совы, но явственно можно прочесть: "Совет Семи найден. Немедленно вернись на Г.М. – Хворь".
头顶上的帆突然向外鼓起。太阳被遮住,龙形船首即刻被暗影笼罩着。
Паруса над головой внезапно хлопают, закрывая собой солнце. Носовая фигура моментально оказывается в тени.
一脸苦相,说后悔你不小心踏入了粘液怪的领地。告诉她你即刻就会离开。
Скривить лицо и пожалеть о том, что вы вообще влезли в беседу с этим сгустком слизи. Сообщить, что вам немедленно пора идти!
抬头分区牌“即刻登机”
Знак "Идет посадка"
是。即刻回到原点待命。
Так точно. Немедленно возвращаюсь в исходную точку.
温特末日专案宣布停止所有调查与任务,即刻起生效。特派小组自此废除。
С данной минуты операция "Смерть Уинтеру" прекращена. А следственная группа распущена.
欢迎加入特派小组,各位团结一心,温特末日专案即刻开始。
Добро пожаловать в следственную группу. Операция "Смерть Уинтеру" начинается прямо сейчас... вместе с вами.
重新指派给你的任务即刻生效。欢迎加入侦察队,新兵。努力干吧!
Приказ о твоем переводе вступает в силу немедленно. Добро пожаловать в разведку, послушник. Не подведи нас.
所有钢铁兄弟会单位将即刻返回剑桥警察局重行调配。
Всем подразделениям Братства Стали немедленно вернуться в полицейский участок Кембриджа для получения новых инструкций.
在这场纷争中,苦大神是站在我这边的。祂的愿望是让我们即刻结束争吵,别再惹怒祂。
Великий бог Ку стал на мою сторону в этом споре. Его слова сказаны - давайте же прекратим наши раздоры и больше не будем сердить его.
你就像一个盲目挥舞锤头的孩子。要么即刻停止,要么面对真正的战争计划。
Вы похожи на ребенка, который бездумно размахивает молотком. Прекратите немедленно, или мы познакомим вас с ужасами войны.
начинающиеся: