友爱
yǒu’ài
дружба; братская любовь; дружеский
yǒu’ài
дружба; братстводружба; дружелюбие
yǒu ài
友好亲爱:兄弟友爱│团结友爱。
◆ 友爱
yǒu ài
友好亲爱:兄弟友爱│团结友爱。
yǒu'ài
(1) [friendly affection; fraternal love]∶兄弟般的或非常亲密的
(2) [friendship]∶友好亲爱, 友善, 亲切
互助友爱
yǒu ài
互相亲爱。
如:「友爱兄弟」。
隋书.卷四十.元谐传:「少与高祖同受业于国子,甚相友爱。」
聊斋志异.卷十.素秋:「公子异之,数语遂出,由是友爱如胞。」
yǒu ài
friendly affection
fraternal love
yǒu ài
friendly affection; fraternal love:
友爱之谊 the friendliness of brothers
团结友爱 fraternal unity
yǒu'ài
friendly affection; fraternal love友好亲爱。
частотность: #17563
в русских словах:
синонимы:
примеры:
友爱和睦地相处
жить в любви и совете
赢得大家的尊重与友爱
завоевать всеобщую любовь и уважение
在马里北部恢复和平、友爱和民族统一的民族盟约
Национальный пакт о восстановлении мира, братства и национального единства на севере Мали
友爱之谊
the friendliness of brothers
我女朋友爱吃零食。
Моя девушка любит питаться перекусами.
在以尊重和友爱为家人关系基础的家庭受教育
воспитываясь в семье, где в основе отношений лежит уважение и любовь
我们是蒙冬友爱协会的亲善大使。
Мы из общества по укреплению снежно-мондштадтских отношений.
我们会向蒙冬友爱协会引荐你。
Мы представим тебя обществу по укреплению снежно-мондштадтских отношений...
(欺骗对话内容)我们是蒙冬友爱协会的成员
(Обмануть) Общество по укреплению снежно-мондштадтских отношений.
史书论及两位长期争斗的世仇君王,他们离世时人民无不额手称庆,以其纪念碑象征着战争结束。史实却刚好相反:他们彼此友爱且天下太平,但其故事早随时间长河亡佚。
Легенды рассказывают о двух враждующих правителях, после смерти которых люди воздвигли этот монумент в ознаменование окончания войны. На самом же деле это были миролюбивые влюбленные, чья история потерялась в глубине веков.
有意思。就像你的朋友爱凡客喜欢的那种?
Занятно. Это тот парень, который так нравится твоему другу Эй-Камону?
这是我的好友爱朵娜,还有她的丈夫强纳斯。
Вот моя подруга Альдона и ее избранник Явнут.
硬核!友爱互助!
хардкор! взаимопомощь!
友爱聚会一种产生或促进友爱的聚会,如为了满足参与者或作为社会行为主义的一种形式
A gathering to engender and promote love, as for the satisfaction of the participants or as a form of social activism.
友爱互助会
Loyal Order of Moose
说你真的想要思考别的东西。比如,一个友爱的家庭。为什么她不跟你说她儿子的事呢?
Сказать, что вы бы предпочли думать о чем-либо другом. Например, о любящей семье. Почему бы ей не рассказать вам о своих мальчиках?
什么?怎么不友爱同伴呢?
Как? Тебе не по душе твой коллега?
想用最健康的方式开始孩子的一天吗?你需要糖衣炸弹早餐麦片!爆炸般的滋味,令小朋友爱不释手!
Хотите, чтобы ваш ребенок начинал день со здоровой пищи? Тогда покупайте готовый завтрак "Сахарные бомбы"! Дети обожают этот взрывной вкус!