各有所短
gèyǒusuǒduǎn
у каждого свои минусы; у каждого свои недостатки; кто в чём слаб
【释义】短:不足。各有各的不足。
【出处】《史记·白起王翦列传》:“……及孙王离为项羽所虏,不亦宜乎!彼各有所短也。”
примеры:
人无完人,各有所长,各有所短,对人对事不要苛责。
Никто не совершенен, у каждого свои плюсы и минусы, поэтому не следует кого-либо или что-либо осуждать.
尺有所短。
Сила обращается в слабость.
尺有所短, 寸有所长
иногда и метр оказывается коротким, а сантиметр - длинным; все имеет сильные и слабые стороны
尺有所短 寸有所长
иногда и метр оказывается коротким, а сантиметр - длиннымвсе имеет сильные и слабые стороны
1. 尺比寸长, 但和更长的东西相比就显得短;寸比尺短, 但和更短的东西相比就显得长. 比喻各有长处, 各有短处, 都有可取之处. 又作"尺短寸长".
2. и аршин бывает короток, а вершок -длинен
3. силён в одном, да слаб в другом
4. у каждого свои достоинства и недостатки
5. всё имеет свои плюсы и минусы
6. каждый
2. и аршин бывает короток, а вершок -длинен
3. силён в одном, да слаб в другом
4. у каждого свои достоинства и недостатки
5. всё имеет свои плюсы и минусы
6. каждый
尺有所短 寸有所长
各有所司
каждый имеет свои обязанности
人各有所好。
There is no accounting for tastes.
舍其所长, 之其所短, 尧亦有所不及也
если не использовать чьи-либо сильные стороны, а ставить его на то, в чём он слаб, ― то будь он даже самим Яо, всё равно ему не справиться!
所有各主管人员
все, кому это ведать надлежит; кому это ведать надлежит
萝卜青菜,各有所爱
У каждого свой вкус (поговорка)
维京人的攻击可以缩短所有技能的冷却时间
Автоатаки ускоряют восстановление способностей всех викингов.
我恐怕机器人也是各有所好。
Боюсь, неграмотному программированию нет оправдания.
“好吧。”她耸了耸肩。“各有所爱。”
Ладно, — она пожимает плечами. — Каждому свое.
这个看法很主观,萝卜青菜,各有所爱。
Это мнение очень субъективное, на вкус и цвет товарища нет.
所有的生物都有各自的历史。过去都有些污点。
Не бывает личности без истории. Без скелетов в шкафу.
他也许会在这找到好东西。各有所好嘛。
Может, он что хорошее найдет. Что для одного мусор, для другого клад.
她也许会在这找到好东西。各有所好嘛。
Может, она что хорошее найдет. Что для одного мусор, для другого клад.
[直义]有人喜欢牧师, 有人喜欢他的妻子, 也有人喜欢他的女儿.
[释义]各有所好.
[释义]各有所好.
кому поп кому попадья а кому попова дочка
无所谓了,各有所爱嘛。你还想听些别的故事吗?
Ну ладно, каждому свое. Хочешь послушать еще какие-нибудь истории?
俗话说青菜萝卜各有所爱,就拿我刚接待的顾客来说吧。
Как говорится, о вкусах не спорят. Взять, например, моего последнего клиента.
喂,我是北京贸易公司的JohnChang。我们收到的货品数量有所短缺。
Hello. This is John. Chang of Beijing trading company. The shipment we receive be short.
我们中的一些人喜爱挚友和美食。确实称得上各有所爱,我想。
Некоторые ценят добрых друзей и хорошую еду. Ну, каждому свое, конечно.
[直义]有人喜欢教士, 有人喜欢教士的妻子, 有人喜欢教士的女儿.
[释义]各有所好.
[比较]即 На вкус на цвет товарища нет. 如尚各异.
[例句]- Нет, в женском поле не уждаюсь. - Ну, когда не нуждаетесь, так нечего и говорить. На вкусы нет закона: кто любит попа, а кто попадью, - говорит пословица.
[释义]各有所好.
[比较]即 На вкус на цвет товарища нет. 如尚各异.
[例句]- Нет, в женском поле не уждаюсь. - Ну, когда не нуждаетесь, так нечего и говорить. На вкусы нет закона: кто любит попа, а кто попадью, - говорит пословица.
кто любит попа кто попадью кто попову дочку
[直义] 人的口味, 各有不同; 各人有各人的爱好; 各有所好.
[参考译文] 穿衣戴帽, 各有所好; 好尚各异.
[变式] У всякого свой вкус: кто любит дыню, кто арбуз; У сякого свой вкус: кто любит дыню, кто арбуз, а кто - свиной хрящик.
[参考译文] 穿衣戴帽, 各有所好; 好尚各异.
[变式] У всякого свой вкус: кто любит дыню, кто арбуз; У сякого свой вкус: кто любит дыню, кто арбуз, а кто - свиной хрящик.
у всякого свой вкус
我们招募了一群被剥夺了权力的精英恶棍。每个人都各有所长。
Мы собрали элитную банду из отъявленных проходимцев. У каждого — свои сильные стороны.
我反感这些玩意儿,所以不吃。可是各有各的理由吧,我也不好评论。
Я их не принимаю, потому что меня после этого мутит. Но у всех свои причины. Я никого не осуждаю.
我一直觉得抓人来是为了赎金,而不是,你知道,抓来吃……但人各有所好。
Я всегда думал, что лучше брать заложников в плен ради выкупа, чем просто жрать их... но о вкусах не спорят.
参与布隆迪问题和平谈判者包括涉及布隆迪冲突的所有各方发表的宣言
Декларация участников мирных переговоров по Бурунди, касающаяся всех сторон вбурундийском конфликте
пословный:
各 | 有所 | 短 | |
1) каждый, всякий (в различных падежах и с разными предлогами); с отрицанием ни один, никто
2) все (перед существительным указывает на множественное число)
3) диал. уникальный, особенный, необыкновенный (о человеке)
|
кое-что; кое-какой; отчасти, до некоторой степени; есть
|
1) короткий; краткий
2) не хватать, недоставать
3) недостаток, минус
|