同心合力
tóngxīn hélì
см. 同心协力
ссылается на:
同心协力tóngxīn xiélì
объединить моральные и физические усилия; действовать в духе полного единства и сплочённости; в полном сплочении; дружно
объединить моральные и физические усилия; действовать в духе полного единства и сплочённости; в полном сплочении; дружно
tóng xīn hé lì
同一心志,团结力量。
清史稿.卷二一五.诸王传.显祖诸子传:「王、贝子皆朕懿亲,受命讨贼,师克在和,宜同心合力,以奏肤功。」
儿女英雄传.第二十八回:「从此你我三个人,须要唱随和睦,同心合力侍奉双亲。」
亦作「同心协力」。
work together in harmony
tóngxīnhélì
make concerted efforts同“同心协力”。
太平天国洪秀全《五大纪律诏》:“同心合力,不得临阵退缩。”
в русских словах:
дружный
2) (согласованный) 同心合力的 tóngxīn-hélì-de, 齐心合力的 qíxīn-hélì-de, 一齐的 yīqíde
дружные усилия - 同心合力
примеры:
心同而力合
намерения одинаковы и силы кооперированы
但是我将与你同行,指引你,支持你。你我齐心合力,就能获胜。
Но я останусь с тобой, буду вести тебя, направлять. Вместе мы победим, ты и я.
同力合作
кооперация, сотрудничество
与诸侯勠力同心
вместе с князьями объединить усилия и достигнуть единодушия
齐心合力地着手
дружно взяться за работу
我们齐心合力,坚不可摧。
Когда мы вместе, нас не сломить.
你我齐心合力,就能获胜。
Вместе мы победим, ты и я.
但是我会陪着你,我的孩子。我将指引你,支持你。你我齐心合力,就能获胜。
Но я останусь с тобой, дорогое дитя. буду вести тебя, направлять. Вместе мы победим, ты и я.
пословный:
同心 | 合力 | ||
1) единодушный; единодушие, единомыслие; моральное единство; быть единомышленниками
2) концентрический
3) соосный, соосность
4) общий центр
|
1) объединить усилия; общими силами; в согласии; дружно
2) физ. равнодействующая [сил], равнодействующая сила
|