名满天下
míngmǎn tiānxià
слава гремит по всему миру; широкая (всемирная) известность
ссылки с:
名高天下míngmǎn-tiānxià
[world-renowned] 声名誉满全球。 形容极负盛名
míng mǎn tiān xià
world famousmíng mǎn tiān xià
gained a world reputation; One's fame has filled the world.; One's fame is widespread.; world-renownedmíngmǎntiānxià
be world-renowned【释义】天下闻名。形容名声极大。
【近义】名高天下
【出处】《管子·白心》:“名满于天下,不若其已也。”
【用例】执事名满天下,而位不过五品,其容色温然而不怒,其文章宽厚敦朴而无怨言。(宋·苏轼《上梅直讲书》)
частотность: #53204
синонимы:
примеры:
布满天下
распространяться по всему белому свету
他的弟子满天下。
He has pupils all over the world.
相交满天下,知心能几人。
A man may have acquaintances all over the world, but very few true friends.
威名天下扬。
One’s fame has spread far and wide.
祝你身体健康!荣耀满天下!
Доброго здоровьичка! Привет!
中国丝绸驰名天下。
The Chinese silk is known all over the world.
十年寒窗无人问,一举成名天下知。
After ten years’ hard study noticed by none, his fame fills the land once honours are won.
艾宾以其顶尖的雇佣兵和轻骑兵闻名天下。
Эббинг славен своими наемниками и легкой кавалерией.
看到了吗,这就是我说的,努力工作,你就能扬名天下。做得好孩子。
Видишь, об этом я тебе и твержу. Ты делаешь все, чтобы оставить свой след в мире. Молодец, сынок.
战前,这座村落的居民以精细复杂的蕾丝制品与工艺技巧闻名天下。
До войны жители деревни славились плетением кружев и художественной ковкой.
闻名天下的莫拿家科涅克创始者,维克特·莫拿。这肯定是雨果和他兄弟的父亲。
Виктор Моннар, создатель знаменитого коньяка ЛаМоннар. Должно быть, отец Гюго и его братьев.
这话可出自阅人无数的弗洛迪米·伊佛瑞克,我对女人的品味可是闻名天下的呢。
А это говорю тебе я, Витольд фон Эверек, которому чем попало не угодишь.
пословный:
名 | 满天下 | ||
1) имя; название; наименование
2) известный, знаменитый; известность, слава
3) сокр. имя существительное
4) сч. сл. для людей
5) место
|