商店老板
shāngdiàn lǎobǎn
владелец магазина
примеры:
顾客包括个人和商店老板
клиенты - частные лица и владельцы магазинов
魔法商业区的大部分商店老板都支持银色盟约,可还有一部分负隅顽抗的家伙需要我们去解决。
Большинство торговцев в Торговой палате волшебников верны Серебряному Союзу, но среди них есть несколько предателей, и мы должны с ними расправиться, пока не поздно.
砰!商店老板敲了下你的头,把你一把推开,并呵斥你快走开。他叫你“老巫婆”、“老太婆”,还有“老女巫”,即便你才刚成年。
УДАР! Лавочник бьет вас по голове, отталкивает прочь и велит убираться. Он называет вас "старой ведьмой", "каргой" и "колдуньей", хотя вы едва достигли зрелости.
你对着商店老板的胸口刺了一刀然后逃跑。
Вы убиваете лавочника ударом в сердце и сбегаете.
这爿商店的老板原是一个农民。
The proprietor of the store was formerly a farmer.
那家商店的老板是这个镇上的地头蛇。
That shopkeeper is a scoundrel in the town.
商店业务扩充后,老板把它组成了公司。
When the business became large, the owners incorporated it.
老板在作新的竞销计划之前已把商店管理得很有成效。
The boss got the business in hand before planning new sales campaigns.
我们有个客户想要拿到某间店老板手中的特选商品,不过得要用点肮脏的手段才行。
У одного торговца есть вещица, которая очень нужна нашему клиенту, если тебя не пугает грязная работа.
旅店老板!啤酒!
Корчмарь! Пива!
旅店老板在哪?
Где владелец гостиницы?
旅店老板雷岚的欠款
Платеж хозяйки таверны Лэй Лань
阅读旅店老板的笔记
Прочитать заметки корчмаря.
正在给旅店老板使眼色
Подмигиваем трактирщику...
梭灵是旅店老板。跟他谈谈。
Таверной владеет Торинг. Поговори с ним.
我看起来像旅店老板吗?
Я похож на трактирщика?
亲爱的玩具店老板先生:
Дядя Лавочник!
旅店老板看来比较清醒。
Трактирщик хотя бы трезв.
旅店老板!我有个问题……
Хозяин! Есть вопрос...
旅店老板工具 - 重置乱斗
Инструменты хозяина таверны: сброс сессии
旅店老板工具 - 自建乱斗
Инструменты хозяина таверны: сборщик потасовок
与店老板谈论他的可疑药草。
Поговорить с торговцем о сомнительных травах.
旅店老板,或许你会告诉我?
Может, ты мне расскажешь, хозяин?
旅店老板,要来玩一局牌吗?
Ну как, корчмарь? Не хочешь ли сыграть в карты?
这配方在某个店老板的手中。
Хм, у одного лавочника есть рецептик.
我记得老鸨和旅店老板什么都知道。
Хозяйки борделей и трактирщики знают все.
但是妈妈说你是个很糟糕的旅店老板!
Но мама говорит, ты плохой трактирщик!
与旅店老板交谈,喝醉引诱吸血夜妖
Поговорить с корчмарем и напиться, чтобы выманить катакана.
问问伦特或杰佛,不然旅店老板也行。
Потрынди там с Ранте, Иваром. Или с корчмарем.
我只是想帮忙而已。店老板,啤酒!
Я только помочь хотел. Трактирщик, пива!
杂货店老板让把变了味的黄油退给了他。
The grocer took back the rancid butter.
"鞋店老板会说他卖鞋靴用品,我们则说他卖鞋子。"
A shopkeeper would say he sold footwear; we would say he sold shoes.
我是旅店老板,记住陌生人的行踪是我的工作。
Я - хозяйка гостиницы. Моя обязанность - следить за приезжими.
说得没错!他是全天际最糟糕的旅店老板!
Да! Худший во всем Скайриме!
他指的是那间书店——我们需要书店老板的帮助。
Он про книжный магазин — предлагает спросить у его владелицы.
我帮不了你,朋友。去找旅店老板哈德灵吧。
Ничем не могу помочь. Поговори с трактирщиком, Хадрингом.
她在这里有个房间。你可以去跟旅店老板谈谈。
Она снимала тут комнату. Поговори с хозяевами.
继续向旅店老板打听名叫汉崔克的密探的情报
Завершить беседу с корчмарем по поводу Гендрика.
打出一张新的卡牌,它会成为旅店老板的选择。
Разыграйте новую карту, и она станет выбором хозяина таверны.
菲达教我如何当一个旅店老板。她是四盾牌的老板。
Фейда обучает меня ремеслу трактирщицы. Она хозяйка Четырех щитов.
旅店老板,你再那样一次我就要生气了。你不想要那样,不是吗?
Трактирщик, еще раз такое сделаешь, и я разозлюсь. Мы же этого не хотим, правда?
它能帮你在这里省下不少钱。拿它给给店老板看即可。
Грамота, по ней получишь скидку на товары во всей фактории.
很吃惊吗?我那个老好人样的旅店老板演得不错吧。
Вот неожиданность, да? Кажется, я хорошо играю роль безобидной хозяйки трактира.
试试胡尔达,战旗母马旅店的旅店老板。就在前面,市场旁边。
Попробуй сходить к Хульде, она хозяйка Гарцующей кобылы. Это около рынка, прямо по дороге.
辫枝旅店在路的尽头。我认识店老板-伊德拉。她人很不错。
Таверна Деревянное кружево дальше по дороге. Знаю я тамошнюю хозяйку, Иддра ее зовут. Хорошая бабенка.
你最近工作很努力。你有朝一日一定能成为一个出色的旅店老板。
Ты так прилежно трудишься, дорогая. Когда-нибудь ты станешь прекрасной хозяйкой трактира.
提示: 把你不需要的物品卖给店老板来产生额外的收入。
Совет: продавая ненужные вещи торговцам, вы сможете немного пополнить свой кошелек.
他的名字是穆拉基,他是这里的旅店老板。我希望你能让他改变主意。
Его зовут Мралки, он хозяин местной гостиницы. Надеюсь, ты его убедишь.
啊,我的孩子,总有一天你会成为一个很棒的旅店老板的,就和你爸爸一样。
Ах, сынок, ты будешь отличным трактирщиком, точно как твой отец.
去城里找。询问旅店老板、马车车夫,任何会遇到旅者的人都去打听。
Ищите в городах. Поговорите с трактирщиками и возчиками, со всеми, кто имеет дело с путешественниками.
我没事。他们偷袭我…所有农民都逃跑了,只留下我困在这里。他们杀害了旅店老板…
Теперь - да. Они застали меня врасплох, и я не успела убежать, как остальные. Они убили трактирщика...
旅店可是获得小道消息的好去处。旅店老板通常会指引你去接受当地的任务。
В тавернах можно узнать много полезных слухов. Кроме того, трактирщик обычно может подсказать вам, где найти работу.
谢谢你,<name>!旅店老板奥里森在暴风城贸易区的镶金玫瑰。
Спасибо, <имя>! Аллисон ты найдешь в "Позолоченной розе" в торговом квартале Штормграда.
我需要一瓶特别的酒——僵尸酒。夜色镇血鸦旅店里的旅店老板斯密茨应该有一些。
Мне нужна бутылка определенного напитка – сока зомби. У Смиттса, хозяина таверны "Алый ворон", он найдется.
旅店可是获得小道消息的好去处,旅店老板通常会指引你去接受当地的任务。
В тавернах можно узнать много полезных слухов. Кроме того, трактирщик обычно может подсказать вам, где найти работу.
пословный:
商店 | 老板 | ||
лавка, магазин; торговый дом, торговое заведение
|
1) хозяин, владелец (лавки, магазина), босс; антрепренёр
2) вежл. Вы (торговцу)
3) диал., стар. Вы (актёру столичной оперы)
|
похожие:
旅店老板
旅店老板的话
旅店老板雷岚
旅店老板法雷
旅店老板鲁茨
旅店老板吉诺
旅店老板詹妮
旅店老板沙恩
旅店老板诺曼
旅店老板帕拉
召唤旅店老板
旅店老板科林
旅店老板杰卡
旅店老板查尔
旅店老板杜拉斯
旅店老板希瑟尔
旅店老板塞琳尼
旅店老板林卡莎
旅店老板图尔克
旅店老板特蕾莎
旅店老板的手套
旅店老板苏贝克
旅店老板斯密茨
旅店老板希瑞亚
旅店老板凯斯克
旅店老板克鲁姆
旅店老板的套牌
旅店老板崔莱尼
旅店老板德希娜
旅店老板格鲁尔
旅店老板内留斯
旅店老板格拉克
旅店老板希科瓦
旅店老板的长裤
旅店老板达纳尔
旅店老板维兹奇
旅店老板埃德瓦
旅店老板提尼考
旅店老板道格尼
旅店老板卡拉林
旅店老板的女儿
旅店老板凯特兰
旅店老板莎希因
旅店老板莫妮卡
旅店老板考乌斯
旅店老板柯尔南
旅店老板舒尔卡
旅店老板杜更斯
旅店老板海索恩
旅店老板佩特莱
旅店老板奥里森
旅店老板约维娅
旅店老板拉莉萨
旅店老板崔德尔
旅店老板贝尔姆
旅店老板的工具
旅店老板安德森
旅店老板贝莉比
旅店老板拉卡坎
旅店老板克尔普
古鲁金旅店老板
旅店老板斯金德
旅店老板贝尔妮斯
旅店老板卡拉库尔
旅店老板阿玛莉亚
旅店老板凯达米尔
旅店老板奇恩托卡
旅店老板苏弗拉姆
旅店老板格雷什卡
旅店老板基姆利雅
旅店老板赫布瑞克
旅店老板布瑞安娜
旅店老板瓦拉莉亚
旅店老板维兰德拉
旅店老板胡纳哈特
旅店老板凯利斯克
旅店老板法拉莉亚
旅店老板弗朗西斯
旅店老板格罗斯克
旅店老板肖恩妮丝
旅店老板德兰妮尔
旅店老板科尔蒂斯
旅店老板利莎瑞亚
旅店老板埃比克瓦
旅店老板格里尔卡
旅店老板鲁哈卡德
霸气的旅店老板娘
旅店老板埃蕾尔娅
店老板的魔石矿石
旅店老板雷米·度苏
旅店老板洛雷·火酒
旅店老板的狡诈之刃
旅店老板哈尔希贝格
旅店老板菲兹格瑞博
旅店老板生命值设置
旅店老板德拉克希尔
旅店老板伯兰德·草风
旅店老板达尔格·血爪
旅店老板纳克罗·壁炉
旅店老板塞蕾丝·古德哈彻
旅店老板巴希尔·欧洛塔斯
旅店老板考伊斯·斯托克顿
旅店老板哈吉尔·拉格拉斯