喷发
pēnfā
извергаться; извержение (о вулкане)
pēnfā
извергать; извержениеИзвержение
Вулканизм
Извергался
извержение
вулканическое извержение; извержение вулкана; первоначальная эманация; вульканическая эксгаляция; первоначальная эманация из магмы; фонтанировать фонтанирование; эманация из магмы
pēnfā
喷出来。特指火山口喷出熔岩。pēnfā
[erupt] 被压抑之物(如熔岩或蒸气)突然猛烈地冲出或释放
火山喷发
pēn fā
喷涌而出。
如:「着名的庞贝古城,被维苏威火山喷发的岩浆所掩埋。」
pēn fā
to erupt
an eruption
pēn fā
spurt; gush; exhalation; effusion; ejection; eruption; extrusionpēnfā
spout; gusheffusion; ejection; eruption; outburst
1) 喷出,迸发。
2) 犹散发。
частотность: #12417
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
火山喷发物
вулканический выброс
Ринотерм熏鼻器(一种装置, 可喷发出41. 5°的水蒸气, 以减轻感冒症状)Ринотерм 熏鼻器(一种装置, 可喷发出41. 5°的水蒸气, 以减轻感冒症状)
аппарат Ринотерм
装饰性熔岩喷发
Вспышка лавы – декоративный эффект
装饰性邪能喷发
Извержение Скверны – декоративный эффект
黑海岸捐赠:鲜血喷发药水
Пожертвования на битву за Темные берега: зелье кровавого всплеска
请你骑上龙眠神殿防御者加入战斗,消灭蓝龙和他们的幼龙。你还要攻击碧蓝巨龙圣地喷发出来的魔网能量,使它变得不稳定。
Я хочу, чтобы ты <полетел/полетела> на одном из наших защитников в самую гущу битвы, убивая их драконов, больших и малых, и атакуя выбросы энергий силовых линий в самом святилище с целью его дестабилизации.
仲夏火焰节是敬拜元素的时刻。火焰元素会在我们所有人心中点燃激情。在许多时候,这种激情会喷发出来,演变成侵略性的行动。但在这个地方,我们将心中的激情变为虔诚的祭拜。
Праздник Огненного солнцеворота – время поклонения стихиям. Огонь разжигает страсти в нашей душе. Сколько раз эти страсти приводили к открытой агрессии... Сейчас же, находясь на этой земле, мы направляем свои эмоции так, чтоб выразить почтение стихии огня.
如果你看到任何即将喷发的坑口,就靠近它们,鬣蜥人会鱼贯而出。这样你就能一下子干掉好多个,更快地找到甲壳。
Если увидишь их тоннельный кратер, который вот-вот рванет, подойди к нему, и горены сразу хлынут оттуда. Так ты сможешь убить за раз много горенов и быстрее собрать нужные панцири.
尽管阿古斯的核心一直在喷发危险的能量,猎魂者依然可以在燃烧的王座中随意走动。根据斥候的报告,他的舰船利用恶魔符文的力量安全抵达邪能圣堂。
Сердце Аргуса излучает опасную энергию, однако ловец душ способен беспрепятственно перемещаться по Пылающему Трону. Наши разведчики доложили, что его корабль использует силу демонических рун, чтобы добраться до священной мастерской Легиона.
附近有几个喷口马上就要喷发了。
Здесь неподалеку находится несколько гейзеров, которые скоро должны начать извергаться.
不过这片区域的元素还不够稳定,无法抑制喷发的力量。
К сожалению, стихии в этой области недостаточно стабильны, чтобы справиться с силой извержения.
拿上这个黏胶,找到下一个喷发口,然后把它堵上。
Возьми немного этой слизи. Как только увидишь извержение – заткни дыру прямо этой слизью.
这些喷口现在非常不稳定,随时都可能喷发。
Гейзеры ужасно нестабильны. Извержение может начаться в любую минуту.
拿上这个密封剂,去阻止下一轮的喷发!我会在这里想办法稳定住元素。
Возьми этот уплотнитель и используй его, чтобы предотвратить новые извержения. А я пока попробую стабилизировать стихии.
使用这个密封剂来阻止下一轮的喷发!
Используй этот уплотнитель, чтобы задержать следующую волну взрывов!
附近的喷口随时都会喷发。每次喷发都可能毁灭地表上脆弱的生命平衡。
Гейзеры могут проснуться в любую минуту. Каждое извержение способно уничтожить хрупкий баланс природных сил на поверхности.
<name>,你还真是个雄心勃勃的小地精。我劝你还是收敛一点比较好。在你身上,我仿佛看到了当年的自己。
我有个提议。卡亚罗山正在猛烈地喷发,这都得感谢你那条龙。科赞岛上的居民都会没命的!
不过,如果你能赶在我的游艇离开之前,付我一万亿的杏仁币,我就保证带你逃离这里。机会不多哦。
想活命的话,赶紧想法子给我弄一笔巨款来!
我有个提议。卡亚罗山正在猛烈地喷发,这都得感谢你那条龙。科赞岛上的居民都会没命的!
不过,如果你能赶在我的游艇离开之前,付我一万亿的杏仁币,我就保证带你逃离这里。机会不多哦。
想活命的话,赶紧想法子给我弄一笔巨款来!
Ты весьма <честолюбивый юнец/честолюбивая девушка>, <имя>. Может быть, даже чересчур, а это, знаешь ли, не всегда хорошо. Хотя в твоем возрасте я был точно таким же, так что ты – это я, только моложе.
У меня к тебе предложение. Ты, должно быть, <заметил/заметила>, что из-за твоего дракона началось извержение Каджаро. Все, кто останется на Кезане, умрут! Но если ты принесешь мне миллиард деревянных до того, как моя яхта отчалит от острова, я позабочусь о том, чтобы ты <оказался/оказалась> в числе немногих спасшихся счастливцев.
В общем так – хочешь жить, думай, где достать бабки!
У меня к тебе предложение. Ты, должно быть, <заметил/заметила>, что из-за твоего дракона началось извержение Каджаро. Все, кто останется на Кезане, умрут! Но если ты принесешь мне миллиард деревянных до того, как моя яхта отчалит от острова, я позабочусь о том, чтобы ты <оказался/оказалась> в числе немногих спасшихся счастливцев.
В общем так – хочешь жить, думай, где достать бабки!
苏拉诺山喷发的是怒火,而非岩浆。
Гора Сулано извергается не магмой, а злобой.
它的吐息如狂风席卷。它的怒吼似火山喷发。它的愤怒能让灵魂出窍。
Дыхание его — ураган. Рев подобен вулкану. Гнев его выдирает душу из плоти.
铁木尔族相信,沸身乃是先祖冰霜梦呓遭喷发山火熔化而成。
Темуры верят, что жаровики рождаются, когда в выплеснувшейся магме тает замерзший шепот уснувших предков.
「这喷发可不寻常!」 ~石堡葛莱许的遗言
«Это не простое извержение!» — последние слова Гразлаша Крепокамня
「小型喷发属于健康的现象。」 ~锤族的寇斯
«Небольшие выбросы — совершенно нормальное явление». — Кос из племени Молота
它以火山喷发的威力涉越熔岩。
Он движется через лаву с мощью извергающегося вулкана.
威慑当疫病喷发兽进战场时,在目标由你操控的生物上放置两个-1/-1指示物。每当另一个由你操控的灵俑死去时,每位对手各失去1点生命。
Угроза Когда Моровый Изрыгатель выходит на поле битвы, положите два жетона -1/-1 на целевое существо под вашим контролем. Каждый раз, когда другой Зомби под вашим контролем умирает, каждый оппонент теряет 1 жизнь.
由于第四纪年初期红山开始大规模的喷发,使得索瑟海姆的南部被火山灰给覆盖,此后凝灰鬼便开始在岛上出现。然而,它们的来源仍旧是个谜团。
Порождения пепла начали появляться на Солстейме после извержения Красной горы в начале Четвертой эры, когда южную часть острова засыпало пеплом. Точное происхождение этих существ неизвестно.
第四纪元早年红山大规模喷发,使得索瑟海姆的南部覆盖于火山灰中,此后灰烬魔便开始在岛上出现。然而,它们的来源仍旧是个谜团。
Порождения пепла начали появляться на Солстейме после извержения Красной горы в начале Четвертой эры, когда южную часть острова засыпало пеплом. Точное происхождение этих существ неизвестно.
你无法在蒸气喷发中做这件事。
Вы не можете использовать это, пока идет пар.
尼洛施大师认为炙心核也许是两百年前,当红山爆发时,从火山内部喷发出去的碎块。
Мастер Нелот полагает, что это могут быть осколки из глубин Красной горы, заброшенные сюда двести лет назад во время большого извержения.
由我的人民,丹莫所建。大约两百年前瓦登费尔喷发时,我们从尘风逃离。
Святилище построили данмеры, мои сородичи. Мы бежали из Морровинда почти двести лет назад, после извержения Вварденфелла.
让黄昏降临,血液喷发!
Пусть же сгустятся сумерки и прольется кровь!
尼洛施大师认为心石也许是两百年前,当红山爆发时,从火山内部喷发出去的碎块。
Мастер Нелот полагает, что это могут быть осколки из глубин Красной горы, заброшенные сюда двести лет назад во время большого извержения.
由我的同胞,丹莫族所建。约二百年前瓦登费尔火山喷发时,我们从晨风省逃离。
Святилище построили данмеры, мои сородичи. Мы бежали из Морровинда почти двести лет назад, после извержения Вварденфелла.
生机绽放的治疗喷发还会使友方英雄的移动速度提高30%,持续3秒。
При срабатывании «Изобилие» также повышает скорость передвижения союзных героев на 30% на 3 сек.
任务:收集恢复之球。奖励:收集10个恢复之球后,生机绽放额外治疗5%的最大生命值。奖励:收集15个恢复之球后,生机绽放的治疗喷发会制造一个恢复之球。
Задача: подбирайте сферы регенерации.Награда: после подбора 10 сфер «Изобилие» начнет дополнительно восполнять 5% максимального запаса здоровья.Награда: после подбора 15 сфер в момент срабатывания эффекта «Изобилия» в области его действия будет появляться сфера регенерации.
“我明白了……”她闭上双眼。“这是一种关于灰域的理论,它不是∗地外海洋∗,而是会转移——像癌症或者是霉菌一样——在世界∗里面∗以小点的形式喷发。”
Понимаю... — Она закрывает глаза. — Теория Серости, согласно которой она не является ∗внешним океаном∗, а распространяется, как раковые клетки или плесень, прорываясь кое-где ∗внутри∗ нашего мира.
一团烟雾和火焰从枪口喷发而出,你的手因为爆炸变得麻木……
Из ствола вырывается дым и языки пламени, а твоя рука немеет от отдачи.
喀拉喀托火山位于苏门答腊和爪哇之间的一个火山岛。1883年8月,该岛火山的一次猛烈的喷发使该岛裂开,并引发了一场使36,000多人丧生的海啸
A volcanic island of Indonesia between Sumatra and Java. A violent explosion in August1883 blew the island apart and caused a tidal wave that killed more than36,000 people.
活火山随时可能喷发。
An active volcano may erupt at any time.
那座火山喷发熔岩。
The volcano spouted lava.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
微喷发
主喷发
侧喷发
亵渎喷发
剧毒喷发
海下喷发
蚀顶喷发
骄傲喷发
阴冷喷发
虚空喷发
汽油喷发
火口喷发
灵魂喷发
地狱喷发
潜袭喷发
硫磺喷发
气体喷发
奥能喷发
潜水喷发
蒸汽喷发
邪恶喷发
恶性喷发
区域喷发
魔能喷发
光明喷发
混沌喷发
发生喷发
孢子喷发
炉渣喷发
水热喷发
次元喷发
邪火喷发
间歇喷发
石头喷发
水下喷发
剧烈喷发
定期喷发
折磨喷发
粒子喷发
页岩喷发
羊水喷发
蒸气喷发
淤泥喷发
山侧喷发
绝望喷发
冰下喷发
熔核喷发
暮光喷发
热液喷发
火山喷发
石油喷发
邪能喷发
琥珀喷发
蛮兽喷发
湖泊喷发
初始喷发
强化喷发
裂缝喷发
火泉喷发
山顶喷发
泥浆喷发
冻水喷发
爆裂喷发
岩浆喷发
石刺喷发
间接喷发
高原喷发
深渊喷发
猛烈喷发
痛苦喷发
腐物喷发
能量喷发
终级喷发
燃烧喷发
中心喷发
水晶喷发
太阳喷发
沙尘喷发
稳定喷发
湖底喷发
熔岩喷发
冰冷喷发
腐肉喷发
海底喷发
潮汐喷发
阵发性喷发
有几率喷发
区域喷发溢
不完全喷发
火山喷发物
混合式喷发
涡喷发动机
毁灭性喷发
疫病喷发兽
裂隙式喷发
漫游喷发孔
中心式喷发
天灾喷发者
邪焰喷发者
间歇泉喷发
蒸气喷发口
火山口喷发
温和性喷发
半火山喷发
疫病喷发器
树汁喷发口
灾难性喷发
深渊喷发者
火山喷发预测
鲜血喷发药水
大型炉渣喷发
底板瓦斯喷发
夏威夷式喷发
火山喷发前兆
火山喷发碎屑
暗影喷发齐射
断错喷发作用
日冕物质喷发
火山喷发活动
熔岩陷阱喷发
灰烬喷发法术
艾泽里特喷发
气溶胶喷发药
水下火山喷发
连续喷发活动
毛发喷发剂肺
不稳定的喷发
触发火山喷发
定期喷发火山
毛发喷发剂病
毁灭性火山喷发
汽油直喷发动机
混合喷发角砾岩
雅黛定型喷发胶
疫病喷发器背包
毛发喷发剂贮积症
蒸汽爆发蒸汽喷发
喷涌, 喷射, 喷发
火山喷发, 火山爆发
连续喷发, 连续喷溢
太阳喷发, 太阳喷射
冲积锥, 冲积丘, 喷发锥