回旋
huíxuán
1) вращаться, кружиться, циркулировать; вращающийся
2) оборот, цикл; в сложных терминах также цикло-
回旋加速器 тех. циклотрон
3) маневрировать
有回旋的余地 есть возможность для манёвра
huíxuán
1) кружиться; вращаться
回旋加速器 [huíxuán jiāsùqì] тех. - циклотрон
2) перен. маневрировать
回旋余地 [huíxuán yúdì] - возможность маневрирования
Спираль
Водоворот
Мельница
Свертывание
инволютивное отображение
huíxuán
① 盘旋;绕来绕去地活动:飞机在上空回旋着 | 回旋的地区很大。
② 可进退;可商量:留点儿回旋的余地,别把话说死了。
huíxuán
(1) [circle round]∶盘旋
飞机在上空回旋
(2) [maneuver]∶可变通; 可进退; 可商量
huí xuán
to cycle around
cyclotron
slalom
huí xuán
to turn around
maneuvering room
leeway
huí xuán
(盘旋) circle round; round and round:
飞机在上空回旋。 The airplane is circling overhead.
(可进退; 可商量) (room for) manoeuvre:
这件事还有回旋余地。 The whole thing is not final.
huíxuán
1) circle around
2) have room to maneuver
backspin; convolution
1) 旋转,盘旋。
2) 指回环旋绕。
3) 返回;回转。
4) 指事物的替代。
5) 活动。指施展才能。
6) 引申为可变通的意思。如:此事尚有回旋的余地。
1) 盘旋;转动。
2) 指徘徊。
3) 《史记‧五宗世家》“故王卑湿贫国”裴駰集解引汉应劭曰:“景帝后二年,诸王来朝,有诏更前称寿歌舞,定王但张袖小举手,左右笑其拙。上怪问之,对曰:‘臣国小地狭,不足回旋。’”后因以“回旋”指施展才能。
4) 引申指可变通,可商量。如:此事还有回旋的余地。
частотность: #17928
в русских словах:
кольцевидный
回旋
кружить
1) (вертеть) 使...回旋 shǐ...huíxuán, 使...回转 shǐ... huízhuǎn
2) (о птице, самолёте) 盘旋 pánxuán, 回旋 huíxuán; (парить) 回翔 huíxiáng
кружиться
1) 旋转 xuánzhuǎn, 回旋 huíxuán
синонимы:
примеры:
回旋余地
возможность маневрирования
回旋共振等离子体
плазма в условиях циклотронного резонанса
回旋加速器波型
циклотронные типы волн
回旋运动的
жироскопический
回旋共振微波激射器
мазер на основе циклотронного резонанса
回旋加速器共振频率
циклотронная резонансная частота
回旋共振式红外微波放大器
усилитель инфракрасного и миллиметрового диапазона волн, работающий на основе циклотронного резонанса; кразер
飞机在上空回旋。
The airplane is circling overhead.
这件事还有回旋余地。
The whole thing is not final.
脉冲回旋加速器, 脉冲式回旋加速器
импульсный циклотрон; мигающий циклотрон
还有回旋余地。
There is enough space for manoeuvers.
对称环形同步回旋加速器
symmetric ring synchrocyclotron; synchroclash
分离轨道回旋加速器
separated-orbits cyclotron
可变能量回旋加速器
variable energy cyclotron
漂移回旋共振不稳定性
{等离子} drift cyclitron resonance instability
瑞士核子研究所回旋加速器
Swiss inst. nucl. res. cyclotron
同步电子回旋加速器
synchromicrotron
相位补偿回旋加速器
phase-compensated cyclotron
芝加哥同步回旋加速器
Chicago synchrocyclotron
交变梯度聚焦回旋加速器
AG cyclotron
分离圈等时性回旋加速器
separated turn isochronous cyclotron
分离轨道强聚焦回旋加速器
strong-focusing cyclotron with separated orbits
扇形聚焦等时性回旋加速器
sector-focused isochronous cyclotron
扇形聚焦调频回旋加速器
sector-focusing FM cyclotron
直线加速器回旋加速器组合
linac-cyclotron combination
脉冲离子回旋共振波谱仪
pulsed ion cyclotron resonance spectrometer
同步(回旋)加速器
синхротрон
脉冲(操作)回旋加速器
циклотрон, работающий в импульсном режиме
脉冲{操作}回旋加速器
циклотрон, работающий в импульсном режиме
回旋飞踢
Удар в прыжке с разворота
他们没给我们留下回旋余地
Нам не оставили пространства для маневра
大千世界的回声在你的掌中回旋。只有观察者的眼睛才能看出它的真正价值。
Прямо у вас на ладони бурлят отголоски тысячи миров. Истинная ценность этого предмета ведома только тому, кто знает, что это такое.
要在对抗燃烧军团时有回旋的余地,就必须在与海拉的战斗中取得决定性的胜利。我们的大敌不是她的军队,也不是她的军官,而是冥狱之母本人。
Чтобы бросить все силы на борьбу с Легионом, надо сначала разделаться с Хелией. Не с ее армиями, не с ее помощниками, а именно с самой королевой Нижнего мира.
就像自然一般,蕨类会向着自己回旋生长,永远在寻找自己的中心。
Как сама природа, завитки папоротника плотно примыкают друг к другу в вечном поиске своего центра.
「当死者相食,这意味着什么?当新生不在,唯死者堆积,这又意味着什么?这难道不是引致全面毁灭的无尽回旋吗?」 ~墓地哲人杰葛
«Что это значит, когда мертвые питаются мертвецами? Когда не появляется больше жизни, только новая смерть? Разве это не бесконечная спираль, ведущая к полному уничтожению?» — Джеддег, могильный философ
等肩膀回旋的时候出击。他在那时会露出破绽!
Бей на повороте плеча. Он открывается!
提高回旋扫荡对主目标的伤害
«Убийственное вращение» наносит больше урона основной цели.
再次激活回旋扫荡可造成范围打击
Повторный удар «Убийственного вращения» действует по области.
回旋扫荡使敌人减速
«Убийственное вращение» замедляет противников.
回旋扫荡每多击中一名敌方英雄,主目标就会受到115~~0.04~~点额外伤害。
«Убийственное вращение» наносит основной цели на 115~~0.04~~ ед. больше урона за каждого дополнительного пораженного героя.
提高回旋锤的爆炸伤害
Взрыв «Молота-бумеранга» наносит больше урона.
在琪拉绕目标旋转期间,回旋扫荡的主目标减速40%,被扫中的次要目标减速40%,持续3秒。
Замедляет основную цель «Убийственного вращения» на 40%, пока меч Кахиры прикреплен к цели. Замедляет дополнительные цели на 40% на 3 сек.
任务:提高回旋锤伤害
Задача: увеличьте урон от «Молота-бумеранга».
在琪拉绕目标旋转期间,回旋扫荡的冷却速度提高250%。再次激活该技能造成冲击后,她还会获得50点法术护甲,持续2.5秒。
«Убийственное вращение» восстанавливается на 250% быстрее, пока Кахира вращается вокруг цели, а также дает 50 ед. энергетической брони на 2.5 сек. после повторного удара.
回旋扫荡的第一段攻击和旋转击中一名敌方英雄可以使琪拉在4秒内恢复96~~0.04~~点生命值。最多叠加4次。被动:普通攻击可以恢复相当于伤害量20%的生命值。
Если первый удар или вращение «Убийственного вращения» поражает героя, Кахира восполняет 96~~0.04~~ ед. здоровья за 4 сек. Суммируется до 4 раз.Пассивный эффект: автоатаки восполняют здоровье в объеме 20% нанесенного урона.
被回旋扫荡或抓钩击中的敌方英雄的护甲值降低15点,持续3秒。
«Убийственное вращение» и «Цепной крюк» ослабляют броню пораженных героев на 15 ед. на 3 сек.
提高回旋锤的射程和普通攻击伤害
Молот-бумеранг летит дальше и усиливает автоатаки, пока находится в воздухе.
强化回旋锤的减速效果和爆炸减速效果
Усиливает замедление от «Молота-бумеранга». Взрыв замедляет цель.
回旋扫荡持续治疗
«Убийственное вращение» восполняет здоровье.
回旋锤的减速效果从25%提高至50%,同时回旋锤的爆炸也会产生减速效果。
Усиливает замедление от «Молота-бумеранга» с 25% до 50%. Взрыв «Молота-бумеранга» также замедляет цель.
如果回旋扫荡的第一段攻击命中敌方英雄,则重置抓钩的冷却时间。如果琪拉在5秒内没有受到伤害,抓钩的冷却速度提高900%。
«Цепной крюк» восстанавливается на 900% быстрее, если Кахира не получает урона в течение 5 сек. Когда первый удар «Убийственного вращения» поражает героя, «Цепной крюк» мгновенно восстанавливается.
回旋锤的射程提高30%,并且回旋锤飞行的过程中,普通攻击伤害提高90%。
Увеличивает дальность действия «Молота-бумеранга» на 30%. Автоатаки наносят на 90% больше урона, пока молот-бумеранг находится в полете.
回旋扫荡的冷却速度加快
Ускоряет восстановление «Убийственного вращения».
使再次激活回旋扫荡造成的昏迷持续时间延长0.25秒,并能够打击主目标周围的敌方英雄。
Увеличивает время действия оглушения от повторного удара «Убийственного вращения» на 0.25 сек. Повторный удар «Убийственного вращения» также поражает героев рядом с основной целью.
激活后,在乔汉娜身边制造出2枚回旋的锤子,对击中的敌人造成84~~0.04~~点伤害。用盾闪击中英雄可使该技能冷却时间缩短8秒。
При использовании создает 2 молот,молота,молотов, которые вращаются вокруг Джоанны, нанося 84~~0.04~~ ед. урона.Каждое попадание по герою «Сияющим щитом» сокращает время восстановления этой способности на 8 сек.
琪拉发射一个抓钩,把自己拉向它接触到的地形。如果抓钩命中敌方英雄,则会对其造成35~~0.04~~点伤害,并把她拉到目标身边,再次造成108~~0.04~~点踢击伤害。可以在回旋扫荡激活期间使用。
Кахира выпускает цепной крюк и подтягивается к препятствию, за которое он зацепился. Если крюк попадает в героя, тот получает 35~~0.04~~ ед. урона, а Кахира подтягивается к нему, нанося еще 108~~0.04~~ ед. урона.Можно использовать во время «Убийственного вращения».
回旋锤在爆炸时造成75%额外伤害,在命中敌方英雄时会使其法术护甲降低15点,持续3秒。
Взрыв «Молота-бумеранга» наносит на 75% больше урона. Поражая героев, взрыв ослабляет их энергетическую броню на 15 ед. на 3 сек.
我一直重覆这点!急转,之后通常都接连著后回旋格挡。几乎都是!
Сколько мне повторять?! После пируэта всегда защита спины. Всегда!
(退后一步,然后施展360度飞身回旋踢。)
(Отступить и нанести удар в прыжке с разворотом на 360 °.)
事实是,你似乎不∗知道∗什么是同性恋……还有你为什么能做出360度回旋踢的动作!
Тот факт, что вы не ∗знаете∗, что такое гомосексуальность... И тот удар ногой с разворота!
还用得着我问吗?见鬼了,哈里——你可是朝我最强壮的手下脸上来了一记回旋踢啊。我自己从窗户里看到的!
Не хочу ли я спросить? Черт побери, Гарри, вы врезали самому сильному моему сотруднику ногой с разворота. Я видел из окна!
现在是时候来一记旋风腿了!他以为是二连击,而不是360度回旋踢!
Теперь бей С вертушки. Может, он ожидает двоечку, но никак не все триста шестьдесят!
尽管你没有什么持久的锻炼习惯,还是能做出360度回旋踢的动作。
Удар ногой с разворота, несмотря на твои далеко не звездные успехи в регулярных занятиях спортом.
你之前那下飞身回旋踢真是太酷了,牛仔,这招只有草原上最强的牛仔才使得出来。
Тот лихой и отчаянный удар ногой с разворота, что ты выдал, боядейро. Его исполняют только самые крутые боядейро степей.
你对∗复古风∗舞曲的热爱。你为什么能做出360度回旋踢……
Любовь к танцевальной музыке в∗ретростиле∗. И тот удар ногой с разворота...
……如同回旋的地板。设计看起来是有机的,受高度耐腐蚀的木材的影响,比如癒创树和黑檀木之类的。
...как паркетные доски. Конструкция выглядит органической, созданной под вдохновением от высокопрочных древесных пород — возможно, таких, как бакаут и эбеновое дерево.
还有你那些,咳咳,∗保守的∗社会观点。你为什么能做出360度回旋踢的动作……
Некоторые из ваших, кхм, взглядов человека ∗старой закалки∗. И тот удар ногой с разворота...
强身健体指的不仅仅是你的肌肉和骨骼——还包括你有效运用它们的能力。它让你做得了俯卧撑,仰卧起坐,让你能挥出足以击倒对手的拳头,使出360度回旋踢。为了在这个物质世界中求生存,求发展,它是每个人的通用型解决方案。
Грубая сила — это не просто мышцы и хребет, но и умение их использовать. Вы сможете отжиматься, качать пресс, раздавать удары кулаками и ногами с разворота. Это универсальное средство выживания и процветания в физическом мире.
佛卡之血可以增强用剑造成的最大伤害。它的效果与回旋差异的地方在於它是用运气来决定攻击的强弱。此涂油得名於弗里丹克王女儿的名字,她是个因残酷着称的反动份子。
Кровь Фальки увеличивает максимальный урон, наносимый мечом. Оно действует иначе, чем Водоворот. В зависимости от удачи с Кровью Фальки можно нанести слабый удар, как будто масла на клинке вообще нет, или наоборот очень сильный. Своим названием эта мазь обязана дочери короля Вриданка, мятежнице, прославившейся своей жесткостью.
回旋很适合用在尚未辨认出来或还不清楚底细的敌人。
Водоворот следует нанести на острие меча, если не известно, с какими противниками предстоит иметь дело.
您不懂我的困境。我一回去就一点回旋的余地都没有了,她会把我拖到最近的神殿…
Вы не понимаете... Как только я к ней вернусь, пиши пропало, она затащит меня под венец а...
打开伤口,试着疗伤直到成了命运的回旋花样
Открой те раны, вылечи их снова, Пусть сложатся они в судьбы узор.
你可以使出回旋的剑舞,攻击附近所有敌人。
Атака в развороте, наносящая урон всем окружающим врагам.
持续回旋需要消耗活力与肾上腺素。
На протяжении всей атаки расходуются энергия и адреналин.
所有的法国财政部长都抱怨说,由于各种应得款项的规模,特别是公务员的工资和养老金,他们在削减开支上没有什么回旋余地。
Все французские министры финансов жалуются на то, что у них практически не было возможности сократить расходы, принимая во внимание размер компенсаций работникам государственного сектора, в частности зарплат и пенсий чиновников.
回旋轮在游乐场中乘坐的,一串沿着一椭圆形轨迹运动的快速、突转的小车
A ride in an amusement park, consisting of small cars that move in a rapid, whipping motion along an oval track.
回车场,回车道公路上的一块地方,允许车辆回旋
A space, as in a driveway, permitting the turning around of a vehicle.
雾气回旋在这栋老房子的四周。
The mist eddied round the old house.
你感受到了罐中巨大的能量回旋流动。
Вы ощущаете, что в кувшине заточен мощный вихрь энергии.
你的手指感到非常烫,感觉像是要融化掉了。一道能量在石板和你的双手间来回旋动,似乎要把学识直接通过你的指尖传输到你的脑海中。
Кончики пальцев горят так, точно вот-вот расплавятся. Волны энергии расходятся от скрижали к вашим рукам, и искры знания вспыхивают у вас в мозгу, как если бы вы получали информацию напрямую через кожу.
解锁奇迹 法拉第回旋体 。改良 地热井 的 能量产出和 采石场 的 生产力产出。
Позволяет создать спираль Фарадея . Увеличивает выработку энергии геотермальными скважинами и объем производства в карьерах и каменоломнях .
начинающиеся:
回旋, 旋转
回旋上升焰火
回旋下潜
回旋不稳定性
回旋中心
回旋之刃
回旋之矛
回旋仪
回旋体
回旋余地
回旋共振
回旋共振加热
回旋共振吸收
回旋共振式红外微波放大器
回旋共振微波激射器
回旋共振抽运
回旋共振抽运能
回旋共振激射
回旋共振激射器
回旋共振激射机
回旋共振等离子体
回旋共振脉塞
回旋共振质谱仪
回旋共振质谱计
回旋共振频率
回旋关节
回旋冲击波
回旋击
回旋刀架
回旋分离器
回旋利刃
回旋利刃项圈
回旋利齿
回旋剑刃
回旋剑舞
回旋加速不稳定性
回旋加速冲击
回旋加速发射
回旋加速吸收
回旋加速器
回旋加速器 D 形盒
回旋加速器D盒
回旋加速器中的反应
回旋加速器产中子
回旋加速器停机
回旋加速器共振
回旋加速器共振频率
回旋加速器半径
回旋加速器反应
回旋加速器吸收
回旋加速器型离了源
回旋加速器型离子源
回旋加速器工作者
回旋加速器幅射
回旋加速器式加速
回旋加速器波型
回旋加速器环形轨道加速器
回旋加速器用源
回旋加速器疗法
回旋加速器磁控管
回旋加速器磁铁
回旋加速器线束
回旋加速器衰减
回旋加速器角速度
回旋加速器角频率
回旋加速器谐振
回旋加速器质量
回旋加速器轴线
回旋加速器辐射
回旋加速器辐射回旋辐射
回旋加速器运行
回旋加速器阻尼
回旋加速器靶
回旋加速器频率
回旋加速器频率回旋频率
回旋加速撇振
回旋加速机
回旋加速波
回旋加速波放大器
回旋加速瞥振
回旋加速磁控管
回旋加速脉泽
回旋加速脉泽回旋微波激射器
回旋加速谐波
回旋加速辐射
回旋加速阻尼
回旋加速频率
回旋加速频率式磁控管
回旋加速频率磁控管
回旋加速魄频率
回旋半径
回旋及钟摆电子控制
回旋反转
回旋发射
回旋叶片
回旋叶片混合泵
回旋喉镜
回旋器
回旋图
回旋处
回旋复位法
回旋头扳手
回旋奏鸣曲
回旋奏鸣曲式
回旋套
回旋射束
回旋展线
回旋干燥机
回旋式两用扳手
回旋式干燥器
回旋式感应加速器
回旋式打印机
回旋式机床底基
回旋式杀菌釜
回旋式磁力仪
回旋式锻造机
回旋式集尘机
回旋弛豫加热
回旋弛豫效应
回旋形线状鱼鳞病
回旋微波激射器
回旋急流
回旋性棱镜
回旋战刃
回旋扁蕾
回旋手机
回旋手里剑
回旋打击
回旋扫荡
回旋挤压试验
回旋振荡
回旋振荡泵
回旋振荡管
回旋放大管
回旋散射
回旋斧
回旋斩
回旋智者
回旋暗影
回旋曲
回旋曲式
回旋曲线
回旋月刃
回旋期
回旋杀菌锅
回旋板
回旋枝
回旋枪
回旋枪伤
回旋梯
回旋棱镜
回旋气压计
回旋池
回旋池治疗
回旋池浴行水疗法
回旋汽机
回旋沉淀槽
回旋波
回旋波回旋加速波
回旋波管
回旋流
回旋流旋流旋流, 回旋流
回旋浇口
回旋海潮
回旋湿度计
回旋潘尼管
回旋激流
回旋灸
回旋炙
回旋炮
回旋点
回旋焰翼战士
回旋牵引镫
回旋状牛皮癣
回旋状脉络膜萎缩症
回旋猛击
回旋现象
回旋球磨机
回旋电子束
回旋电子注
回旋病
回旋痉挛
回旋痉挛头
回旋的暗道
回旋的西风
回旋盘
回旋真空规
回旋真空计
回旋短肌
回旋码
回旋破碎
回旋碎矿机
回旋磁共振
回旋磁控管
回旋磁比
回旋空气
回旋空间
回旋立柱臂杆起重机
回旋筛
回旋管
回旋粘度计
回旋罗盘
回旋肌
回旋肌套
回旋肌腱群
回旋脉塞
回旋螺线
回旋行波放大器
回旋装置
回旋计管
回旋试车架底基
回旋试验
回旋谐振电平
回旋谐振频率
回旋谐波
回旋质谱仪
回旋质谱计
回旋质量
回旋踢
回旋转头
回旋转头运动
回旋转换器
回旋轴
回旋辐射
回旋运动
回旋运输机
回旋进程, 回转路线
回旋进程, 回转路线循环进程
回旋连续过滤机
回旋逆止阀
回旋速调管
回旋酶
回旋钟表
回旋钢丝刷
回旋钩尾丝虫
回旋钻
回旋银戒
回旋锤
回旋锻造
回旋镖
回旋镖闪电箭
回旋长肌
回旋阻尼
回旋除渣器
回旋频率
回旋频率, 旋转频率旋转频率
回旋频率磁控管振荡
回旋风暴
回旋飞斧
回旋高频质谱仪
回旋高频质谱计