大十字军
_
Великий воин Света
примеры:
那么长时间以来,我都是大十字军战士的傀儡。是什么让血色十字军变成了他们努力抗争的东西?数十年来,我对于父亲的记忆从未丢掉一丝一毫,这些宝贵的东西让我继续活在这世上。
Как же долго я был марионеткой верховного рыцаря. И что было проку сражаться с Алым орденом? Прошли десятки лет с мнимой смерти отца, но я жил лишь воспоминаниями о нем.
当血色十字军倒台的时候,他们伪装起来的恶魔首领巴纳扎尔放弃了大十字军战士达索汉的躯体,并开始亲自大开杀戒,把那里所有剩下的十字军都杀害了。然后他用其通灵之力把他们变成了邪恶的亡灵奴隶。
С падением Алого ордена его глава, перевоплощенный демон Бальназар, покинул подвластное ему тело верховного рыцаря Датрохана и поубивал оставшихся рыцарей. Затем при помощи некромантии он поднял их из мертвых и превратил в своих жестоких неупокоенных слуг.
血色十字军的大检察官?!
Верховный инквизитор Алого ордена?!
在亡灵大军的碾压之下,血色十字军撑不了多久。
Алый орден не сможет долго сдерживать орды мертвецов.
第七军团十字军
Рыцарь 1-го легиона
十字军的残部大多逃命去了,但仍有一些人在负隅顽抗。
Почти все оставшиеся воины Алого ордена бежали. Однако считанные единицы проявили героическую твердость и все еще сопротивляются.
误导血色十字军
Вылазка в стан Алого Ордена
(法语 croix de guerre)十字军功章
круа де гер
血色十字军万岁
За Алый орден!
十字军的龙鳞护腕
Наручи рыцаря из чешуи дракона
血色十字军归来?
Возвращение Алого ордена?
第一次十字军东征
первый крестовый поход
血色十字军进犯……
Теплый прием для армий Алого ордена
十字军的龙鳞胸甲
Кираса рыцаря из чешуи дракона
血色十字军新兵长袍
Одеяния посвященного из Алого ордена
强化十字军审判圣印
Печать воина Света - усиление правосудия
附魔武器 - 十字军
Чары для оружия - рыцарь
(法国的)十字军功章(法语 croix de guerre)
круа де гер
裁坏的血色十字军战袍
Обрезанная гербовая накидка Алого ордена
十字军战士为了祖国而战。
The crusaders fight for their country.
召唤食尸鬼对付血色十字军
Призыв вурдалаков против Алого ордена
血色十字军领主耶希拉·米克雷
Лорд Алого ордена Джессерия Маккри
只有这样,十字军才会接纳你。
Сделай это, и братство Алого ордена примет тебя.
我们低估了修道院里残存的血色十字军数量。争夺大教堂的战斗已经耗费了太久时间。
Крестоносцев Алого ордена в монастыре осталось больше, чем мы думали. Захват собора длится слишком долго.
书中提到了圣骑士达维·莱法尔,还提到了血色十字军把他的圣契放在壁炉谷的城镇大厅中。
Здесь рассказывается о паладине Дейвиле Яркосвете и о том, как Алый Марш забрал его манускрипт в ратушу Дольного Очага.
当天灾军团的浮空城出现时,大部分人类都会吓得四处逃散。血色十字军却不会这样!
Большинство людей спасаются бегством, стоит только тени некрополя пасть на их город. Но Алый орден не таков!
大检察官怀特迈恩在幕后控制着这些死尸的复活。如果她死了,十字军也将随之覆灭。
За всеми этими воскрешениями стоит верховный инквизитор Вайтмейн. Не станет ее – не станет и ордена.
<雷奥普德举起一枚十字军徽记。>
∗Леопольд помахивает значком Алого ордена.∗
世界伊斯兰反犹太人和十字军圣战阵线
Всемирный исламский фронт за джихад против евреев и крестоносцев
(拉脱维亚的)亨利(约1187-1259, 的作者, 德国十字军的思想家)
Генрих Латвийский
首要的事情:让我们收拾那些血色十字军。
А теперь – самое главное. Давай-ка поохотимся на крестоносцев Алого ордена.
<奥尔巴兹指了指躺在地上的血色十字军尸体。>
<Орбаз брезгливо указывает на трупы рыцарей Алого ордена, распростершиеся на полу.>
来吧,死亡领主,让我们向血色十字军渲泄毁灭!
Идем же, <владыка смерти/владычица смерти>, положим конец Алому ордену.
红十字与红新月国际大会; 国际红十字大会
Международная конференция Красного Креста и Красного Полумесяца; Международная конференция Красного Креста
一位人类骑士,向着他被要求坚信的十字军进发。
Рыцарь-человек, ушедший воевать за что-то, во что ему приказали верить.
血色十字军的问题是,即使死后,他们会不断死灰复燃。
Хуже всего в крестоносцах Алого ордена то, что они умудряются возвращаться даже после смерти.
十字军东侵; (只用单)против кого-чего(反动势力对不同政见者的)残酷镇压
Крестовый поход
大教堂就在前面,血色势力最后的一处堡垒。在那里,十字军领主瓦德玛尔坐镇在那个摇摇欲坠、由谎言搭成的布道坛上。
Перед нами стоит собор, последний бастион Алого ордена. А в нем – командир рыцарей Валделмар, опутавший Длань Тира паутиной лжи.
大法师提迈尔预见到了一件可怕的事情。一名愚蠢的侏儒术士将无意中召唤一个燃烧军团的艾瑞达君主进入到十字军的试炼之中。
Верховный маг Времиар предсказал ужасное событие, которое вскоре должно произойти. Некий глупый гном-чернокнижник вызовет эредарского повелителя Пылающего Легиона прямо во время Испытания крестоносца!
漫不经心地鞠了一躬,这是你当年作为十字军战士的习惯。
Нехотя отвесить привычный поклон: вы уже давно не крестоносец, но мышцы хранят память о прошлом.
这一定表示银色前沿那里的十字军成员遭遇到了什么麻烦。
Это может означать только одно: у рыцарей Серебряной заставы что-то случилось, и явно что-то не очень приятное.
我本可以继续在这过活,但血色十字军会马不停蹄的袭击我的人,把他们的头一个个砍下来。他们在这是个麻烦,大麻烦,而你要对此做点什么。
Живой или мертвый – Алому ордену без разницы; они убивают моих людей наравне с нежитью. Они – моя главная проблема, с которой тебе предстоит разобраться.
我们死亡骑士与眼下正躲在西北边那处港口里呼呼大睡的血色十字军朋友们之间呢,颇有一些丰富多彩如烟如梦的往事。
У нас, рыцарей смерти, в прошлом было много неприятностей с нашими Алыми друзьями, которые сейчас так неосмотрительно расположились со всеми удобствами в бухте под нами, на западе.
我们需要像你这样“积极”的人,来把血色十字军送进坟墓。
Нам нужен кто-то такой же "инициативный", как ты, чтобы навсегда покончить с Алым орденом.
等这些血色十字军被消灭之后,银色黎明的末日也将接踵而至。
А когда Алый орден падет, мы покончим с Серебряным Рассветом.
朋友,你好。你想要用银色黎明徽记或十字军徽记换取这些物品吗?
Приветствую тебя, <брат/сестра>. Желаешь ли обменять значки Серебряного Рассвета или значки Алого ордена на боевое снаряжение?
这就是我在寻找的,十字军战士的勇气。为了维护真理挺身而出的勇气。
Вот что мне нужно. Отвага крестоносца. Готовность все отдать за правое дело
我们血色十字军拥有着从壁炉谷到提瑞斯法林地一线的许多要塞。这些要塞构筑了保护洛丹伦大陆的主要防线,我们为此感到十分自豪。
Мы, рыцари Алого ордена, заявляем свои права на укрепления от Дольного Очага до Тирисфальских лесов. Мы гордимся нашей борьбой за чистоту Лордерона!
伊克施基尔主教国(1186-1201年德意志十字军在立窝尼亚建立的第一个封建宗教国家)
Икшкильское епископство
十字军如此手忙脚乱,一定会犯一个致命的错误:忘记检查矿车。
В спешке люди ордена совершили одну роковую ошибку: они не стали проверять вагонетки.
你要多加小心,这些邪恶而狂妄的十字军是一群非常危险的家伙。
Будь осторожен, нечестивое рвение делает их опасными противниками.
拿上这些十字军徽记,把它们扔进锅里。你会对它的结果感到满意的。
Возьми эти черепа рыцарей Света и брось их в варево. Могу поспорить, тебе это понравится!
看见那儿的药剂了吗?还有这儿的补给?这些东西属于银色黎明十字军。
Видишь эти реагенты? А те припасы? Все это – собственность Серебряного Авангарда.
将倒下的十字军复生为食尸鬼,让他们去对抗自己曾经的兄弟姐妹。
Подними погибших крестоносцев: пусть они станут вурдалаками и пойдут против своих же братьев и сестер.
到南方的前线去,击败那些血色十字军。我们可以在死亡远征时用到他们。
Отправляйся к их передовым отрядам, осадившим нас на юге, и убей крестоносцев Алого ордена. Их тела мы используем для создания собственной армии.
血色十字军这个名字已经成为历史,从此以后我们将有一个新的名字——血色先锋军!
Алого ордена больше нет. Настал час Алого Натиска!
为了纪念他,我希望能将一些东西归还到他的陵墓中。据说血色十字军保存着一件乌瑟尔的圣物,它被放在壁炉谷大门附近的一座哨塔上。
Я бы хотел почтить его память и отнести одну из утраченных им вещей к его гробнице. Говорят, что сторонники Алого ордена держат на одной из сторожевых башен рядом с воротами Дольного Очага реликвию Утера.
<还有最后一件事要做。正如神秘的蒙面女子所说,要结束血色十字军的统治,你必须使用两把圣化长剑的力量净化大检察官怀特迈恩。
<Дело за малым. Как объяснила таинственная женщина в капюшоне, чтобы остановить Алый орден, нужно пронзить тело верховного инквизитора Вайтмейн обоими клинками.>
血色十字军在这里的领地已经被连根拔除,我们将在诺森德消灭他们的残部。
Анклав Алого ордена пал, и жалкие остатки ордена не смогут оказать нам сопротивления в Нордсколе.
每位十字军都在儿时与幼狮鹫缔结联系,随后两者如兄弟般共同成长。
Еще ребенком каждый крестоносец роднится душой с детенышем грифона, и они растут вместе, словно братья.
去杀掉派瑞恩队长、3名血色十字军狂热者和3名血色十字军传教士,然后向我回报。
Убейте Перрина, трех фанатиков и трех миссионеров, а потом доложите мне.
血色十字军的头号人物是个恶魔?不仅仅是恶魔,他还是幽暗城中的瓦里玛萨斯的兄弟?
Верховный рыцарь оказался демоном! И не просто демоном, а братом самого Вариматаса, верховного правителя Подгорода.
但亡灵卫兵还有其它艰巨的任务,巫妖王的军队正在夜色中逐渐壮大起来。我们需要一些像你这样的志愿者来把那群血色十字军送进坟墓。
Но у стражей смерти есть заботы и поважнее: армия Короля-лича растет с каждой ночью. Нам нужен кто-то такой "инициативный", как ты, чтобы навсегда покончить с Алым орденом.
赫洛德不是血色十字军里真正的头号勇士。我才是!他夺走了本该属于我的东西!
Ирод – не настоящий герой Алого ордена. Я – настоящий герой! Он отобрал у меня принадлежащее мне по праву!
那艘船就停在新壁炉谷南面的十字军码头。船长的房间就在下层甲板的第一层,楼梯的后面。
Корабль найдешь в Стоянке рыцарей, ниже и к югу от Нового Дольного Очага. Капитанская каюта расположена на первой нижней палубе, под лестницей.
去杀掉瓦松和5名血色十字军苦行修士,这对十字军来说将是一次沉重的打击!
Убейте Вакона и пятерых келейников из Алого ордена – это должно нанести ордену сокрушающий удар!
血色十字军的狂热使他们看不到自己的黑暗面。让他们为这伪善的嘴脸付出代价吧。
Члены ордена – настоящие фанатики. "Священная ярость" ослепляет их, они не видят своей собственной тьмы. Они должны заплатить за лицемерие. И ты станешь орудием возмездия.
当我说收拾掉血色十字军,我的意思是把他们彻底消灭干净,彻底摧毁这个组织。
И когда я говорю "поохотимся", я имею в виду – изведем их под корень, убьем всех до единого.
现在走吧,觉醒者。带着我的祝福前进吧。它会让你一直牢记你的身份:我的十字军战士。
Ступай теперь, пробужденный. Ступай с моим благословением. И пусть оно всегда напоминает о том, кто ты таков: мой крестоносец.
如果你能完成任务,我还会让你挑选一枚银色黎明徽记或是十字军徽记作为奖励。
И я готова платить за эту работу знаками Рассвета или Марша!
去杀死3名他的狂热者和4名苦行修士。这一定会给血色十字军以沉重的打击!
Убейте 3 ревнителей и 4 келейников из Алого ордена – это должно нанести ордену сокрушающий удар!
血色先锋军,也就是血色十字军中最狂热的那些成员,就盘踞在我们的南面。如果我们想要跟他们一决高下,就需要大量的装备和武器,而我在短期内想必是打造不出这么多的。
Воины Алого Натиска – самого фанатичного и расистского крыла Алого ордена – у нас уже под самым носом, к югу. Если мы хотим с ними сразиться, нам понадобится больше доспехов и оружия, чем я сумею раздобыть за столь короткое время.
他将无处可逃,我们也不会心慈手软。血色十字军伪善的残余将在这里终结。杀掉他。
Деться ему некуда, и пощады мы ему не дадим. Жалкие остатки Алого ордена погибнут здесь. Убей его.
以圣光的名义,血色十字军必须被铲除掉。你,<name>,必须消灭这个疯狂的组织。
Во имя Света, Алый орден должен быть сокрушен. И вам, <имя>, по силам остановить это чудовище.
有很多人都和我一样,你也知道的。他们揭露了血色十字军长期以来蒙蔽我们的谎言。
Но есть и другие – такие же, как я. У них тоже спала с глаз пелена, сотканная из лжи Алого ордена.
去吧,去给这群该死的血色十字军一点颜色看看,<class>。给我带回10枚血色十字军徽记之戒,以此证明你对伟大的黑暗女王陛下与瓦里玛萨斯大人的忠诚。
Помоги нам истребить их, <класс>. Принеси мне десять перстней членов ордена в доказательство верности Вариматасу и Темной Госпоже.
我爱大海。没错,就是我——弗雷德里克·卡尔斯通,在西南边的那片湖泊中放养了海洋生物。我原本希望这样就能在瘟疫之地里为十字军提供一些新鲜的食物。
Я обожаю море. Да, это я, Фредерик Калстон, поселил морскую живность в том озере на юго-западе. Таким образом я надеялся создать для Авангарда источник пищи в Чумных землях.
你必须把你收集到的东西交给泰兰。不幸的是,泰兰和他的血色十字军一看见你就会立刻攻击你。
Отнеси все собранные тобой предметы Телану. К сожалению, Телан и его крестоносцы Алого ордена нападут на тебя, едва завидев.
执行官阿伦大人提供给我们的文件中指出,我们将无法避免与那些卑劣的血色十字军进行一场战争。我们已经知道了他们穿越提瑞斯法林地所走的那条小径的确切位置。
Документы, которые прислал палач Аррен, приблизят переломный момент в нашей битве с мерзким Алым орденом. Теперь мы знаем расположение всех их баз в Тирисфальских лесах.
戈特弗里德·布里昂斯基(1060-1100, 法国下洛林的公爵, 第一次十字军东侵的首领之一, 耶路撒冷王国的第一任执政者)
Готфрид Бульонский
血色十字军在提尔之手西边洼地的修道院里严防死守。要想进一步攻占要塞,一定要先拿下修道院。
На нижнем уровне Длани Тира, в ее западной части находится хорошо укрепленное аббатство Алого ордена. Это аббатство нужно захватить, иначе мы не сможем двинуться дальше.
我觉得十字军堕落的根源就在这里。奥法师杜安管理着图书馆,向新学员传授奥术知识。
По-моему, я знаю, в чем причина упадка ордена. Чародей Доан руководит здешней библиотекой и учит молодых рекрутов тайным искусствам.
пословный:
大 | 十字军 | ||
похожие:
十字军
大十字架
十字军十字
十字军启动
十字军打击
十字军统领
十字军斗篷
十字军冲锋
十字军重击
十字军徽记
十字军战靴
十字军光环
暗铸十字军
十字军狂热
十字军信使
十字军之火
堕落十字军
十字军邦国
燃烧十字军
十字军护甲
十字军披风
十字军之力
十字军长弓
复仇十字军
十字军头盔
圣洁十字军
十字军腰带
十字军祝福
时尚十字军
十字军之锤
云际十字军
十字军审判
天界十字军
追杀十字军
黑暗十字军
十字军法典
十字军臂甲
十字军圣印
十字军老兵
十字军远征
远古十字军
十字军东征
十字军护腿
十字军坦克
十字军东侵
十字军肩铠
十字军帐篷
血色十字军
十字军圆盾
十字军护手
十字军之怒
十字军宝珠
铁炉堡十字军
十字军的火把
正义的十字军
沉默的十字军
变形的十字军
赞达拉十字军
傲慢的十字军
十字军纪念塔
十字军恐角龙
十字军的试炼
阿尔比十字军
冒险的十字军
幻象:十字军
沙塔尔十字军
刚毅十字军护手
血色十字军护腿
血色十字军档案
冰川十字军胸甲
十字军战士珂伦
银色黎明十字军
血色十字军伪装
十字军广场护肩
皇家十字军长剑
十字军猛击手套
血色十字军护手
血色十字军尸体
迷失十字军腰带
翡翠十字军坠饰
仁慈十字军腿铠
卡特里派十字军
堕落十字军腿甲
堕落十字军符文
白银之手十字军
十字军战士蕾茵
血色十字军腰带
血色十字军炮弹
血色十字军腕甲
召唤暗铸十字军
堕落十字军护腕
血色十字军文件
强化十字军打击
血色十字军战士
血色十字军臂章
一堆十字军徽记
血色十字军衬肩
堕落十字军腰带
血色十字军战靴
血色十字军护胸
提瑞斯法十字军
虔诚十字军披风
狂热十字军披风
血色十字军战袍
十字军塔纳斯塔
血色十字军囚犯
赎罪十字军之槌
国际红十字大会
加拿大红十字会
爵级大十字勋章
十字路口大嘴巴
意大利红十字会
远征欧洲的十字军
斯托颂十字军战士
复活堕落的十字军
血色十字军的末日
银白十字军工程师
十字军的黑色战马
蒙面的十字军战士
第四次十字军东征
十字军的巡逻路线
船尾放大十字接头
血色十字军波刃剑
壁炉谷十字军士兵
十字军的白色战马
各大洲的十字路口
十字军的板鳞甲护手
十字军的板鳞甲护胸
召唤十字军战士蕾茵
一封血色十字军信件
十字军的板鳞甲护腿
高阶十字军艾德拉德
血色十字军徽记之戒
血色十字军武器规划
十字军的板鳞甲护肩
十字军的板鳞甲头盔
十字军领主瓦德玛尔
与血色十字军的战争
加拿大红十字委员会
十字军的雕饰板甲手套
十字军的雕饰板甲护腿
虔敬的十字军战士乔尼
十字军的雕饰板甲护胸
十字军的雕饰板甲头盔
十字军的雕饰板甲护肩
无名十字军成员的日记
完成十字军试炼的次数
锋利的血色十字军波刃剑
致命的血色十字军波刃剑
完成大十字军试炼的次数
十字军指挥官科尔法克斯
血色十字军指挥官莫格莱尼
十字军战士凯文·弗洛斯特
十字军的试炼:传说中的毛皮
十字军指挥官埃里戈尔·黎明使者
十字槽盘头自攻螺钉和大垫圈组合件