小亚历山大
xiǎo yàlìshāndà
Александретта (город в Турции)
примеры:
哎呀了不得,这可位王子准备的船!你先呆在这儿,我去看看小亚历山大有没有什么珍藏的佳酿。
Это надо же, корабль, достойный принца! Я оставлю вас – проверю, было ли у юного Александара пристойное вино.
亚历山大·小仲马(Alexandre Dumasfils, 1824~1895)
Александр Дюма(сын)
(法国亚历山大·小仲马的代表作)
Дама с камелиями
亚历山大抬眼望了一会儿,小声祈祷了一下。
Александар возводит очи горе и быстро шепчет молитву.
庸庸碌碌的亚历山大
Александр Весьма Посредственный
亚历山大鸡尾酒
коктейль «Александр»
拉特莫斯山亚历山大
Александрия на Латме
(美国)亚历山大群岛
Александра архипелаг
亚历山大·冯·洪保德
Александр фон Гумбольдт
亚历山大·拉姆巴西亚
Александрия Оритская
相当不错的亚历山大
Александр Очень Хороший
昏聩无能的亚历山大
Александр Совершенно Никчемный
阿拉霍西亚的亚历山大
Александрия в Арахозии
苏锡安那的亚历山大
Александрия в Сузиане
亚历山大主教的灵魂
Дух епископа Александара
亚历山大慢慢地摇摇头。
Александар медленно качает головой.
超级无敌的亚历山大
Александр Несомненно Великий
亚历山大·奥克夏纳
Александрия на Оксе
差强人意的亚历山大
Александр Довольно Неплохой
我就不该让亚历山大掌权。他那么弱小。以后我可不会再犯这种错误了。
Почему я пустил Александара во власть?! Он слабак! Больше такого не повторится.
小“亚历山大”闷闷不乐地看看了你一眼,撅着嘴,双手抱胸,怒容满面。
Маленький "Александар" обиженно смотрит на вас, оттопырив нижнюю губу. Он складывает руки на груди и хмурит брови.
亚历山大,你死了!哈哈!
Александар, конец тебе! Ха-ха!
亚历山大·布西发拉斯
Александрия Букефала
亚历山大·德·塞帕·平托
Серпа Пинту
亚历山大·普罗夫塔西亚
Александрия Профтазия
亚历山大大主教,这个自以为是的小屁孩以为他能囚禁住一位王子。真可笑。
Епископ Александар. Самодовольный прыщ, возомнивший, что он может пленить принца. Смехотворно.
亚历山大总是异想天开。
Alexander always thinks big.
你已经死了,亚历山大!
Александар, ты помер!
乔治·彼得·亚历山大·希利
Джордж Хили
亚历山大·涅夫斯基的银棺
гробница св. Александра Невского
“秘源术士”尖叫着跑开,“达莉丝”和“亚历山大”紧紧追赶,三个小孩都哈哈大笑。
С пронзительным криком "колдунья" убегает, "Даллис" с "Александаром" бегут за ней. Все трое заливаются смехом.
亚历山大(仁者)(? -1432, 摩尔达维亚的公)
Александр Добрый
亚历山大即位前约70万人
Примерно 700 000 (до Александра)
亚历山大·瓦基莫维奇·潘佐夫
Александр Вадимович Панцов (российский и американский историк-китаевед, писатель и переводчик)
至少亚历山大,他还活着。
Александар. Он жив.
告诉他亚历山大已经死了。
Сказать ему, что Александар мертв.
别这样,亚历山大!求求你了!
Александар, вы не шутите? Нет?
暗杀亚历山大主教的合约。
Контракт на убийство Божественного епископа Александара
我叫亚历山大,简称艾尔。
My name is Alexander, "Al" for short.
伊凡·亚历山大(1331-1371年保加利亚国王)
Иван Александр
亚历山大怎么还没有飞升?
И почему Александар еще не возвысился?
承认你从前效忠于亚历山大
Признать, что когда-то давно вы служили вместе с Александаром.
你越小心越好,懂吗?如果他们真的打败了亚历山大,我们所有人都不会安全。
Осторожность никогда не помешает, верно? Уж если они до Александара добрались, так и до нас могут тоже.
看。我已经杀了亚历山大。两次
Слушай. Я уже убил Александара. Дважды!
亚历山大(大帝), 马其顿王亚历山大(公元前356-前323, 马其顿国王)
Александр Македонский
悬赏谋杀亚历山大之人的宣言
Манифест, объявляющий награду за убийц Александара
亚历山大特色单位:伙友骑兵
Уникальный юнит Александра: Гетайры
亚历山大主教颇有帝王风范。
Епископ Александар выглядит весьма царственно.
我觉得这要怪罪于亚历山大。
Это все из-за Александара.
亚历山大,你翘辫子了!躺下!
Александар, тебя епискнули! Ложись!
亚历山大赐予我耐心。什么?
Александар, даруй мне терпение... Что еще?
摇摇头。你得亲自和亚历山大谈谈。
Покачать головой. Вам с Александаром нужно поговорить лично.
再说了,又不像亚历山大还是个脆弱的小天真一样,不是吗?你已经见过他的表现。
Кроме того, Александар не очень тянет на невинную жертву. Сам видел, на что он способен.
求你了,亚历山大,别送我上天!
Александар, пожалуйста, не надо меня епискать!
亚历山大的出现鼓舞了该角色。
Присутствие Александара вдохновляет этого персонажа.
鲍里斯·亚历山德罗维奇(? -1461, 特维尔大公)
Борис Александрович
询问在哪里可以找到亚历山大。
Спросить, где сейчас Александар.
询问在哪儿可以找到亚历山大。
Спросить, где искать Александара.
问他为什么没有救下亚历山大。
Спросить, почему он не спас Александара.
给亚历山大·史卓林卡夫的讯息
Сообщение для Александра Стрельникова
亚历山大已死,我们帮不了他了。
Александар мертв. Ему больше ничем не помочь.
亚历山大-神谕者?或许可行。
Александар Божественный? Почему бы и нет.
亚历山大摇了摇头,丝毫不为所动。
Александар качает головой. Вы явно его не убедили.
站在一旁,让伊凡靠近亚历山大。
Отойти в сторону и пропустить Ифана к Александару.
你的话对我毫无意义,亚历山大!
Твои слова для меня ничего не значат, Александар!
询问他们打算怎么处置亚历山大。
Спросить, что они намерены делать с Александаром.
哭吧,我的朋友,为无辜的亚历山大...
Восплачь, мой друг, по Александару Непорочному...
亚历山大不会有好下场的。相信我。
Александара ждет дурной конец. Поверь мне.
我们阻止了他们。我们阻止了他们。我们阻止了他们所以亚历山大得救了。
Мы их сдерживали. Мы их сдерживали. Мы их сдерживали, и Александар был спасен.
问问亚历山大对秘源使用者的意图。
Спросить, что Александар намеревается сделать с носителями Истока.
达尼尔·亚历山大罗维奇(1261-1303, 莫斯科的公)
Даниил Александрович
你不是达莉丝!你也不是亚历山大!我要妈妈!
Ты не Даллис! А ты не Александар! Хочу к маме!
将亚历山大的断头扔进血淋淋的洞中。
Бросить отрезанную голову Александара в кровавое углубление.
这是亚历山大大主教?不错,确实不错。
Это епископ Александар? Недурно. Очень недурно.
我想让你小心神谕教团,不过从我听说的事情来看,对你来说,对付亚历山大的马屁精们是小菜一碟。
Я б поостерег тебя насчет Божественного Ордена, но, как говорят, ты Александара и его недовоинов одной левой расшвыривал.
你必须保持死亡的姿势,亚历山大!
Александар, ты должен лежать мертвым!
轻声说道亚历山大不久后就会醒来...
Проворчать, что Александар недолго пробудет без сознания...
告诉他,亚历山大的脑袋相当美味。
Сказать, что у Александара была очень вкусная голова.
你死了,亚历山大,你必须在地上躺着!
Ты мертвый, Александар, так что лежи тихо!
我是大主教亚历山大!我会好好送你上天的!
Я епископ Александар! Сейчас я тебя епискну!
我没杀亚历山大,你个智障。放了我!
Я не убивала Александара, тупая мартышка. Отпусти меня!
告诉他,亚历山大被达莉丝杀死了。
Сказать ему, что Александар пал от руки Даллис.
告诉他你的任务就是杀死亚历山大。
Сказать, что вам поручено убить Александара.
告诉他,蜡黄人派你去杀亚历山大。
Сказать, что Белоликий поручил вам убить Александара.
(亚历山大的)海伦(Heron, 约1世纪, 古希腊科学家)
Герон Александрийский
想知道是什么在阻止亚历山大飞升。
Задуматься, что мешает Александару вознестись.
他们应该称他为亚历山大-被误导者。
Его следовало бы звать Александар Заблудший.
Харолд Руперп (突尼斯的)亚历山大(Harold Rupert Alexander of Tunis, 1891-1969, 伯爵, 英国陆军元帅)
Александер Тунисский
承认你杀了亚历山大,还吃了他的头。
Признать, что вы убили Александара, но съели его голову.
我觉得亚历山大飞升这事宜早不宜迟。
Надеюсь, что Александар вознесется как можно раньше.
你已经死了,亚历山大!保持死亡别动!
Ты труп, Александар! Лежи тихо!
告诉他,已经完事:亚历山大已经死了。
Сказать ему, что это уже исполнено: Александар мертв.
“亚历山大-神谕者。”我预见得到。
"Александар Божественный". Вот так и вижу.
我杀了亚历山大。这次他死得很彻底。
Александар пал от моей руки. На сей раз он не воскреснет.
小子,聪明点,按神谕教团说的做。圣教骑士和净源导师都效力于亚历山大,你也应该一样。
Веди себя правильно, незнакомец, и слушай, что говорит Божественный Орден. Здесь и паладины, и магистры служат Александару, и ты тоже будешь служить ему.
挑起眉毛。再说一遍亚历山大在哪里?
Вопросительно поднять брови. Где сейчас Александар?
关于复兴亚历山大图书馆的阿斯旺宣言
Асуанская декларация о возрождении Александрийской библиотеки
神谕者已经逝去,亚历山大主教仍在。
Божественного больше нет, а вот епископ Александар на месте.
隐藏你对亚历山大的回忆,让她继续...
Скрыть свои воспоминания об Александаре и позволить ей продолжить...
亚历山大。但愿你能让你的父亲感到骄傲。
Александар. Если бы ты только заставил отца гордиться тобой.
пословный:
小 | 亚历山大 | ||
1) маленький; мелкий; малый
2) молодой; младший; быть моложе
3) на короткое время; недолго
4) сокр. дети
5) унич. мой
|
1) Александрия (город в Египте)
2) Александр, Александра (имя)
3) Александрия (дворцово-парковый ансамбль Петергофа; Всемирное наследие ЮНЕСКО)
|
похожие:
亚历山大
亚历山大纸
亚历山大阵
亚历山大阶
亚历山大语
亚历山大棉
亚历山大湾
亚历山大世
亚历山大岛
亚历山大叶
亚历山大港
亚历山大角
亚历山大冠
亚历山大荚
亚历山大病
亚历山大聋
亚历山大历
亚历山大柱
亚历山大金
亚历山大大帝
亚历山大学派
亚历山大里亚
亚历山大一世
亚历山大三世
亚历山大帝国
亚历山大椰子
亚历山大花园
亚历山大地岛
亚历山大公园
亚历山大雨燕
亚历山大鹦鹉
亚历山大手术
亚历山大定理
亚历山大矩阵
亚历山大细胞
亚历山大教官
亚历山大激光
亚历山大二世
亚历山大氏金
亚历山大氏冠
亚历山大勒塔
亚历山大灯塔
亚历山大骨凿
亚历山大主教
亚历山大诗体
亚历山大氏糊
亚历山大糊剂
亚历山大白蛉
亚历山大·迅钢
亚历山大的战斧
亚历山大·蒲柏
亚历山大•波普
亚历山大一世岛
亚历山大多项式
亚历山大勒特棉
亚历山大环形山
亚历山大·费勒
亚历山大图书馆
亚历山大的征服
亚历山大的头颅
亚历山大公园站
亚历山大洛维奇
亚历山大氏手术
亚历山大港牧首
亚历山大议定书
亚历山大的祝福
亚历山大的日记
亚历山大罗维奇
亚历山大番泻叶
亚历山大纪念柱
亚历山大的披风
亚历山大塞维鲁
亚历山大的画像
亚历山大的世界
亚历山大双脐螺
亚历山大·弗莱明
亚历山大·尼西亚
阿里亚的亚历山大
亚历山大·特罗亚
亚历山大•勃洛克
卡尔•亚历山大岛
亚历山大的半身像
马其顿王亚历山大
亚历山大广播电台
亚历山大港宗主教
亚历山大·考德尔
愚人众·亚历山大
高加索的亚历山大
亚历山大上同调模
新亚历山大图书馆
亚历山大港的希罗
亚历山大涅夫斯基
亚历山大手术拉钩
最遥远的亚历山大
亚历山大·塞维鲁
亚历山大·布拉森
印度河畔亚历山大
亚历山大上同调论
亚历山大棉毛花呢
亚历山大对偶原理
亚历山大·特德沃德
亚历山大·梅里维斯
亚历山大·沃尔兹森
亚历山大·塞尔科克
亚历山大港的丢番图
亚历山大·杜布切克
亚历山大•涅夫斯基
亚历山大乳突咬骨钳
亚历山大・杜布切克
亚历山大德里娜剧院
亚历山大·康斯坦丁
亚历山大科普特正教会
亚历山大埃及正统教会
亚历山大·迪斯普拉特
亚历山大罗夫斯基花园
亚历山大·涅夫斯基广场
亚历山大·卡济米罗维奇
亚历山大·华西列夫斯基
亚历山大·米哈伊洛维奇
亚历山大·格拉汉姆·贝尔
亚历山大·涅夫斯基广场站
亚历山大涅夫斯基大修道院
亚历山大·涅夫斯基修道院
费奥多尔一世亚历山大群岛
亚历山大·科斯塔参议员镇
亚历山大卡拉乔治维奇一世
带紧支柱的亚历山大上同调
亚历山大一世格奥尔吉耶维奇
科尔罗戈罗夫-亚历山大乘法
亚历山大 涅夫斯基大修道院
亚历山大-惠特尼对角线逼近
大领主亚历山德罗斯·莫格莱尼
带紧支柱的亚历山大-斯帕尼尔上链
亚历山大·费奥多罗维奇·克伦斯基
亚历山大·瓦西里耶维奇·高尔察克
国营弗拉基米尔-亚历山大棉布工厂托拉斯