亚历山大港
yàlìshāndà gǎng
Александрия (город в Египте)
亚历山大港灯塔 Александрийский маяк
ссылки с:
亚历山卓в русских словах:
Александрия
亚历山大港 yàlìshāndàgǎng, 亚历山德里亚 yàlìshāndélǐyǎ, 亚历山大里亚 yàlìshāndàlǐyà
примеры:
亚历山大·小仲马(Alexandre Dumasfils, 1824~1895)
Александр Дюма(сын)
亚历山大鸡尾酒
коктейль «Александр»
拉特莫斯山亚历山大
Александрия на Латме
(美国)亚历山大群岛
Александра архипелаг
亚历山大主教的灵魂
Дух епископа Александара
亚历山大慢慢地摇摇头。
Александар медленно качает головой.
昏聩无能的亚历山大
Александр Совершенно Никчемный
苏锡安那的亚历山大
Александрия в Сузиане
超级无敌的亚历山大
Александр Несомненно Великий
亚历山大·冯·洪保德
Александр фон Гумбольдт
亚历山大·拉姆巴西亚
Александрия Оритская
相当不错的亚历山大
Александр Очень Хороший
亚历山大·奥克夏纳
Александрия на Оксе
差强人意的亚历山大
Александр Довольно Неплохой
阿拉霍西亚的亚历山大
Александрия в Арахозии
亚历山大·布西发拉斯
Александрия Букефала
亚历山大·普罗夫塔西亚
Александрия Профтазия
亚历山大·德·塞帕·平托
Серпа Пинту
亚历山大,你死了!哈哈!
Александар, конец тебе! Ха-ха!
亚历山大总是异想天开。
Alexander always thinks big.
乔治·彼得·亚历山大·希利
Джордж Хили
你已经死了,亚历山大!
Александар, ты помер!
亚历山大·涅夫斯基的银棺
гробница св. Александра Невского
亚历山大即位前约70万人
Примерно 700 000 (до Александра)
我叫亚历山大,简称艾尔。
My name is Alexander, "Al" for short.
告诉他亚历山大已经死了。
Сказать ему, что Александар мертв.
亚历山大怎么还没有飞升?
И почему Александар еще не возвысился?
亚历山大(仁者)(? -1432, 摩尔达维亚的公)
Александр Добрый
承认你从前效忠于亚历山大
Признать, что когда-то давно вы служили вместе с Александаром.
别这样,亚历山大!求求你了!
Александар, вы не шутите? Нет?
至少亚历山大,他还活着。
Александар. Он жив.
亚历山大·瓦基莫维奇·潘佐夫
Александр Вадимович Панцов (российский и американский историк-китаевед, писатель и переводчик)
暗杀亚历山大主教的合约。
Контракт на убийство Божественного епископа Александара
伊凡·亚历山大(1331-1371年保加利亚国王)
Иван Александр
悬赏谋杀亚历山大之人的宣言
Манифест, объявляющий награду за убийц Александара
我觉得这要怪罪于亚历山大。
Это все из-за Александара.
亚历山大特色单位:伙友骑兵
Уникальный юнит Александра: Гетайры
亚历山大赐予我耐心。什么?
Александар, даруй мне терпение... Что еще?
看。我已经杀了亚历山大。两次
Слушай. Я уже убил Александара. Дважды!
亚历山大,你翘辫子了!躺下!
Александар, тебя епискнули! Ложись!
摇摇头。你得亲自和亚历山大谈谈。
Покачать головой. Вам с Александаром нужно поговорить лично.
亚历山大主教颇有帝王风范。
Епископ Александар выглядит весьма царственно.
询问在哪儿可以找到亚历山大。
Спросить, где искать Александара.
亚历山大-神谕者?或许可行。
Александар Божественный? Почему бы и нет.
亚历山大已死,我们帮不了他了。
Александар мертв. Ему больше ничем не помочь.
询问在哪里可以找到亚历山大。
Спросить, где сейчас Александар.
亚历山大的出现鼓舞了该角色。
Присутствие Александара вдохновляет этого персонажа.
求你了,亚历山大,别送我上天!
Александар, пожалуйста, не надо меня епискать!
问他为什么没有救下亚历山大。
Спросить, почему он не спас Александара.
给亚历山大·史卓林卡夫的讯息
Сообщение для Александра Стрельникова
鲍里斯·亚历山德罗维奇(? -1461, 特维尔大公)
Борис Александрович
哭吧,我的朋友,为无辜的亚历山大...
Восплачь, мой друг, по Александару Непорочному...
这是亚历山大大主教?不错,确实不错。
Это епископ Александар? Недурно. Очень недурно.
你不是达莉丝!你也不是亚历山大!我要妈妈!
Ты не Даллис! А ты не Александар! Хочу к маме!
询问他们打算怎么处置亚历山大。
Спросить, что они намерены делать с Александаром.
你的话对我毫无意义,亚历山大!
Твои слова для меня ничего не значат, Александар!
达尼尔·亚历山大罗维奇(1261-1303, 莫斯科的公)
Даниил Александрович
站在一旁,让伊凡靠近亚历山大。
Отойти в сторону и пропустить Ифана к Александару.
将亚历山大的断头扔进血淋淋的洞中。
Бросить отрезанную голову Александара в кровавое углубление.
亚历山大摇了摇头,丝毫不为所动。
Александар качает головой. Вы явно его не убедили.
我们阻止了他们。我们阻止了他们。我们阻止了他们所以亚历山大得救了。
Мы их сдерживали. Мы их сдерживали. Мы их сдерживали, и Александар был спасен.
问问亚历山大对秘源使用者的意图。
Спросить, что Александар намеревается сделать с носителями Истока.
亚历山大不会有好下场的。相信我。
Александара ждет дурной конец. Поверь мне.
告诉他,已经完事:亚历山大已经死了。
Сказать ему, что это уже исполнено: Александар мертв.
轻声说道亚历山大不久后就会醒来...
Проворчать, что Александар недолго пробудет без сознания...
你死了,亚历山大,你必须在地上躺着!
Ты мертвый, Александар, так что лежи тихо!
告诉他你的任务就是杀死亚历山大。
Сказать, что вам поручено убить Александара.
你必须保持死亡的姿势,亚历山大!
Александар, ты должен лежать мертвым!
告诉他,蜡黄人派你去杀亚历山大。
Сказать, что Белоликий поручил вам убить Александара.
告诉他,亚历山大被达莉丝杀死了。
Сказать ему, что Александар пал от руки Даллис.
想知道是什么在阻止亚历山大飞升。
Задуматься, что мешает Александару вознестись.
他们应该称他为亚历山大-被误导者。
Его следовало бы звать Александар Заблудший.
我没杀亚历山大,你个智障。放了我!
Я не убивала Александара, тупая мартышка. Отпусти меня!
你已经死了,亚历山大!保持死亡别动!
Ты труп, Александар! Лежи тихо!
我杀了亚历山大。这次他死得很彻底。
Александар пал от моей руки. На сей раз он не воскреснет.
我是大主教亚历山大!我会好好送你上天的!
Я епископ Александар! Сейчас я тебя епискну!
“亚历山大-神谕者。”我预见得到。
"Александар Божественный". Вот так и вижу.
Харолд Руперп (突尼斯的)亚历山大(Harold Rupert Alexander of Tunis, 1891-1969, 伯爵, 英国陆军元帅)
Александер Тунисский
告诉他,亚历山大的脑袋相当美味。
Сказать, что у Александара была очень вкусная голова.
(亚历山大的)海伦(Heron, 约1世纪, 古希腊科学家)
Герон Александрийский
承认你杀了亚历山大,还吃了他的头。
Признать, что вы убили Александара, но съели его голову.
活动雕塑是亚历山大·考尔德首创的。
It was Alexander Calder who originated the mobiles.
兴奋的说“我们要去杀亚历山大了!”
Просиять от восторга и воскликнуть: !Мы убьем Александара!"
隐藏你对亚历山大的回忆,让她继续...
Скрыть свои воспоминания об Александаре и позволить ей продолжить...
探求者:死亡。亚历山大:失踪。觉醒者乘客:死亡。
Искатели мертвы. Александар пропал. Пробужденные погибли.
说假如是你杀了亚历山大,他就死透了。
Сказать, что если бы Александара убили вы, он бы точно не встал.
Тит Флавий(亚历山大的)克雷芒(? -215前, 基督教神学家和作家)
Климент Александрийский
我们把亚历山大的首级带给了蜡黄人。
Мы принесли голову Александара Белоликому.
表示惊讶。难道他不知道亚历山大死了?
Выразить удивление. Разве он не знает, что Александара больше нет?
亚历山大已死!我的合约履行完毕了...
Александар мертв! Мой контракт выполнен...
亚历山大。但愿你能让你的父亲感到骄傲。
Александар. Если бы ты только заставил отца гордиться тобой.
挑起眉毛。再说一遍亚历山大在哪里?
Вопросительно поднять брови. Где сейчас Александар?
我们决定和加雷斯一起对抗亚历山大。
Мы решили встать на сторону Гарета в его противостоянии с Александаром.
亚历山大。我从未给过他蜡黄人的头颅。
Александар. Он так и не получил голову Белоликого.
随口问亚历山大是不是在他的保护之下?
Небрежно поинтересоваться, находится ли Александар под его защитой.
神谕者已经逝去,亚历山大主教仍在。
Божественного больше нет, а вот епископ Александар на месте.
关于复兴亚历山大图书馆的阿斯旺宣言
Асуанская декларация о возрождении Александрийской библиотеки
亚历山大并没有...~咳嗽声~...这种能力。
Александар... ~кхм~... не потянет.
站在他和亚历山大之间,你能处理这事。
Встать между ним и Александаром. Вы сами тут разберетесь.
嘘!亚历山大主教和达莉丝在这儿!他们在这里!
Тс-с! Здесь же епископ Александар и Кувалда! Прямо здесь!
пословный:
亚历山大 | 大港 | ||
1) Александрия (город в Египте)
2) Александр, Александра (имя)
3) Александрия (дворцово-парковый ансамбль Петергофа; Всемирное наследие ЮНЕСКО)
|
см. 大港油田
Даганская нефтегазодобывающая компания (сокращение от 大港油田分公司, дочерняя компания КННК)
|
похожие:
亚历山大角
亚历山大纸
亚历山大棉
亚历山大历
亚历山大阶
亚历山大湾
亚历山大语
亚历山大聋
亚历山大柱
亚历山大病
亚历山大阵
亚历山大叶
亚历山大岛
亚历山大金
小亚历山大
亚历山大荚
亚历山大冠
亚历山大世
亚历山大定理
亚历山大椰子
亚历山大三世
亚历山大灯塔
亚历山大杯伞
亚历山大激光
亚历山大学派
亚历山大公园
亚历山大二世
亚历山大帝国
亚历山大教官
亚历山大大帝
亚历山大勒塔
亚历山大主教
亚历山大矩阵
亚历山大一世
亚历山大诗体
亚历山大雨燕
亚历山大花园
亚历山大里亚
亚历山大骨凿
亚历山大氏金
亚历山大鹦鹉
亚历山大之星
亚历山大地岛
亚历山大氏糊
亚历山大白蛉
亚历山大细胞
亚历山大糊剂
亚历山大纪年
亚历山大手术
亚历山大氏冠
亚历山大议定书
亚历山大环形山
亚历山大·迅钢
亚历山大·华马
亚历山大的征服
亚历山大图书馆
亚历山大塞维鲁
亚历山大洛维奇
亚历山大双脐螺
亚历山大的战斧
亚历山大氏手术
亚历山大•波普
亚历山大番泻叶
亚历山大纪念柱
亚历山大的画像
亚历山大·费勒
亚历山大一世岛
亚历山大的头颅
亚历山大罗维奇
亚历山大·蒲柏
亚历山大的披风
亚历山大的祝福
亚历山大多项式
亚历山大勒特棉
亚历山大贝湖鱼
亚历山大公园站
亚历山大的世界
亚历山大·尼西亚
阿里亚的亚历山大
亚历山大·武契奇
亚历山大·麦肯齐
亚历山大·弗莱明
亚历山大·贝克曼
亚历山大•勃洛克
卡尔•亚历山大岛
亚历山大·梅克西
亚历山大·德克罗
亚历山大·赫尔岑
亚历山大·特罗亚
亚历山大·塞维鲁
亚历山大·米勒兰
亚历山大对偶原理
最遥远的亚历山大
亚历山大上同调论
亚历山大涅夫斯基
新亚历山大图书馆
亚历山大棉毛花呢
马其顿王亚历山大
亚历山大手术拉钩
亚历山大·布拉森
亚历山大上同调模
愚人众·亚历山大
亚历山大广播电台
亚历山大·考德尔
高加索的亚历山大
印度河畔亚历山大
亚历山大·萨瓦茨基
亚历山大·杜布切克
亚历山大·特德沃德
博尼费斯·亚历山大
亚历山大·沙伦贝格
亚历山大·卢卡申科
亚历山大·范德贝伦
亚历山大•涅夫斯基
亚历山大·安克瓦布
亚历山大乳突咬骨钳
亚历山大·利亚什科
亚历山大德里娜剧院
亚历山大·康斯坦丁
亚历山大·梅里维斯
亚历山大・杜布切克
亚历山大·塞尔科克
亚历山大·沃尔兹森
亚历山大·迪斯普拉特
亚历山大·布斯塔曼特
庄·亚历山大·麦当劳
亚历山大·扎哈尔琴科
亚历山大罗夫斯基花园
亚历山大科普特正教会
亚历山大埃及正统教会
亚历山大·米哈伊洛维奇
亚历山大·华西列夫斯基
亚历山大·涅夫斯基广场
亚历山大·卡济米罗维奇
亚历山大涅夫斯基大修道院
亚历山大·什利亚普尼科夫
亚历山大·格拉汉姆·贝尔
亚历山大·卡拉乔尔杰维奇
亚历山大·克瓦希涅夫斯基
约翰·亚历山大·麦克唐纳
费奥多尔一世亚历山大群岛
带紧支柱的亚历山大上同调
亚历山大·涅夫斯基广场站
亚历山大卡拉乔治维奇一世
亚历山大·涅夫斯基修道院
亚历山大·克拉斯诺晓科夫
亚历山大·科斯塔参议员镇
亚历山大一世·奥布雷诺维奇
亚历山大-惠特尼对角线逼近
亚历山大 涅夫斯基大修道院
科尔罗戈罗夫-亚历山大乘法
亚历山大一世格奥尔吉耶维奇
大领主亚历山德罗斯·莫格莱尼
亚历山大二世·卡拉乔尔杰维奇
亚历山大一世·卡拉乔尔杰维奇
带紧支柱的亚历山大-斯帕尼尔上链
亚历山大·费奥多罗维奇·克伦斯基
亚历山大·瓦西里耶维奇·高尔察克
国营弗拉基米尔-亚历山大棉布工厂托拉斯