市政
shìzhèng
вопросы городского управления, муниципальные дела; муниципальный, городской; коммунальный
市政建设 коммунальное строительство
Социальный институт
институты
Социальные институты
городская администрация
shìzhèng
城市管理工作,包括工商业、交通、公安、卫生、公用事业、基本建设、文化教育等。shìzhèng
[municipal administration] 城市的各项行政管理工作
市政建设
shì zhèng
一市的公共事务。包括教育、交通、警察、卫生等政务。
shì zhèng
municipal administrationshìzhèng
municipal administration1) 市场贸易事务。
2) 城市管理工作。包括工商业、交通、公安、文教、环境、卫生、基本建设等。
частотность: #9837
в самых частых:
в русских словах:
администрация
администрация города - 市政府
Гилдхолл
(英国)伦敦市政厅
горсовет
(сокр. городской совет) 市议会, 市政委员会
коммунальная услуга
市政公用设备, 公用事业, 公用设施
коммунальное строительство
市政建设, 公用建设
коммунальный
2) (связанный с городским хозяйством) [市政]公用的 [shìzhèng] gōngyòng-de
магистрат
〔阳〕(某些国家的)市政府, 市政厅; 市政大楼.
межмуниципальный
城市间 chéngshìjiān, 市政间 shìzhèngjiān
МКО
(муниципальные краткосрочные облигации) 市政短期债券
МО МВД
内务部跨自治市政府间局
мундеп
市政代表
муниципальный округ
市政区 shìzhèngqū
муниципальный район
市政区 shìzhèngqū, 市辖区 shìxiáqū
мэрия
〔名词〕 市政府
Окинский муниципальный район
奥金斯基市政区
ОКТМО
俄罗斯市政土地区划代码
ратуша
市政厅 shìzhèngtīng
хокимият
市政府,州政府(乌兹语)
синонимы:
примеры:
市政建设
коммунальное строительство
兴市政
развивать (распространять) муниципальное управление
市政府11月20日出动数十警察到中垌镇西门坡村抢地。
Городская администрация 20 ноября направила несколько десятков сотрудников полиции в деревню Симэньпо посёлка Тунчжун в целях насильной реквизиции земельных участков.
权力下放与私有化对市政服务的影响问题联系会议
Совметное совещание по последствиям децентрализации и приватизации для муниципальных служб
开发署支助加沙地带在市政和卫生基础设施领域创造就业机会次级信托基金
Субцелевой фонд ПРООН для создания рабочих мест и муниципальных инфраструктур в сектору Газа
哥本哈根市政厅
Копенгагенская ратуша
市政工程施工
public works construction
这里的市政建设还很不完善。
The city infrastructure here is far from perfect.
国有和市政企业私有化
приватизация государственных и муниципальных предприятий
учебно курсовой комбинат Территориально-производственного объединения городского хозяйства 地区市政事业生产联合企业联合技工培训学校
УКК ТПО ГХ
отдел муниципальной милиции Управления внутренних дел 内务部市政警察处
ОММ УВД
Институт государственного и муниципального управления Государственного университета управления 国立管理大学国家和市政管理学院
ИГиМУ ГУУ
伏尔加格勒市政谢列布里亚科夫艺术学院
Волгоградский муниципальный институт искусств им. П. А. Серебрякова
市政厅真视之眼位置
Место для наблюдательного тотема в ратуше
前往西南面的新阿瓦隆市政厅,击败在那里发号施令的家伙。在市政厅里找到户籍册,把它带回来交给我。
Проберись в Ратушу Нового Авалона, которая находится к юго-западу отсюда, и убей мэра города. После этого обыщи здание и принеси мне учетную книгу Нового Авалона.
如果你不介意,就跑跑腿为他送到市政厅去,他一定会很感激的。
Если ты сбегаешь и отнесешь дрова в ратушу, я думаю, он это оценит.
嗯,我看到交易区的市政厅个完美的空心墙,放置一个在那边吧,第二个放置在神殿区靠近下水道入口处,第三个就放在维吉玛的公墓。
В Купеческом квартале в стене у городской ратуши есть небольшая ниша. Второй сенсор установи в Храмовом квартале у спуска в канализацию. А третий - на вызимском кладбище.
我们要从市政中心后面攻坚。
Мы войдем через черный вход ратуши. Готов, ведьмак?
市政中心的钥匙已经拿到了。我们会从后方突击他们…
Пока тебя не было, нам удалось раздобыть ключ от ратуши. Мы нападем неожиданно, с черного хода...
一个在市政厅上班的女人说那里闹鬼…
Женщины, которые работают в ратуше, рассказывают, что там водятся привидения... Но я бы не стал всерьез воспринимать их россказни.
你有神经病吗?那些恶霸早就统治了市政治。
Ты с ума сошел? У них повсюду свои люди.
我再重复一次,走开!我们会逮到那个精灵贱人,并清除旧市政厅!
Повторяю, уйди! Мы арестуем эту эльфийскую стерву и очистим старую ратушу!
我梦到在市政大厅看到的那只怪物。
Мне снилось то же чудище, что мы видели у ратуши.
维吉玛||泰莫利亚首都维吉玛是王国最大的城市。它为在维吉玛湖畔,位于重要贸易路线的交叉点,其中有一条是水路。这座拥有充分发展道路网的城市从贸易中获取可观的利润。在国王弗尔泰斯特的命令下,这座城市由市长维雷拉德治理。维吉玛分成三个主要区域,最贫穷的地区是神殿区,圣雷比欧达医院和烈焰蔷薇骑士团的修道院就位在那里。贸易区是最富有与最重要居民的家,市政厅与主要的市场被安置在这里。城市最古老的部分,旧维吉玛,最近被改成了非人种族的少数民族居住区。
Вызима||Вызима, столица Темерии, является крупнейшим городом в королевстве. Расположена она у озера Вызима, на пересечении важнейших торговых путей, в том числе и водного. Благодаря развитой дорожной сети в Вызиме процветает торговля. По приказу короля Фольтеста ипатом города назначен Велерад. Вызима разделена на три крупных района. Самый бедный из них - Храмовый квартал, в котором располагаются лечебница Лебеды и обитель Ордена Пылающей Розы. Купеческий квартал населяют самые богатые и влиятельные жители. Здесь же находятся ратуша и главный городской рынок. Старая Вызима - древнейший район города, который не так давно превратили в гетто для нелюдей.
环顾四周:盗匪,怪兽,还有…市政府都保持沉默。
Оглянись вокруг... Видишь этот бардак? Разбойники, чудовища..., ратуша практически не действует. Неизвестно, откуда поступают распоряжения и кто их отдает.
我付的税也用来养市政大厅的白痴。
Мои налоги идут на содержание идиотов в ратуше.
如果你没钱行贿的话,最好不要去烦市政府。
Если нет золота на взятки, в ратушу лучше не соваться.
还有…在矮人语,我只知道一个字,「火」。他们提了很多次。也许松鼠党想要把市政中心烧掉。
Что еще тебе рассказать... На краснолюдском языке я знаю только одно слово - огонь. Но это слово они очень часто повторяли. Может, Белки решили сжечь городскую ратушу.
就是一个通到市政厅的连接步道…很少在使用,不过我有钥匙…
Он связан пешеходной экстакадой с ратушей. Склад не используется, но у меня есть ключ...
丑闻啊!整个国家的资金跟努力全都被市政府给败光了。
Скандал! Столица могучего королевства, а в ратуше ничего нельзя решить.
她现在在描述的一定是8/81公路阴影下那个被征地拆迁的区域。那里特别∗工人阶级∗,没有任何市政基础设施可言。据你所知,并不存在针对那块区域的所谓振兴计划。
Она, должно быть, описывает район отчуждения, расположенный под эстакадой 8/81-го. Он плотно населен представителями рабочего класса, и в нем нет никакой значимой муниципальной инфраструктуры. Насколько тебе известно, никакое восстановление там не планируется.
“封起来并不代表别人不会靠近。这样唯一能做的,就是不会把市政府的手弄脏。”他苦涩地笑了。
«Хотя такие меры ничего не решат. Просто городской совет сможет умыть руки», — он кисло улыбается.
我认识一个人,他在垃圾收集服务工作——cs市政。他给了我一把马丁内斯所有垃圾箱的万能钥匙。
Я знаю парня, который работает в мусоросборочной компании — мк „Муниципаль“. Он дал мне мастер-ключ от мусорных баков Мартинеза.
他们是经历过同一场战争的老兵。在西边的某个地方,煤城里,他的敌人躺在一个黑暗的房间里,一个金属滑块上。躺在市政公墓里,他也会这样。很快。这些人之间的战争已经结束了一半。
Они ветераны одной и той же войны. Где-то на западе Коул-Сити его враг лежит в темной комнате на металлических носилках. В Лоссуэр Мунисипаль. Его тоже это ждет. Скоро. Война между этими двумя наполовину окончена.
”垃圾回收服务公司?cs市政公司。虽然我不懂他们为什么会把东西∗放进∗垃圾箱。”
Мусоросборная компания? мк „Муниципаль“. Но с чего бы им ∗выкидывать∗ что-то в бак?
不过,你也看见了,外面∗冷的要命∗。而且瑞瓦肖没有市政府。没地方安置这些人。200多住户总不能都去他们的∗姑妈∗那里∗待个几天∗吧。而且最重要的是——没人∗告诉∗他们这栋建筑会塌。没有地方当局,除了你。
Но, видишь ли, в чем дело. На улице ∗мороз∗. И в Ревашоле нет городского управления. Жильцов некуда деть. Двести человек не могут все сразу отправиться ∗к тетушке на пару дней∗. И главное, о том, что здание рушится, некому рассказать. Ты единственный представитель власти по этому вопросу.
“我讨厌猜谜。地区之类的?比如∗警察分局∗?跟市政相关?”(抚摸你的两鬓——你突然感觉头疼的厉害。)
«Ненавижу играть в угадайку. Часть какая-то? ∗Участок∗? Что-то муниципальное?» (Потереть виски — у тебя чудовищная мигрень.)
“∗重置∗,”他重复到。“我为马丁内斯准备了一个大计划。但是∗并不∗包括海岸边那些住在猪圈里的人。那片土地将会用于市政建筑和商业中心。”
∗Перезагрузку∗, — повторяет он. — У меня большие планы на Мартинез. И в них не входят люди, живущие в загонах для свиней на побережье. Эту землю мы используем для постройки муниципальных зданий и бизнес-центров.
是的,如果你也能开始∗那么∗想的话,民主社会的市政机构有点类似一个公司,不是吗?它实施公司法——我们都是法人。我认为我们在这里使用了∗所有∗意识形态最精华的部分,哈里。
Да, если задуматься, социалистическая муниципальная структура действительно похожа на корпорацию, правда? Она использует корпоративный закон, и мы все — часть системы. Мне нравится думать, что мы берем лучшее от всех существующих идеологий, Гарри.
啊,魔幻的cs市政公司……我都怀疑能否查出他们最后派来的人员和时间。这将会是其中一个到了桥头自然直的——∗小∗船。
Ах, призрачная мк „Муниципаль“. Сомневаюсь, что мы сможем установить, кого и когда они в последний раз присылали. Боюсь, это одна из тех зацепочек, что подвяжется сама собой — позже.
Dhoine(人类)攻进市政听了!将他们赶出去!
Dhoine в замке! Тесни их!
还有一件事…他们已经包围了伊欧菲斯!他跟一些松鼠党人死守在市政厅。去帮他们。
И вот еще что. Иорвета обложили. Он с горсткой белок отбивается в замке. Ты б ему помог...
去你的!这就像造访市政府,然後海扁市长一顿。要聊天就去城镇广场,想打炮的时候再来这里。
Тьфу, чтоб тебя обосрало! Вот пошел бы ты к бургомистру и там его трахнул, и что было бы? Это там разговаривают, а тут нет.
那你肯定要吃惊了。雨果闯进的房子比你砍过的怪物还多。更重要的是,两年前他偷走了诺维格瑞市政厅屋顶上的镀金公鸡,这家伙会飞檐走壁。
Ты не поверишь. У Гуго на счету краж больше, чем у тебя чудовищ. К примеру, он украл золотого петушка с крыши новиградской ратуши. Так что лазать по стенам он тоже умеет.
这是瑞瓦肖市政当局的标志。
Это логотип муниципалитета Ревашоля.
美国的市政债券已经在以巨额的风险溢价进行交易,而第一次大规模的政府拖欠根本就还没有发生。
Американские муниципальные облигации уже продаются с огромными премиями за риск, а первый крупный правительственный дефолт еще даже не наступил.
虽然进行了市政选举,但它们都 是局部的、受人操控且无果而终的。
Состоявшиеся муниципальные выборы были частичными, жестко контролируемыми и не принесли реальных результатов.
市政会向房主施加了压力, 促使其改善房子的居住条件。
The council brought pressure to bear on the landlord to improve his property.
人民支持市长,所以他能就市政事务发号施令。
The people supported the mayor, so he could called the tune in city matters.
市政府计划发起禁烟运动。
The city hall is planning to start a campaign against smoking.
群众在市政厅前齐声有节奏地呼喊着他们的要求。
The crowd chanted their demand in front of the city hall.
市政大厅前有一群人。
There was a crowd of people in front of the town hall.
一座纪念碑在市政厅前建起。
A monument was erected in front of the town hall.
开设市场摊位受市政法令管制。
The opening of a market stall is governed by municipal fiat.
他真卑鄙,阿亚图拉真卑鄙,居然下了死刑令,葛德华在市政府说。如果他没有这一通广告,他的书一定会滞销。我听说那本书非常枯燥。现在他会赚进数百万,不过我希望他能活着用这笔钱。
He is so vile, the Ayatollah, vile to impose the death sentence, said Koch at City Hall. If he(Rushdie) hadn’t gotten this advertising it would be on remainder, because I’m told it’s such a dull book. Now he’ll make multi-millions of dollars, but I hope he’ll live to spend it.
市长的办公室在市政大厅。
The mayor’s office is in the town hall.
市政府里的每个人都收回扣,在那里只有送红包,事情才办得成。
Everyone at City Hall is receiving kickbacks. It’s the only way to get anything done there.
纽约朝鲜战争退伍军人纪念委员会昨天在市政府得到五万元的“强心剂”(补助)。
The New York Korean Veterans Memorial Commission got a$50, 000 shot in the arm at City Hall yesterday.
市政当局已关闭了那个游泳池。
The municipality has/have closed the swimming pool.
市政厅的重建计划于下月开始。
The reconstruction of the Town Hall is scheduled to start next month.
沃尔多去市政厅为他儿子作出生登记。
Waldo went to the city hall to register the birth of his son.
一群暴民闹事反对市政府。
A mob was rioting against the municipal government.
多年以来商业局一直不受市政府的重视。
The commerce Department has for many years been a stepchild of the city government.
连市政府目前都感到经费困难。
Even the town council is now feeling the pinch.
市政厅的幕后操纵集团将阻挠这一计画。
The town hall mafia will prevent this plan going through.
市政厅的房顶是欧椋鸟的一个主要栖息处。
One of the main starling roosts is on top of the Town Hall.
选举的详情将贴在市政厅外。
Details of the election will be posted outside the town hall.
当时有关新市政大厅的计画还仅仅是那建筑师酝酿中的意念。
The plans for the new town hall were then still only a gleam in the architect’s eye.
欢迎来到市政厅。图书馆在楼上。
Добро пожаловать в ратушу. Библиотека на втором этаже.
市政厅 - 塞希尔市长的办公室
Ратуша: кабинет мэра Сесила
好吧,塞希尔市长会很高兴见到秘源猎人的!欢迎来到塞西尔市政厅!
Ну, мэр Сесил всегда рад видеть искателей Источника! Добро пожаловать в ратушу Сайсила.
市政厅 - 公共图书馆
Ратуша: публичная библиотека
塞西尔市政厅永远都欢迎秘源猎人的到来!我相信塞希尔市长已经迫不及待想要见见你了。
В ратуше Сайсила всегда рады искателям Источника! Полагаю, что мэр Сесил с удовольствием примет вас.
市政厅 - 起居室
Ратуша: жилые комнаты
欢迎来到塞西尔市政厅——市长塞希尔正在里面等你们。
Добро пожаловать в ратушу Сайсила. Мэр Сесил ждет тебя.
市政厅 - 上层
Ратуша: верхний этаж
市政厅 - 浴室
Ратуша: баня
接着新型合成人上市,跟人一样聪明,却渗透进市政单位,暗中操控一切。
А есть еще и новые модели, которых не отличить от людей. Они проникают в оставшиеся поселения и служат глазами и ушами Института.
给吉妮瓦:艾尔先生派的信差到的时候,请一定要尽快带进我办公室里。还有,这件事必须比一般市政加倍谨慎处理。
Для Женевы: пожалуйста, сразу же проводите курьеров от мистера Айо в мой кабинет. Кроме того, наша политика секретности в таких ситуациях должна быть еще строже.
建立国家公园可极大增加 金币和 宜居度。国家公园由单位“自然学家”建立。研究完“保护地球”市政后,可在城市中训练或购买此单位。
Национальные парки значительно увеличивают золото и довольство. Национальные парки создаются натуралистами, которых можно обучить или приобрести в вашем городе после исследования социального института «Охрана природы».
初始便拥有“帝国初期”市政。
Сразу получает социальный институт «Ранняя империя».
建筑“情报局”建造在市政广场中,可额外增加1名间谍和1个间谍容量。
Здание разведывательного управления, построенное на площади правительства, дает одного шпиона и дополнительную ячейку шпиона.
新时代世界的首个市政
Первый в мире социальный институт новой эпохи
1项市政提升
Ускорение одного социального института
提供1项随机市政。
Дает 1 случайный социальный институт.
科技与市政随机模式
Режим случайных технологий и соц. институтов
拥有海军帝国市政。
Откройте соц. институт «Морская держава».
您的市政进展已在英国国内受到关注。更多殖民者已经到来,希望在您的殖民地建立新家。
В Англии заметили бурное развитие социальных институтов в вашей колонии. К вам только что прибыли новые колонисты, ищущие новый дом.
开放边界后,我们能相互学习各种市政规划方法。
Если мы откроем границы, то сможем изучить подходы друг друга к проектированию городов.
获得“亡灵之书”市政。
Откройте соц. институт «Книга мертвых».
可更早组建军团(需雇佣兵市政)和军队(需民族主义市政)。使军团和军队的 基础战斗力额外+5。
Можно раньше формировать корпуса (социальный институт «Наемники») и армии (социальный институт «Национализм»). +5 к базовой боевой мощи корпусов и армий.
拥有随机科技树与市政树的游戏模式
Игровой режим со случайными технологиями и соц. институтами
初始便拥有“天文导航”市政。
Сразу получает социальный институт «Навигация по звездам».
研究前提市政来揭露该市政及其可解锁的市政。
Исследуйте предшествующие социальные институты, чтобы открыть этот институт и связанные с ним элементы.
初始便拥有“天文导航”、“货币”和“帝国初期”市政。
Сразу получает социальные институты «Навигация по звездам», «Деньги» и «Ранняя империя».
在情景结束前解锁“发明”科技或“中产阶级”市政将获得本次胜利。
Вы одержите победу, если до окончания сценария откроете технологию «Изобретения» или социальный институт «Средний класс».
初始便拥有“神秘主义”市政。
Сразу получает социальный институт «Мистицизм».
您度过了瘟疫带来的黑暗岁月,现在变得更加强大与开明。您所取得的科技与市政进步在接下来的数世纪中将使欧洲迈向繁荣富强!
Самое страшное позади. Вы выдержали испытание чумой и стали еще сильнее. Ваши технологические и социальные достижения этого периода на многие столетия определят направление развития европейской цивилизации!
包含科技与市政随机模式(随机科技树与市政树)。
В состав входит игровой режим со случайными технологиями и соц. институтами
2项市政提升
Ускорение двух социальных институтов
你的市政工程有了那些添加没有让你失望。
Ваше коммунальное хозяйство функционирует без сбоев. Отличное здание.
获得“第二次世界大战”市政。
Получите социальный институт «Вторая мировая война».
你的市政工程师建议那么做吗?
Это ваши инженеры предложили?
完成联邦市政后玩家即可升级至最强大的政府体制:州政府。
По завершении социального института «Федерация» вы сможете внедрить наиболее сильную форму правления – «Правительство штата».
您完成了新时代的首个市政。
Вы завершили исследование первого для вашей цивилизации социального института новой эпохи.
起始城市中的每座山脉单元格为国内 贸易路线提供+1 食物。解锁“对外贸易”市政后可获得印加路网改良设施。
Внутренние торговые пути дают +1 к пище за каждую клетку гор в пункте отправления. После исследования международной торговли дает возможность строить улучшения «капах-ньян».
您的宗教从万神殿信仰开始。完成以下任一市政均可为您的宗教增加1个信仰:木乃伊化、亡灵之书和阿蒙神:众神之主。
Ваша религия сразу получает верование «Пантеон». Добавляет в вашу религию одно верование после изучения социальных институтов «Мумификация», «Книга мертвых» и «Амон: повелитель богов».
您的文明在新时代里完成了世界首个市政。
Вы завершили исследование первого в мире социального института новой эпохи.
在您采用一个高级政体后,人民对市政生活有了更深邃的思考。
Ваш народ перешел к более передовой форме правления и планирует дальнейшее развитие гражданских институтов.
获得“第一次世界大战”市政。
Получите социальный институт «Великая война».
过去时代中未完成的市政(未启用)
Незаконченные социальные институты предыдущих эпох (Не Активно)
拥有“保护地球”市政后提供1点 旅游业绩。
Производит 1 ед. туризма после исследования социального института «Охрана природы».
西元1988年,一座巨大的亚述巴尼拔铜像矗立在加州旧金山的旧金山市政厅对面。
Массивная бронзовая статуя Ашшурбанапала была построена в 1988 году и сейчас находится в здании городского совета Сан-Франциско.
可建造新城市。在此情景中只能通过完成市政和医学科技获得开拓者。无法建造开拓者。
Строит новые города. В этом сценарии поселенцев нельзя подготовить – только получить в результате создания социальных институтов и исследования медицины.
可创建新城市。在此情景中只能通过完成市政获得开拓者。无法创建开拓者。
Строит новые города. В этом сценарии поселенцев нельзя подготовить – только получить в результате создания социальных институтов.
此时代中未完成的市政(未启用)
Незаконченные социальные институты эпохи (Не Активно)
解锁防御战术市政后即可宣布解放战争。宣布解放战争后的10回合内+100% 生产力、+2 移动力。
Можно объявлять освободительную войну после исследования социального института «Оборонительная тактика». +100% производства и +2 Оп в течение первых 10 ходов после объявления освободительной войны.
当然可以。接受我们的市政方针吧,把它打造成你们自身的方针。
Разумеется. Перенимайте наши принципы городского устройства.
平民单位,可通过研究受瘟疫侵袭的城市而获得 科技值。学者拥有2次使用次数;“大学校”市政可增加使用次数。
Гражданский юнит, который генерирует науку в зараженных чумой городах. Эрудита можно использовать 2 раза. Политический курс «Studia generalia» позволяет увеличить этот показатель.
初始便拥有“帝国初期”、“工程”和“神秘主义”市政。
Сразу получает социальные институты «Ранняя империя», «Инженерное дело» и «Мистицизм».
начинающиеся:
市政上
市政与环境工程学院
市政业务
市政中心
市政企业
市政会计
市政供水管网
市政信用债务
市政债券
市政债券基金
市政公债
市政公司
市政公所
市政公用事业
市政公用服务
市政公用设备
市政公用设施
市政利润
市政利益
市政区
市政协委员
市政卫生机械
市政厅
市政厅大门钥匙
市政厅广场
市政厅浴室
市政厅浴室的门
市政发展方案
市政受益税
市政可转换证券
市政和汽车运输科学技术协会
市政咨询委员会
市政地方税
市政基金
市政学
市政宗则
市政官
市政工作者
市政工程
市政工程制图
市政工程学
市政工程市政工程学
市政工程测量
市政工程计划
市政工程设施
市政工程隧道
市政广场
市政府
市政府办公厅
市政府发行的债券
市政府数据
市政府的主要成员
市政建筑
市政建设
市政当局
市政所有权
市政改良税
市政施设
市政服务
市政机关
市政法
市政法令
市政现状图
市政短期债券
市政税
市政管理
市政管理图
市政管理支助股
市政管理队
市政管网
市政经济学
市政经理
市政统一企业
市政统计
市政自治普通教育机构普通教育
市政规划官沃尔拉斯
市政警察
市政设施
市政设计院
市政证券
市政财务
市政选举委员会
市政道路
市政预算